Дважды неразведённый - Аддамс Петтер 4 стр.


Они поднялись на второй этаж, нашли квартиру двести восемьдесят девять, и Мейсон нажал кнопку звонка. Они услышали мелодичный звон, но какого-либо движения в ответ на звонок, в квартире не последовало.

Мейсон постучал в дверь кулаком.

- Я понимаю, что это необычно, - после некоторого раздумья сказал адвокат, - но я хочу войти. Тебе, Делла, лучше подождать здесь.

- Почему? - спросила она.

- Я просто хочу убедиться, что в квартире нет трупа.

- Ее трупа?

- Не знаю, - ответил Мейсон. - Две выпущенные из того револьвера пули должны что-то означать.

Подобрав ключ к замку, Мейсон открыл дверь квартиры и вошел внутрь.

Найдя на стене выключатель, Мейсон включил свет.

Это была трехкомнатная квартира. Дверь из гостиной вела в спальную комнату, а другая, которая была открыта, - в маленькую кухню. Обстановка в квартире была гораздо лучше по сравнению с теми, которые сдаются в Неваде для временного проживания в целях получения развода [по законам штата Невада, человек, проживший на территории штата шесть недель, получает юридическое право на автоматический бракоразводный процесс]. Хотя, несомненно, квартира была меблированной.

- Что ж, - заметил Мейсон, - никаких признаков жизни не видно. Очень мало вещей, которые говорили бы о личности проживающего здесь человека. Только несколько книг и обычный набор журналов на столе, пепельница с двумя сигаретными окурками, стакан... Что это?

- Где? - откликнулась Делла на звук голоса Мейсона.

- Смотри, кубики льда, - указал Мейсон на стол.

- Господи! - воскликнула Делла. - Здесь кто-то есть!

В это время открылась дверь ванной комнаты и вышла женщина с купальной шапочкой на голове и широким полотенцем, обернутым вокруг тела. Она возмущенно посмотрела на незванных гостей.

- Продолжайте, - сказала она. - Будьте, как дома. Не обращайте на меня внимания.

- Прошу прощения, - сказал Мейсон, - но я даже не представлял, что вы дома. Я стучал в дверь и звонил. Я звонил вам сегодня по телефону, но никто не отвечал.

- Весь день я была в Лос-Анджелесе, - ответила она. - Скажите мне, пожалуйста, кто вы такие, как вы попали сюда и что вы хотите. Иначе я буду вынуждена звонить в полицию.

- Меня зовут Перри Мейсон. Я адвокат из Лос-Анджелеса. Почему вы не вернулись в мой офис?

- Н_е _в_е_р_н_у_л_а_с_ь_ в ваш офис? - удивленно переспросила она.

- Да.

- Я никогда в жизни не была в вашем офисе, - сказала женщина, - и я не знаю, что вы адвокат. Кто с вами?

- Мисс Делла Стрит, моя секретарша, - сказал Мейсон.

- Как вы сюда попали?

- Мы использовали ваш ключ, - сказал Мейсон.

- Что вы имеете в виду под словами _м_о_й_ ключ?

- То, что я сказал. Вы оставили ключ в моем кабинете вместе с некоторыми другими вещами.

- Если вы немедленно не покинете мою квартиру, - заявила женщина, то я звоню в полицию...

Неожиданно она повернулась и быстро прошла в спальную комнату, оставив дверь открытой. Мейсон видел, как она резко выдвинула ящик тумбочки, просунула внутрь руку, что-то поискала там, затем повернулась к двери с выражением крайнего изумления на лице. В смятении она схватила трубку телефона, стоявшего около постели.

- Думаю, что мне лучше позвонить в полицию, - сказала она.

- Одну минутку, - остановил ее Мейсон. - Вы уверены, что нужно звонить в полицию?

- Почему нет?

- Вы оставили свою сумочку в моем офисе, - сказал Мейсон. - А в сумочке находились некоторые интересные вещи.

- М_о_я_ сумочка оказалась в вашем офисе?

- Да. Разве вы не потеряли ее?

Она опустила руку и положила трубку телефона на место.

- Хорошо, - сказала она, - в таком случае, расскажите мне все.

- Я думаю, - сказал Мейсон, - что лучше будет начать _в_а_м_, миссис Хастингс. Могу заверить вас, что я нахожусь здесь лишь из желания помочь вам. Я начал испытывать большое беспокойство, когда вы не вернулись в мой офис и когда была обнаружена ваша сумочка, ваш кошелек, ключи, водительские права... и... и другие вещи.

- Какие другие вещи?

Мейсон показал на выдвинутый ящик тумбочки в спальне.

- То, что вы сейчас искали. Должен сделать вам комплимент по поводу ваших актерских способностей. Надеюсь, что вы сможете держать себя так же и перед Судом Присяжных.

