Красота от любви (ЛП) - Джорджия Кейтс 12 стр.


Я, как вкопанная, останавливаюсь в дверях, когда вижу, как длинноногая брюнетка в короткой юбке тянется через стол к нему. Вырез блузки слишком откровенный, грудь чуть ли не вываливается из нее.

Он, кажется, не обращает внимание на то, что она делает. Конечно, он не будет делать этого, ведь я стою здесь. Это же очевидно, что она пытается сделать так, чтобы он заметил её пышный бюст.

- Это Бьянка - стажер. Я нанял её на семестр.

Я помню, как он говорил, что нанял стажера, но он никогда не упоминал, что это женщина, и уж точно, что она горячая.

- Это моя жена Лорелин.

Улыбнувшись, я подаю ей свою руку.

- Рада познакомиться.

- Я так много слышала о вас.

Хм...забавно. А я вот ничего о ней не слышала.

- Надеюсь, все хорошо.

- Абсолютно.

- Я заканчиваю, детка, - Джек Генри обводит красной ручкой область. - Этот участок необходимо проверить на наличие ложной мучнистой росы (возбудители - грибы). Есть несколько подозрительных областей, с которых нужно начать в первую очередь. Будешь искать желтые маслянистые пятна на листьях.

Я мало, что поняла из того, что он только что сказал, но вот она явно поняла. Да что там, она прекрасно его поняла.

- Поняла, Джек.

Она назвала его Джеком? Мне это не нравится. За исключением, миссис Порчелли, все сотрудники называют его мистер Маклахлан. Эта женщина даже не сотрудник компании, стажер.

- Я закончил.

Мы едем на протяжении пятнадцать минут, а я больше не могу терпеть. Я должна спросить.

- Ты не говорил о Бьянке. Когда ты её нанял?

- В декабре.

Вот черт. Он работает с этой женщиной уже два месяца и ни разу не упомянул о ней?

- Почему я не видела её до сегодняшнего дня?

- Она ездила по виноградникам. Это её первая неделя в Авалоне.

Красивая женщина бродила возле моего дома в течение недели, и я не знала об этом? Какая же я тупица.

- Для стажера у нее слишком короткая юбка и глубокое декольте на блузке. Может быть это приемлемо для разъездов по виноградникам?

- Она была так одета, потому что сегодня утром у нее была встреча в городе.

Он смотрит на меня, а затем на дорогу.

- Куда ты клонишь, Л?

Представляю, как её грудь была прямо перед его лицом.

- Такое ощущение, будто она собиралась кормить тебя своей грудью, когда я вошла в твой кабинет.

- Это смешно. Я знаю её с тех пор, как она еще была ребенком. Она внучка мистера Бриса. Ты же помнишь его? Один из моих клиентов, подарил билеты на мадам Баттерфляй. Взяв её в стажеры, таким образом я оказал ему услугу.

Он неправ. Этот ребенок уже давно вырос. Она хотела, чтобы он хотел её. Я знаю это, потому что женщина обладает даром интуиции, и моя кричит мне, чтобы я остерегалась её. Она хочет моего мужа.

Он не видит этого или просто отказывается признавать это из-за меня. Я не буду спускать с нее глаз.

- Конечно я помню мистера Бриса. Он ответственен за мой первый оргазм в оперном театре.

- Правда, Л?

- Ты знаешь, что я имею в виду. Благодаря ему я познакомилась с твоей семьей. Если бы он не подарил тебе те билеты, я бы не оказалась с тобой в Сиднее в ту ночь, когда Генри попал в больницу. Встреча с Маклахланами направила нашу договоренность в другое русло.

Всё изменилось. Он может и не знает об этом, но благодаря ему я стала твоей женой.

- А я-то думал, что это я был причиной, почему ты вышла за меня замуж.

Закатываю глаза.

- Ха ха.

- Шутки в сторону. Тебе не стоит волноваться о Бьянке. Она знает, что ты моя жена, и я не заинтересован в ней.

Я ненавижу выглядеть, как ревнивая жена. Но всё же лучше, чем строить из себя наивную.

- Я остыну, потому что верю тебе, но давай проясним одну вещь. Она сделает один неверный шаг. Один. И она уходит.

Он берет мою руку, подносит к губам и целует.

- Как скажешь, детка.

