Узел - Кларк Кэрол Хиггинс 16 стр.


Барни поднес к сигаре специальную сигарную зажигалку, которую когда-то нашел на пляже, и стал наблюдать, как разгорается кончик. Процедура разжигания была для Барни сродни религиозному ритуалу. Когда наконец сигара раскурилась, Барни откинулся на спинку кресла, положил вытянутые ноги на подставку, которая удобно выдвигалась и задвигалась по воле сидевшего в кресле. «Тот, кто когда-то сказал, что дом человека — его крепость, точно не был идиотом», — решил Барни.

При этом он прислушивался к звукам, доносившимся с заднего дворика: к жужжанию насекомых, гулу пролетавшего в небе самолета и шуму волн с океана.

«Когда получу деньги, уж я сумею ими правильно распорядиться, — подумал Барни. — Еще сорок пять тысяч долларов, если эти колготки действительно хороший товар. Думаю, что они именно такие. Еще немного покурю, потом сварю себе что-нибудь на обед и буду ждать, когда эта Креддок мне перезвонит. Если она не перезвонит, то надо будет придумать, как поступить с этой дамочкой».

* * *

Джад Грин сидел за столиком в одном из ресторанов гостиницы «Уотергрин». Группа людей, за которой он пристально наблюдал, разместилась за большим столом неподалеку. Он специально сел так, стараясь оказаться к ним поближе, чтобы можно было не только видеть, но и слышать то, что они будут обсуждать.

Риган Рейли, которая в последнее время превратилась в тень Ричи Блоссома, как раз что-то говорила. Джад напряженно вслушивался в ее слова.

— У нас хорошие новости, Ричи, — сказала Риган. В этот момент официант церемонным жестом расправил большую салфетку и положил ее Риган на колени. Она кивнула ему в знак благодарности и продолжила: — Я только что говорила с моей подругой Надин. Она сегодня случайно столкнулась с какой-то женщиной в маникюрном салоне. На этой женщине были колготки, которые, похоже, являются ничем иным, как вашими знаменитыми «колготками Бёрди». Моя подруга говорит, что они просто замечательные. Та дама по секрету поведала Надин, что ее зять работает инженером на одном предприятии по изготовлению колготок, которое может быть заинтересовано в приобретении твоего изобретения. Зять сейчас как раз занимается проверкой качества этих колготок.

— Вот это здорово, Ричи! — радостно воскликнул Эд Деркин. — Тогда, возможно, в эти выходные у нас будет двойной праздник!

Ричи вскочил на ноги.

— А в какой же, интересно, компании работает этот парень, этот инженер? И каким образом он заполучил мои колготки?

— Ричи, но ведь ты сам раздаешь их налево и направо, — удивилась Риган.

— Я дарю их только моим друзьям, — возразил Ричи.

— Тогда, я надеюсь, у тебя есть соответствующая защита твоего изобретения? Патент? — спросила обеспокоенная Риган.

— Да, конечно, есть!

— Значит, тебе нечего волноваться. Я, кстати, встречаюсь с Надин сегодня вечером, немного позже. Я расспрошу ее обо всем, что ей известно по этому поводу. Если, конечно, ей что-либо известно. И в первую очередь об этой компании, что проверяет твои колготки.

— О Боже, мне трудно во все это поверить! — взволнованно произнес Ричи, поднимая свой бокал с газированной водой. — Я хочу произнести тост за ноги моей Бёрди и за ее наследство!

Неожиданно Риган забеспокоилась.

— Ричи, — предупредила она, — лучше все-таки помнить, что цыплят считают по осени. Все это — хороший знак. Все развивается как надо, однако до получения конкретного предложения, до принятия его тебе не следует радоваться: все может измениться в худшую сторону. Все еще может сорваться.

— Риган, ты слишком перестраховываешься. Если эта компания не выйдет на нас со своим предложением, то это обязательно сделает какая-то другая. — Тут улыбка вдруг сошла с лица Ричи. Он озабоченно нахмурился. — Правда, если предложение не поступит в эти выходные, будет поздно спасать «Четвертую Четверть».

