– Ни в коем случае, – парировал Фелпс.
Свенсон наклонился к женщине.
– Селеста, вы хорошо себя чувствуете?
– Конечно. Разве мы не обещали, что отпустим его живым?
Чань зарычал от досады, потом нетерпеливо протянул руку Фелпсу.
– Дайте мне ваш чертов платок.
Затолкав кляп в рот Фойзона, кардинал связал ему ноги, стараясь как можно крепче затянуть узлы.
– Не думайте, что это милосердие, – прошептал он. – Если я вас еще раз увижу – убью.
Фойзон молчал, и Чань все-таки справился с желанием убить его. Он пошагал туда, где слышалось дыхание остальных.
– Ничего не вижу, – прошептал он. – Селеста, вы знаете, куда мы идем?
– Конечно.
– Те люди будут преследовать нас, и совсем скоро.
– Да, но разве мы направляемся к каналу или к входным воротам?
– Где мы находимся сейчас?
– В проделанных взрывами тоннелях. Они идут во всех направлениях.
Уверенность девушки исчерпала запасы терпения Чаня.
– Откуда вы знаете?
Фелпс прочистил горло.
– Была карта в стеклянной пластинке, которую прислала графиня.
– Она тут совершенно ни при чем, – хрипло сказала мисс Темпл.
– Возможно, нам стоит поторопиться? – предложил доктор.
– Если мы будем говорить на ходу, я собьюсь с пути.
– И наши преследователи услышат нас, – добавил Фелпс.
– Идите, как вам нравится, – осклабился Чань. – Мы последуем за вами, как слепые ягнята.
Больные глаза Чаня различали лишь неясные тени на потолке, поэтому он был вынужден держаться рукой за фалды пальто мистера Фелпса. Он шел последним и морщился, когда наступал босой ногой на острый камешек.
Это не было то воссоединение, которого он ожидал, особенно с Селестой Темпл. Что тут делает Фелпс? И почему они так уставились на его рану? Со Свенсоном вряд ли стоило сейчас говорить на эту тему: небритый и еще более худой, чем всегда, он выглядел так, будто только что выбрался из склепа.
Зная о том, что другие этого не увидят, Чань запустил руку под куртку и шелковую рубашку. Его пальцы двигались вдоль нового шрама, но сам шрам не ощущал прикосновений. Он осторожно ощупал его и… под тонким слоем плоти почувствовал что-то твердое.
В конце тоннеля почва оказалась сырой, песок был перемешан с речной грязью.
– Эти тоннели должны были использоваться для транспортировки машин графа, – объяснила мисс Темпл. Она откашлялась, а затем, к удивлению Чаня, сплюнула на землю.
– Извините меня. Там снаружи – канал, а дальше наша лодка, если только кто-нибудь не потопил ее. Мы можем вернуться в город или отправиться в Харшморт.
– А мы готовы к Харшморту? – спросил Свенсон. – Два ваших человека пропали там, и даже Каншер не стал бы рисковать.
Он повернулся к Чаню.
– А вас, кардинал, несмотря на всю серьезность положения, если бы у меня было место и достаточно света, я бы осмотрел.
– Кто такой Каншер? – грубо оборвал его тот. – И что за два человека?
Свенсон приотстал, чтобы оказаться рядом с Чанем, и шепотом, сбивчиво рассказал о досадных событиях, произошедших с тех пор, как они виделись в последний раз. Как ни приятно было слышать о смерти Тэкема (и Чань не мог не признать храбрости доктора), остальная часть рассказа озадачила кардинала: альянс с Фелпсом, зависимость от Каншера и готовность согласиться с нелепыми планами мисс Темпл. Джек Пфафф? И сколько еще других, теперь, очевидно, уже мертвых? Сущая глупость довериться людям, стремящимся получить деньги, а потом бросить ее в опасности, как только деньги кончатся.
– К чему ее бессмысленные затеи? – спросил он у доктора.
– Она нашла меня. И я понял, что девушка настроена решительно.
– Чертов маленький терьер.
Свенсон улыбнулся.
– Терьер, вцепившийся в волчью лапу, согласен. Однако…
– Мы снова все вместе здесь.
– Да. И приятно, что вы рядом.
Чань пожал плечами, понимая, что следует ввернуть любезность и сказать, мол, хорошо, что Свенсон снова рядом, но упустил момент. Он редко говорил с доктором с тех пор, как они жили вместе в рыбачьей деревушке на Железном Берегу, и чуть не рассмеялся, вспомнив, как от Свенсона ждали, что он вылечит всех больных козлов и свиней.