Мы приезжаем к Генри с Маргарет до того, как начинается вечеринка. Джек Генри остается с отцом в гостиной, чтобы узнать счет в какой-то игре. Меня устраивает. Я хочу поговорить с Хлоей о Бене. Иду на кухню. Я вижу свой шоколадный торт и у меня возникает невероятное желание схватить вилку.

- Кто-то не спускает глаз с десерта.

- Я мечтала об этом торте. Я чуть не позвонила и не начала умолять тебя о нем. Я готова была проехать четыре часа, чтобы забрать его.

- Тебе стоило мне позвонить. Я бы сделала и привезла.

Маргарет улыбается. Уверена, она думает, что меня тянет на такое по определенной причине, но это не так. Просто потому что это очень вкусный торт.

- Я видела точно такую же реакцию у нескольких женщин в ресторане, и все они были беременны. Может быть и ты тоже?

Маргарет знает, что мы пытаемся. И всё же я не хочу лгать Хлое. Она моя золовка и лучший друг, поэтому я не буду ничего говорить,  чтобы не вызвать еще больше вопросов. Я пожимаю плечами.

Я подхожу, чтобы посмотреть, что она готовит, тем самым поменять тему.

- Что готовишь?

Именинник или именинница всегда должны выбирать еду. Я не смогла этого сделать и попросила Хлою выбрать за меня.

- Курицу и печенье. Чем-то напоминает южную кухню.

- Звучит отлично. Мне нужна большая кружка сладкого чая.

- Сделала. Джек Генри предупредил меня.

Она достает из холодильника кувшин и наливает поверх льда.

- Попробуй не слишком ли сладко.

- Ты сделала это. Вкус точно такой же, как у Нанны.

- Для меня он на вкус, как сироп, но Джек Генри сказал, что он должен быть очень сладким.

- Он хорошо меня знает.

Маргарет уходит с кухни, чтобы посмотреть счет.

- Как дела с Беном?

- Очень хорошо. Знаю, Джек ненавидит его, но мне он очень нравится. Он хорошо ко мне относится - лучше, чем любой другой неудачник, с которым я встречалась до этого.

На её лице появляется легкомысленный взгляд.

- Это безумие, Лорелин. Прошло немного больше месяца, как мы начали встречаться, но я думаю...Я думаю, что он мой единственный.

Я никогда не считала Бена плохим. Он просто ревновал, когда Джек Генри использовал всё свое влияние. Если быть честной, я думаю, что ему больше нравилось соревноваться с  Джеком Генри, нежели ему нравилась я.

- Это не безумие. Как только мы начали встречаться с твоим братом, я очень скоро поняла, что Джек Генри - единственный мужчина, которого я когда-либо любила.

- Бен идеально подходит для меня, хотя я не думала, что мне захочется быть с кем-то, у кого свой бизнес. Они не очень хорошие семьянины.

Она смотрит на меня и морщит лицо.

- Прости. Я не это имела в виду. Джек изменился благодаря тебе, и он не отсутствует, как папа.

- Всё нормально. Я понимаю, что ты имела в виду...Но будь готова к тому, что у тебя с братом будут проблемы. Он не рад этим отношениям.

- Меня не волнует. Его одобрение не является обязательным условием для того, чтобы быть счастливой.

- Я помогу, чем смогу.

Она подходит и обнимает меня.

- Я ценю это. На самом деле, мне бы очень хотелось, чтобы он принял Бена.

- Всему свое время.

Она ставит форму для запекания в духовку, устанавливает таймер, а затем присоединяется ко мне. Огромная улыбка распространяется по её лицу.

- Я не могу рассказать это Эддисон, но мне нужно это кому-нибудь рассказать.

Она хихикает, прежде чем наклониться и прошептать:

- Бен очень хорош в постели.

Она стонет.

- Ммм...этот мужчина невероятно хорош в том, что он делает.

Хорошо. По крайней мере мне не нужно спрашивать у нее был ли у них секс.

- Несомненно помогает, когда хорошо?

- О да. Ни один мужчина не делал для меня того, что делает он. Раньше я думала, что у меня был хороший секс. Но нет. Вот какие они американские мужчины?

- До Джека Генри у меня были лишь одни сексуальные отношения, и они были ужасными. Так что тебе повезло.

Она шокирована моим ответом.