— Не думайте об этом, Ричи, — попробовала успокоить его Нора. — Мы завтра организуем изумительный коктейль. Лучший из тех, что когда-либо проводились в этой гостинице. А завершится он тем, что компании будут сражаться за право приобрести у вас ваше изобретение. — Нора вытянула вперед свою ногу и показала ее всем собравшимся. — Мне страшно нравятся ваши колготки!

Мать Мауры, Бриджит полностью согласилась с Норой.

— Мне они тоже очень нравятся. Я тоже их сегодня надела. К тому же Ричи подарил мне еще одну пару, которая по цвету отлично подойдет к моему завтрашнему платью матери невесты.

— А это будет то самое платье, что вы надевали на прошлую свадьбу Мауры? — с милым выражением на лице спросила Риган.

— Нет. То платье мама отложила на случай, когда оно понадобится для свадебной церемонии с твоим участием, — спокойно парировала Маура.

— Туше! Один-ноль в твою пользу! — улыбнулась Риган.

— Если говорить серьезно, Ричи, — сказала Нора, — то ваши колготки просто замечательны. Если бы у меня была колготочная компания, я бы ни за что не захотела соревноваться на рынке колготок с «колготками Бёрди». Они так хороши, что обязательно победят в конкурентной борьбе любые другие. Я думаю, что если какая-то компания тестирует ваши колготки в данный момент, то, убедившись в их хорошем качестве и зная, что завтра вы устраиваете их публичную демонстрацию, они скорее всего сделают вам деловое предложение до этого показа.

— Если, конечно, они тестируют именно колготки Ричи, — недоверчиво заметил Люк.

— Да, в самом деле.

— Хорошо еще, что нам с тобой, Люк, нет нужды беспокоиться за свой бизнес, — сказал Эд. — Ведь единственное, в чем в этом мире можно быть уверенным, так это в том, что люди будут продолжать…

— …умирать и платить налоги, — громко продолжила мысль Эда вся собравшаяся за столом компания. Все уже больше сотни раз слышали его любимое изречение и, естественно, знали наизусть.

Маура и Риган обменялись взглядами, после чего Маура повернулась к Джону.

— Теперь-то ты понимаешь, почему мой брат стал налоговым инспектором?

Они заказали напитки. Когда их принесли и все занялись дегустацией, появился метрдотель, объявивший о специальных блюдах, приготовленных рестораном в этот вечер.

— Лучшее сегодняшнее блюдо, — начал он, поцеловав кончики пальцев, — это — лягушачьи ножки!

— О, это точно знак, который посылает нам моя Бёрди! — воскликнул Ричи, радостно улыбаясь.

А за соседним столиком сидел одинокий человек, механически заказавший обед и теперь столь же механически его поглощавший. «Насколько я мог понять, — размышлял он, — ситуация начинает развиваться быстрее, чем мы предполагали. Поэтому и времени у нас остается совсем мало».

Тем временем за большим столом начался разговор о предстоящей свадьбе. Джаду Грину это уже было неинтересно, и он перестал прислушиваться.

Как он понял, Риган Рейли собирается сегодня вечером отправиться в гости к своей подружке. Следовательно, она или кто-то еще завезет Ричи в «Четвертую Четверть». Джад заплатил швейцару за то, чтобы припарковаться напротив входа в гостиницу. Это позволит ему сразу последовать за той машиной, в которую сядет Ричи Блоссом.

Джад быстро доел обед, заказал кофе. Он понимал, что еда и кофе ему не помешают, потому что ночь, возможно, предстояла длинная.

Когда принесли кофе, он попросил счет.

— Конечно, — бодро откликнулся на его просьбу официант, наливая дымящийся напиток в чашку Джада.

В этот момент его неожиданно толкнул в спину другой официант, возивший по залу тележку с сигаретами. Несколько капель горячего кофе попали на поцарапанную руку Джада. Он выругался и отдернул руку.

— Прошу прощения, господин Эванс, — стал извиняться официант.

Джад с трудом заставил себя успокоиться. Официант извинялся слишком громко, и обедавшие за соседними столами не могли не обратить на них внимания. Это было уже лишнее. Привлекать к себе внимание Джад совсем не хотел.

— Ваша рука вся изранена, — тем временем продолжал официант. — Вы здорово где-то поранились, сэр!

— Ничего страшного, — резко ответил Джад. — Прошу вас, принесите мне поскорее счет.