– А графиня?
Свенсон секунду помолчал.
– Только два красных конверта. Эта женщина исчезла с книгой и с ребенком.
– Розамонда опаснее их всех.
– Пожалуй.
Внезапно Чань понял, что доктор ничего не сказал о той, кого он должен был упомянуть в первую очередь.
– Где Элоиза?
Он задал вопрос, не задумавшись о том, что ее нет с ними, и через мгновение пожалел об этом.
– Ваша Розамонда перерезала ей горло, – произнес Свенсон бесстрастно. – Мы с Фелпсом вернулись и похоронили ее.
Чань закрыл глаза. Он не мог найти нужных слов.
– Вы хорошо поступили.
– Мы и вас искали.
Он повернулся к доктору, но не смог ничего прочитать на его лице.
– Я счастлив, что не нашли.
Доктор кивнул с вымученной улыбкой, но, воспользовавшись возникшей паузой, переключил внимание на то, что Фелпс спрашивал у мисс Темпл. Чань отстал на шаг, чтобы закончить разговор.
Они спрятались в тени за пустой баржей. Впереди были ворота, запиравшие выход в реку. Кардинал разглядывал мостики и железные башни, пытаясь разглядеть часовых с карабинами.
Мисс Темпл показала на платформу, еле видневшуюся за причалами.
– Вот там мы вошли, – сказала она. Селеста впервые к ним обратилась с тех пор, как они оказались в тоннелях. – Там западня со стеклянными пулями.
– Охранников не видно, – сказал Фелпс. – Возможно, они надеются на еще одну ловушку.
– Или есть другая причина: они ждут прибытия графа? – спросил Свенсон.
– Граф мертв, – сухо ответил Чань. – Он сам мне это сказал.
Мистер Фелпс чихнул.
– Вы что, промокли? – спросил его кардинал.
Фелпс кивнул, а потом покачал головой, будто не мог понять, как такое могло с ним случиться.
– Ждать бессмысленно, – выпалила мисс Темпл и, выйдя из укрытия, зашагала к воротам. Чань устремился за ней и потянул назад. Она задыхалась от возмущения.
– Прекратите, – глухо произнес он. – Вы не представляете…
– Я не представляю?
– Оставайтесь здесь.
Перед тем как она успела еще что-нибудь сердито сказать, он зашагал вперед по причалу, шлепая по доскам босыми ногами. Если бы он только смог убедиться в том, заперты ли ворота…
Им очень повезло, что первый выстрел прозвучал за мгновение до того, как остальные вышли из укрытия, и не попал в цель. Услышав треск выстрела из карабина, Чань упал на бок и откатился в сторону. Последовал целый рой пуль из новых скорострельных карабинов Ксонка, которые он видел в Парчфелдте. Просмоленные щепки летели в лицо. Кардинал спрятался за лебедкой, на которую был намотан толстый канат. Пули впивались в пеньку, но, до того как снайперы поменяли позицию, он уже был в безопасности. На барже мисс Темпл стояла на коленях, прижав руку ко рту. Свенсон и Фелпс распластались на досках и даже не пытались определить, откуда в них стреляют, а уж тем более открыть ответный огонь.
Вряд ли они смогли бы в кого-то попасть из пистолетов на таком расстоянии, к тому же стрелки заняли слишком хорошие позиции. Чань оглянулся назад. Там находилась стена, но на нее нельзя было вскарабкаться, и запертые ворота, к которым он не мог приблизиться. Теперь, когда их уже заметили, есть всего несколько минут, а потом преследователи до них доберутся.
Вверху раскачивался канат от лебедки, проходивший через блок, на другом его конце висел поддон с бочками. Ворот лебедки был застопорен клином. Чань сморщился, заранее предчувствуя, как ему будет больно, и вышиб клин босой ногой.
Шестерни завертелись, веревка заскользила, и поддон с грохотом упал вниз. Предполагая, что это всех отвлечет, Чань бросился вперед к барже, помахав остальным, чтобы они бежали. Бочки обрушились на причал, и вдруг земля ушла у него из-под ног, и причалы затряслись. Чань всей тяжестью рухнул на доски, в ушах звенело, а вокруг летали горящие деревянные обломки. Он пополз, и тут Свенсон помог встать. Они побежали. Оглянувшись, кардинал увидел густой столб дыма, закрывший ворота и канал, в нем сверкали вспышки, как будто небо застила грозовая туча.