- Лорелин. У тебя был лишь один сексуальный партнер до моего брата? Ты была почти девственницей, когда встретила его. Держу пари, он чертовски рад этому.

- Если честно, он недоволен этим. Он бы предпочел, чтобы у меня не было и одного.

- Я смотрю, он жадный ублюдок. Но ты его жена, так что, думаю, он именно так и должен себя чувствовать.

Джек Генри приходит на кухню, чтобы выпить пиво.

- Вкусно пахнет, сестренка.

Мы обе замолкаем.

- Что это вы тут замышляете?

- Ничего, - говорим мы одновременно, переглядываемся и хихикаем.

- Девчачий разговор?

- Да. Можно назвать и так.

Он откручивает крышку на бутылке и выбрасывает в мусорное ведро.

- Я люблю девчачьи разговоры.

На какое-то мгновение я решаю рассказать ему, каким горячим находит Бена его сестра, но решаю не портить ему настроение.

- Я слишком люблю тебя, чтобы поступить так с тобой, дикарь.

Глава 14

Джек Маклахлан

Я единственный, у кого не было подарка для Лорелин в доме моих родителей в пятницу вечером, поскольку день рождения у нее завтра.

На следующий день она собирается в город, чтобы пообедать с Эддисон. В это время я как раз куплю ей подарок и привезу домой. Это будет Cayenne (спортивный автомобиль), который я спрячу.

Она заходит в кабинет, чтобы попрощаться.

- Давненько я однако не видела мистера симпатичный костюмчик.

Она права. Я уже какое-то время не надевал костюмы.

- Нравится?

- О да. Это напоминает мне о том, как ты выглядел, когда мы в первый раз встретились. Ты по-прежнему горяч, чем сам дьявол.

- У меня деловая встреча в городе с новым клиентом. У него две сотни магазинов. Не большие, но этот парень создал свои предприятия за столь короткое время. Думаю, он удвоит их в течение года.

Я не одержим работой, как мой отец.

- Отличные новости.

Я вроде как должен быть в курсе её планов на сегодня.

- Как долго тебя не будет?

- Не знаю. Мы пообедаем в Альфредо, а затем я хочу уговорить Эддисон на шоппинг. Она нуждается во мне. Скрывая беременность от Зака, только угнетает её.

Вот как Лорелин собирается провести свой особенный день. Поднимая настроение своей подруге. Иногда я злюсь на нее за то, что она ставит других превыше себя, но она такая, какая есть.

Эддисон заслуживает этого. Этот ребенок и Зака тоже, он должен знать о его существовании.

- Может быть это знак, что она не должна так поступать.

- Ты же знаешь, что я поддерживаю её, а не её решение?

- Я знаю. Я думал, она поменяет свое мнение через день или два.

- Я тоже надеялась, но если Эддисон вобьет себе что-нибудь в голову, её будет трудно отговорить.

Кто бы говорил.

- Может быть тебе стоит заставить её купить вибратор, чтобы выкинуть всё это из её головы?

- Я тоже об этом думала.

Она серьезно?

- Я пошутил, Л.

- А я нет. Думаю, это поднимет ей настроение.

- Хорошо, если же тебе это всё-таки удастся, я не хочу, чтобы ты пришла домой с одним из этих ублажителей вагины.

- Хорошо.

Отлично. Она помнит.

- Почему?

- Ничего внутри меня, кроме тебя. Поняла.

Она говорит это так, будто произносит правило своему учителю.

Я поворачиваю свое кресло к ней и протягиваю руку, чтобы нащупать задницу под её легким джинсовым платье. Я тяну её меж своих ног, так что её живот находится на уровне моего лица, и целую его. На ней одеты сапоги. Давненько я не видел её в них. Вот если бы я смог уговорить её одеть их сегодня вечером.

- Ммм...теперь я слегка взволнован о том, что ты, возможно принесешь домой, чтобы мы попробовали.

- Есть пожелания?

- Что-нибудь необычное.

Она хихикает, как ребенок, что заставляет меня улыбнуться. В такие моменты она выглядит такой невинной, особенно, когда на ней такие миленькие наряды.

- Необычное? Это я могу.

Она наклоняется и целует меня в губы.

- Не забывай, что на семь тридцать у нас зарезервирован столик.

- Ты так и не сказал, куда мы едем.

- И не скажу.