Она задумчиво посмотрела Мейсона и спросила:

- Мистер Мейсон, если вы действительно Перри Мейсон, моя сумочка у вас?

Мейсон кивнул.

- Как она у вас оказалась?

- Сегодня во время обеда вы пришли в офис и, оставив ее там, ушли.

- Я никогда не была в вашем офисе. Я слышала имя Перри Мейсона. Некоторое время я с мужем жила в Лос-Анджелесе и иногда видела ваше имя в газетах, но в вашем офисе я никогда не была.

- А ваша сумочка? - спросил Мейсон.

- Ее украли вчера в Лос-Анджелесе из моей машины. Мне понадобились сигареты. Я припарковала автомобиль перед магазином, взяла из кошелька доллар и быстро побежала купить сигареты. Когда я вернулась, сумочки уже не было, хотя я обнаружила это чуть позже.

- Ну, ладно, - сказал Мейсон. - Если бы вы сообщили обо всем полиции, присяжные, возможно, и поверили бы вашему рассказу.

- Почему вы все время говорите о присяжных? Почему они должны поверить моему рассказу? Зачем мне выдумывать все это?

- Я понимаю так, что вы не сообщали в полицию?

- Нет, хотя я не понимаю, почему это должно вас интересовать.

- Почему вы не сообщили в полицию?

- Потому, - сказала она, - что, во-первых, о пропаже сумочки я узнала только тогда, когда пришла в мой дом в Лос-Анджелесе. Я стала искать ключи и поняла, что сумочка исчезла. Я хотела вовремя прийти на встречу со своим мужем. Я боялась, что опоздаю, а он очень пунктуальный человек. Я торопилась, поэтому не положила сигареты в сумочку, а просто бросила их на сиденье. Сумочка, очевидно, исчезла как раз в это время, но я обнаружила это лишь когда стала искать ключи.

- Почему вы и тогда не сообщили в полицию? - спросил Мейсон.

- Муж сказал, что это будет бесполезной тратой времени. Кроме того, он не хотел, чтобы стало известно, что ту ночь я провела в нашем доме. Мы живем раздельно и...

- Ваше нежелание информировать полицию вызвано еще и тем, - сказал Мейсон, - что в сумочке находилось еще кое-что, что вы как раз и искали в ящике тумбочки.

- Револьвер? - спросила она.

- Да.

- Револьвера не было в сумочке, - уверенно сказала хозяйка квартиры. - Насколько я знаю, он находился вон в том ящике прикроватной тумбочки. Очевидно, кто-то взял его оттуда, наверное, тот же человек, который украл мою сумочку, поскольку ключи от этой квартиры находились в ней. А сейчас с этими ключами появились вы. Может быть, следует проверить _в_а_ш_ рассказ, мистер Мейсон?

- Вы не брали револьвер с собой в Лос-Анджелес?

- Разумеется, нет. В Лос-Анджелес я поехала на встречу с мужем. Вернулась сегодня, примерно двадцать минут назад. Выкурила сигарету, немного выпила и принимала душ, когда услышала голоса. Мистер Мейсон, если моя сумочка у вас, потрудитесь вернуть ее мне.

- У меня есть к вам несколько вопросов, - сказал Мейсон.

- У вас нет права задавать мне вопросы и выслушивать ответы на них, так же как получать ключ от моей квартиры и незаконно врываться в нее.

- Вы выехали в Лос-Анджелес вчера? - спросил Мейсон, не обратив внимания на ее слова.

- Да.

- И встречались там со своим мужем?

- Да, я уже сказала вам.

- Какие вопросы вы хотели обсудить с ним?

- Это не ваше дело.

- Раздел собственности?

- Я уже сказала, что это не ваше дело.

- Вы договорились с ним?

- Повторяю - это не ваше дело, мистер Мейсон.

- Где вы провели ночь?

- Для вашего сведения, я провела ее дома, но это тоже вас не касается.

- Послушайте, миссис Хастингс, - сказал Мейсон. - Если вы говорите неправду, а это, очевидно, так и есть, вам, вероятно, представляется, что вы выдумали что-то совершенно оригинальное. Хочу предупредить вас, что из этого у вас ничего не получится. Полиция умна и действует основательно.

- Я сама позабочусь о своих делах, мистер Мейсон. Вы думайте о своих.

- В сумочке, которую вы сегодня после обеда оставили в моем офисе, сказал Мейсон, - лежали ваши водительские права, кошелек со значительной суммой денег, ключи и револьвер. К вашему сведению, из него незадолго до этого было сделано два выстрела.

- Что? - воскликнула она с расширившимся от ужаса глазами.