– Что случилось? – спросил мистер Фелпс, но никому не хватило дыхания, чтобы ответить. Они бежали вслепую по расчищенному проходу. Взглянув налево, Чань заметил – что-то чернеет.
– Тоннель! – закричал он и свернул к нему, остальные старались не отстать. Но тот был заперт на железную решетку.
– Стреляйте в замок! – закричал Фелпс.
– Его нет, – огрызнулся Чань, тем не менее схватил решетку и потянул на себя. – Прутья вмурованы в бетон.
– Это взрывной тоннель, – сказал Свенсон, – для испытания взрывчатых веществ. Нужно тянуть за середину решетки, но лучше – отойдите.
Теперь Чань понял, что тянул за край, но прутья оказались слишком прочно вмурованы в бетон, а вот центр железной решетки почернел, выдержав множество взрывов, и был обожжен раскаленными газами. Свенсон ударил по решетке ногой в тяжелом ботинке. Прутья задрожали и прогнулись. Фелпс последовал примеру доктора, и один проржавевший прут лопнул. Они били снова и снова, и сломались еще два прута. Доктор встал на колени и обеими руками дернул – образовалась дыра.
– Быстрее, Селеста, вы самая маленькая, посмотрим, пройдете ли вы!
Мисс Темпл осторожно просунула голову внутрь и протиснулась вперед. Платье зацепилось, но Свенсон освободил его, и девушка оказалась внутри.
– Здесь отвратительно пахнет, – сказала она. Сквозь дыру прополз Чань. Он присел на колени рядом с мисс Темпл, и на несколько секунд они остались наедине, пока Свенсон и Фелпс спорили, пытаясь убедить один другого первым пролезть сквозь решетку.
– Я вела себя глупо, – тихо сказала она. – Мне жаль.
Чань не знал, что она имеет в виду: свою ли попытку выбежать на причал несколько минут назад или поцелуй в лесу в Парчфелдте. Он еще ни разу не слышал, как мисс Темпл за что-либо извинялась.
– Что сделано, то сделано. – Он подал руку Свенсону и помог ему встать.
Там, где девушка могла пройти, слегка наклонившись, мужчинам приходилось низко сгибаться. Чань раздраженно спросил:
– Вы знаете, куда мы выйдем?
– Нет. Вы бы предпочли вернуться назад?
Мистер Фелпс чихнул. Свенсон порылся в карманах, нашел и зажег спичку. Огонек осветил только небольшой участок темных и покрытых какими-то химическими осадками стен тоннеля. Он воспользовался возможностью, чтобы зажечь сигарету, и заговорил, раскуривая ее:
– Главные ворота будут охранять, нам через них не прорваться. – Огонек спички добрался до пальцев, он бросил ее, и она погасла, не долетев до земли.
– Я бы хотел обзавестись парой ботинок, – сказал Чань.
– А мне бы хотелось осмотреть ваш позвоночник, – ответил доктор.
– Пока за нами охотятся в темноте, я предлагаю это отложить.
– Возможно, нам снова удастся отыскать того, седовласого, – сказал Фелпс.
– Его зовут Фойзон.
– Штука в том, что, мне кажется, я его уже видел раньше.
– Почему вы не сказали об этом? – потребовал ответа Чань.
– Я не был уверен, и мы убегали!
– Где вы его видели? – спросил Свенсон.
– В Харшморте, довольно давно. Он ничего не говорил, но, если долго служить могущественным людям, как я герцогу Сталмерскому, поневоле начинаешь обращать внимание на подручных других влиятельных людей.
– Он был человеком Роберта Вандаариффа? – спросил Свенсон.
– Но ведь в том теле теперь другой, – сказала мисс Темпл. – Роберт мертв.
– Знает ли об этом мистер Фойзон?
– Почему это должно нас заботить? – спросила Селеста, продолжая продвигаться вперед. – Он негодяй. Я думаю, вам следовало его убить… Чувствуете? Воздух стал теплее… здесь есть другой проход?
Доктор зажег вторую спичку. Чань отвернулся от света и заметил в бетонном потолке крышку люка с отверстиями.
– Наконец-то!
Он продел пальцы в отверстия и снял крышку, а потом подтянулся, исчез в темноте и босыми ногами ощутил холодный камень. Спичка доктора погасла, пришлось зажечь еще одну. Чань протянул руку мисс Темпл.