— Не хотите ли чего-нибудь выпить за счет ресторана, сэр? — официант всеми силами пытался загладить свою вину.

Джаду Грину, известному также под именем Лоуэлл Эванс, пришлось в третий раз попросить счет.

— Сию минуту, сию минуту! — официант торопливо удалился.

Подписывая чек на оплату обеда, Джад краем глаза заметил, что компания за большим столом только еще заказывает десерт. Когда спустя полчаса они вышли на улицу, Джад был уже готов к действию, сидя в своем автомобиле.

* * *

Этель негромко икнула, прикладывая салфетку к губам. Очень удачно она перекусила. Она подобрала последнюю крошку, которая до сего мгновения ускользала от ее внимания, и еще раз осмотрела столик на колесиках, который был доставлен в номер службой «рум сервис». Теперь на столике стояли только одинокая роза в вазочке, окруженная остатками креветочного коктейля, стейка с перцем, картофеля фри и фруктового сока с мякотью. Тарелка из-под салата являла миру жалкие остатки некогда пышного собрания аругулы и эндивия. Ничего не осталось и от бутылочки вина. Сохранилась лишь трехцветная полоска шербета. Этель в который уже раз попыталась выдавить из кофейника хотя бы немного кофе, но была вознаграждена лишь несколькими капельками ароматного напитка.

«Что ж, пусть Рут ест своего резинового цыпленка, — довольно улыбнулась Этель, — я этим заниматься не собираюсь. Если уж я должна тут торчать на дежурстве, то хотя бы могу хорошенько пообедать за счет компании. Рут и сама, безусловно, понимает, что поесть-то я должна. А „Макдоналдс“ не обслуживает клиентов на дому».

Этель поднялась. Она решила, что не будет демонстрировать остатки этого роскошного обеда руководительнице, так что лучше избавиться от столика до того, как сюда вернется Рут. Более того, она проветрила помещение, чтобы начальница не учуяла запаха стейка и креветок.

Этель взглянула на часы. «Сейчас, наверное, они там перешли к торжественным речам», — злорадно думала Этель, прекрасно зная, что речи страшно бесят Рут. Секретарша искренне надеялась на то, что и в этом году президент Национальной ассоциации производителей колготок решит вновь произнести свою знаменитую речь об истории сокрытия человечеством своих конечностей. Речь была прескучнейшая. Этель даже рассмеялась от удовольствия, представляя, сколько страданий может принести Рут такая речь. «Наверное, я становлюсь старше, потому что мне приходят в голову такие злорадные мысли, и, более того, эти мысли мне страшно нравятся. Или же просто все эти ужасные годы работы на Рут начинают сказываться на моем характере и душевном состоянии. Или же, — весело завершила свои размышления Этель, — дело просто вот в этой бутылочке восхитительного вина?».

Она подошла к окну и распахнула его. В этот момент зазвонил телефон.

— Ид-ду, — немного заикаясь, проворчала Этель.

— Алло, это «Калла-Лили»? — В трубке зазвучал мужской голос. Казалось, он доносится из глубины какой-то ямы. — Докладывает группа, разыскивающая Престона Ландерса. Можем мы поговорить с Рут Креддок?

— Ее сейчас нет. С вами говорит Этель.

— Привет, Этель!

— И как у вас идут дела?

— У нас есть хорошие и плохие новости.

Секретарша опустилась на диван. Ей почему-то захотелось, чтобы все их новости были плохими.

— Так, и какие же у вас плохие новости?

— Странно, большинство людей сначала спрашивают про хорошие новости.

— Поступайте как знаете.

— О’кей. Хорошая новость заключается в том, что мы почти его нашли. Он где-то в Колорадо. Его экспедиция закупила продукты питания в одном из удаленных пунктов, и случилось это всего несколько часов назад. Плохая же новость состоит в том, что мы вынуждены прекратить поиск до восхода солнца.

— Все это так интересно! Просто захватывающе!

— Еще бы! В общем, передайте своей руководительнице, что мы надеемся привезти Ландерса точно к намеченному на завтра мисс Креддок важному совещанию.

— Но ведь совещание начинается завтра в семь часов утра.

— Я и не утверждаю, что он успеет к самому началу. Но мы все равно его привезем.