Я хочу увидеть удивление у нее на лице, когда мы вернемся в Эш и сядем за тот же столик, где я сделал ей то гнусное предложение.

- Я вернусь вовремя. Мне одеть что-нибудь соответствующее?

- У меня есть кое-что для тебя.

- Ты выбрал мне одежду - это немного странно.

- Это не странно

Хорошо. Это странно, но на то есть причина. Я хочу её в платье, в котором она была в тот вечер - с цветочным принтом на одно плечо.  Надеюсь, я смогу найти что-то подобное.

- А ты случайно не скрытый трансвестит? Однажды я приду и обнаружу тебя в своих трусиках?

- Я выбираю, что надеть тебе, Л, а не мне.

- Хорошо. Мне нужно идти. Спасибо, что разрешил мне сесть за руль твоего автомобиля.

- Пожалуйста, будь осторожна. Не гони.

Стоя у окна, я наблюдаю за тем, как она уходит, и звоню Дэниелу.

- Она ушла. Буду готов через пятнадцать минут.

Я почти заканчиваю, когда Бьянка без стука входит в мой кабинет. Её короткая юбка сменилась на коротенькие шорты цвета хаки, а блузка с глубоким вырезом - на обтягивающую белую футболку с V-образным вырезом. Как хорошо, что Л этого не видит, а то она была бы, ой, как недовольна. На самом деле мне слегка неудобно из-за того, что она стала свидетелем в прошлый раз. Лучше закончу работу позже.

- Я отъеду в город, но мне должны кое-что доставить, поэтому я бы хотел поручить это тебе.

Она кладет руку мне на плечо.

- Всё, что угодно.

Я отстраняюсь от её прикосновения и тянусь к тумбочке. Я действительно надеюсь, что она не создаст мне проблем, но мое чутье говорит иначе. Одно неверное движение, и она вылетит отсюда. Так сказала Л. Мои деловые отношения с Брисом ничего не будут значить, если эта девчонка доставит нам с Л проблемы.

Пожалуйста, Бьянка, никаких неверных движений. А то нам обоим будет крышка.

Встаю со стула и указываю ей на  дверь.

- У меня деловая встреча, так что меня не будет до вечера.

Новый внедорожник Л пришлось приобрести в Сиднее. Его пригнали в Вагга Вагга, так что он ждет меня в гараже отеля, где будет проходить встреча.

По дороге я сталкиваюсь с Гарольдом.

- Хорошо, что я встретил тебя. Сегодня доставят продукт с калийной недостаточностью. Бьянка проследит за этим и принесет тебе. Я подумал, мы могли бы попробовать его на этой территории и посмотреть, будет ли он лучше предыдущего.

- Конечно, босс.

Проводив клиента, я иду в гараж.

Можно было бы выбрать что-нибудь помощнее, но она решила стать матерью, так что эта ей подойдет. Довольно стильная, не выглядит так, что за ней обязательно должен сидеть крепкий мужчина. Надеюсь, она не расстроится, что я не купил ей спортивный автомобиль. Уверен, она поймет, что это был бы неразумный выбор.

Я попросил её купить что-нибудь необычное, но правда в том, что я уже это сделал. Не могу дождаться, когда увижу её в том сексуальном белье, что я купил или попробовать новые игрушки. Держи себя в руках, Джек Генри. Становится трудно об этом думать.   Встреча затянулась дольше, чем я планировал, поэтому в Авалон я приезжаю позже задуманного. Издалека я замечаю, как Гарольд машет мне, а это значит, что что-то случилось.

- Вы говорили, что Бьянка принесет калий сегодня?

- Да.

Он качает головой.

- Она ничего не приносила.

- Ты спрашивал её об этом?

Он пожимает плечами.

- Я не видел её, чтобы спросить.

Хм...что-то здесь не так. Я попросил её проследить доставку, и она согласилась.

- Я не знаю, что с ней случилось, но не беспокойся. Получим завтра.

Гарольд делает шаг назад, чтобы полюбоваться новым автомобилем Л и свистит.

- Симпатичная машинка, мистер Маклахлан.

- Подарок на день рождения Лорелин. Думаешь ей понравится?

- Не сомневаюсь в этом ни на секунду.

Ставлю машину туда, где Л не сможет увидеть её. Я завяжу ей глаза и отведу её к ней, как сделал это в Мауи.

Назад Дальше