– Вот так Персефона убежала из подземного мира…
Услышав это, она надула губки, но ухватилась за протянутую руку. Чань поднял девушку, а потом помог подняться Фелпсу. Из люка появились голова и плечи доктора, в поднятой руке он держал зажженную спичку. Мисс Темпл громко рассмеялась.
– Ах, я дуреха! Вот, возьмите! – Она вытащила из сумочки огрызок свечи и дала его зажечь Свенсону. – Я совсем забыла о нем!
– О господи, – угрюмо пробормотал Фелпс.
Чань разделял его чувства, но был рад тому, что теперь можно рассмотреть, где они находятся: квадратная комната с полом, вымощенным каменными плитами. На полу у каждой из стен разбросана солома, а к бетонным стенам были прикручены на одинаковом расстоянии друг от друга длинные прямоугольники – это чем-то напоминало художественный салон.
Доктор Свенсон принюхался.
– Уксус. Похоже, комнату дезинфицировали.
Мисс Темпл взяла у него свечку и подошла поближе к стене.
– Взгляните на солому, – сказала Селеста. – Она вся выпала из мешковины…
На обрывках мешковины были грубо намалеваны лица, а в соломе попадались клочки одежды.
– Соломенные чучела, – сказал Чань. – Использовались как мишени.
Подойдя ближе, он увидел, что прямоугольники изготовлены из разных материалов: кованой стали, литой стали, меди, дуба, тика, клена, укрепленного стальными гвоздями, – очевидно, они служили, чтобы оценивать мощность взрыва. В этой комнате подрывали прототипы взрывных устройств, и газы отводились в туннель, что позволяло тестировать воздействие взрывов на разные материалы: дерево, броню, ткань и даже (он представил окорока, развешанные на крючьях) плоть, причем хватало всего одного взрыва.
– Берегите ноги, – сказал доктор Свенсон, присоединившись к ним.
– Селеста, поднесите свечу поближе к соломе.
Она опустилась на колени, и Чань заметил блеск рядом с ее сапожком. Девушка осторожно убрала солому, и обнаружился осколок синего стекла. Подняв свет выше, она осветила висевший на стене прямоугольник. Дубовые доски были утыканы осколками стекла, как пробковая пластина, в которой хранят иголки и булавки. А выше они увидели оставшийся целым стеклянный синий диск с заостренными зазубренными краями. Он был величиной с венецианский флорин. Чань накрыл пальцы шелковым рукавом своей рубашки и вытащил диск.
– Пуля? – спросил Свенсон. – Для заряда картечи?
– Но почему синее стекло? – возразил кардинал. – Осколки бутылки из-под джина режут ничуть не хуже.
– Что вы нашли? – спросил из другого конца комнаты мистер Фелпс, хлюпнув носом.
– Бедняге нужно в тепло, – пробормотал Свенсон, перед тем как ответить. – Это синее стекло, возможно, деталь оружия.
– Вдруг они станут нас искать? – произнес Фелпс. – Нам следует бежать!
Мисс Темпл взяла диск с ладони Чаня и, прежде чем он смог возразить, поднесла его к глазам.
– Селеста! – закричал Свенсон. – Не глупите!
Чань силой опустил ее руку вниз, разорвав контакт со стеклом.
Ее глаза были широко открыты, а лицо раскраснелось – он понял, что от гнева. Мисс Темпл снова вложила диск в руку Чаня.
– Я ничего не видела, – проворчала она. – Это не воспоминания, а эмоции. Глубокая, всепоглощающая ярость.
Чань посмотрел на раскрошенную солому.
– К чему ярость, если мишени разорваны на кусочки?
– Там есть дверь, – хрипло окликнул их мистер Фелпс. – Я собираюсь в нее войти.
Сверсон поспешил за Фелпсом. Чань поймал мисс Темпл за руку и развернул ее к себе.
– Вы постоянно подвергаете себя риску.
– Это мое дело.
Ее щеки все еще пылали после контакта со стеклом, и Чань вспомнил лес в Парчфелдте. Она яростно колотила его кулачками в грудь, перед тем как поцеловать. Он представил себе, как гладит ее локоны, а потом притягивает ее лицо к своему.
– Из-за нетерпения людей убивают, – вместо этого сказал он. – А попытки исправить прошлые ошибки только сбивают вас с толку.
– Ошибки?
– Как насчет людей, нанятых вами, или Джека Пфаффа? А Элоиза? А выстрел в Роджера Баскомба?