— Хорошо, я все передам мисс Креддок. Успехов вам! — «Хотя это мне следовало бы пожелать успехов», — подумала Этель.

— Да, успех нам понадобится! Вам тоже желаю хорошо провести вечер. — Линия разъединилась.

— Прием окончен, — сказала Этель, кладя трубку. Через мгновение она опять подняла ее и набрала номер «рум сервис». — Не могли бы вы прийти в мой номер и забрать тележку с посудой как можно быстрее?.. Да, все было в высшей степени прекрасно. Я жду не дождусь, когда можно будет заказать у вас завтрак… Нет-нет, я пошутила. В любом случае, я у вас тут не живу… спасибо.

Этель вдруг вскочила с места. Бог мой, она ведь еще не позвонила этому Фризу! Она поспешила к столу, где был записан нужный телефон, и быстро набрала номер. Трубку сняли практически мгновенно.

— Мистер Фриз, с вами говорит секретарь Рут Креддок. Меня зовут Этель… да, я знаю, что мы вам перезваниваем достаточно поздно, однако мисс Креддок просила меня связаться с вами и сказать, что завтра утром вы можете зайти к нам. Именно тогда станет ясно, будем ли мы покупать эти колготки. Если мы их купим, то передадим вам обещанный чек.

На другом конце телефонного провода Барни глубоко вздохнул.

— Если говорить честно, то я, собственно, совершенно не рассчитывал на то, что она мне в конце концов заплатит.

— О! — воскликнула Этель. — Видите ли, она была очень занята последнее время.

В дверь номера позвонили.

— Прошу вас, мистер Фриз, подождите секундочку.

Этель открыла дверь. На пороге стоял улыбающийся во весь рот клерк гостиницы. Он торопливо вошел в номер и собрал раздвижной столик, на котором привезли обед.

— Вам понравился наш обед, мэм?

— Что ж, по-вашему, я все это выбросила?

— Справедливое замечание! Если вам что-то еще захочется заказать, звоните нам не стесняясь. Мы работаем двадцать четыре часа в сутки.

— Понятно, но мне надо заботиться и о том, чтобы сохранить свою работу.

— Простите, что вы сказали?

— Не обращайте внимания, доброго вам вечера.

— И вам приятного вечера.

Он вышел, и Этель наблюдала, как остатки ее роскошного обеда навсегда исчезли за поворотом коридора.

— Мистер Фриз…

— Да, слушаю.

Зазвонил телефонный аппарат в спальне Рут. «Боже мой, — подумала Этель. — Может быть, это звонит человек из розыскной группы, потому что не может дозвониться по этому номеру».

— Мистер Фриз, не могли бы вы еще немного подождать?

— Почему бы и нет?

— Спасибо. — Этель торопливо проследовала в спальню Рут, где телефонный аппарат уже буквально разрывался от звонков. Этель схватила трубку до того, как звонок был переведен на службу ответа. — Алло, — с трудом выговорила она.

— Рутти-малышка! Рутти-Вутти? Это ты? — пропел в трубке молодой мужской голос. — Что-то твой голосок звучит очень устало…

От неожиданности Этель даже села на кровать.

— Это вовсе не Рутти-Вутти, то есть это не Рут. Это — Этель. Могу я спросить, кто у телефона?

Звонивший бросил трубку так быстро, что она не успела даже моргнуть. «Интересно, — подумала Этель, — что же я теперь должна сказать Рутти-Вутти, когда она спросит, звонил ли ей кто-нибудь?». Впрочем, беспокоиться по этому поводу она не стала и спешно вернулась к другому телефону, где ее продолжал ждать Барни Фриз.

— Мистер Фриз?

— Да, слушаю.

— Прошу извинить меня. Здесь все так быстро развивается. Суматоха какая-то!

Барни немного поколебался, но потом решил идти, как говорится, напролом. Она и так, эта секретарша, несколько раз просила его подождать.

— Этель, — начал он, — как вы считаете, собирается компания «Калла-Лили» приобретать эти колготки? Я имею в виду, что вы там находитесь в гуще событий и должны, безусловно, многое знать.

«Тут он, бесспорно, попал в точку», — подумала Этель, а вслух произнесла:

Назад Дальше