- Вы играете, как очень хорошая актриса, - сказал Мейсон. - Временами я начинаю верить вам, но неизвестно поверят ли вам присяжные.

Аделла Хастингс подошла к креслу и опустилась в него, словно ноги отказали ей.

- Не хотите ли... не присядете ли вы, - сказала она.

Мейсон кивнул Делле Стрит. Они сели в кресла.

- Мистер Мейсон, - сказала она наконец, - вы незаконно вошли в мою квартиру по непонятным пока для меня причинам. Вы, как опытный адвокат, поставили меня в позицию обороняющегося лица, задавали вопросы и утверждали, что мои ответы не соответствуют истине. Теперь я хотела бы послушать вас.

- То, что я буду говорить, - сказал Мейсон, - могут подтвердить моя секретарша и еще одна моя сотрудница. Последняя сказала, что вы пришли в мой офис примерно в двенадцать часов двадцать минут, когда я и мисс Стрит ушли на обед. Вы сказали, что должны на несколько минут выйти из офиса, однако больше туда не вернулись. Позже мы обнаружили в кресле, в котором вы сидели, вашу сумочку. Естественно, в то время мы не знали, что она ваша. Я взял ее в свой кабинет, и мы с Деллой Стрит просмотрели ее содержимое.

- Открывали ли вы кошелек? - спросила миссис Хастингс.

- Да.

- И что вы нашли в нем?

- Деньги.

- Сколько?

Мейсон кивнул Делле Стрит, она посмотрела в свой блокнот и сказала:

- Три тысячи сто семнадцать долларов и сорок три цента.

- И в сумочке был револьвер?

- Да.

- Вы сказали, что из него дважды стреляли?

- Да.

- Где он сейчас?

- В ящике моего стола.

- А где моя сумочка с деньгами и документами?

- У меня с собой.

- Можете вы как-нибудь доказать, что вы Перри Мейсон?

- Разумеется, - ответил адвокат. Он достал из кармана бумажник, показал водительские права и кредитные карточки.

- Ладно, - сказала она наконец. - Я поверю вашему рассказу. Где моя сумочка?

- В моем портфеле, - ответил Мейсон.

- Могу я наконец получить ее?

- Да, если вы убедите меня, что вы Аделла Хастингс, или миссис Гейрвин С. Хастингс.

- Но как я могу убедить вас, если все доказательства в моей сумочке, а она у вас?

- Но я не могу передать сумочку незнакомому человеку, - сказал Мейсон.

- Если у вас моя сумочка, - после некоторого раздумья сказала Аделла Хастингс, - то там в бумажнике есть мои водительские права.

- Да, есть - кивнул Мейсон.

- В калифорнийских водительских правах есть отпечаток моего большого пальца и моя фотография.

- Фотография меня не удовлетворит, - сказал Мейсон.

- Но отпечаток большого пальца должен вас убедить.

Она подошла к письменному столу, достала из ящика пузырек с чернилами, налила немного чернил на промокательную бумагу, прижала большой палец сначала к бумаге, а затем к чистому листу бумаги на столе.

- Кажется, отпечаток достаточно четок, - сказала она. - Вы можете сравнить его с тем, что на правах.

- У вас случайно нет увеличительного стекла? - спросил Мейсон.

- Нет. Хотя... подождите минутку.

Она открыла другой ящик письменного стола, поискала там и достала увеличительное стекло.

Мейсон открыл свой портфель, достал бумажник с карточками, вынул калифорнийское водительское удостоверение и внимательно сличил отпечатки пальца на листе бумаги и на правах. Удостоверившись, он достал сумочку из портфеля и передал ее миссис Хастингс.

- Тут все, кроме револьвера, - сказал адвокат. - Он у меня в столе.

- Почему?

- Он может стать уликой.

- Уликой чего?

- Убийства.

Она молчании смотрела на Мейсона с ужасом в глазах.

- Откуда у вас револьвер? - спросил Мейсон.

- Его дал мне муж.

- Где он его взял?

- Купил.

- Почему он дал его вам?

- Потому, что мне приходится ездить по ночам.

- Что случилось прошлой ночью?

- Мы с мужем достигли договоренности.

- О разделе имущества?

- Да.

- Вы знаете адвоката по фамилии Бэннер? - спросил Мейсон.

- Хантли Л.Бэннера? - спросила она с презрением в голосе.

- Да. Кто он?

- Это адвокат моего мужа. Я думаю, что именно из-за него и распадается наш брак.

- Вы сказали _р_а_с_п_а_д_а_е_т_с_я_?

- Как, по-вашему, что я здесь делаю? - спросила она, делая жест рукой, показывая на обстановку в квартире. - Подтверждаю свое проживание в этом штате.

Назад Дальше