Ты, Каполин, отправишься сейчас же
К властителю Аравии. Он прежде
Был нареченным дочери моей.
Я знаю, он со мной объединится,
Отмстит за поругание невесты,
И мы сметем презренного раба.
Уходят.
СЦЕНА 2
Входят Тамерлан, Техелл, Теридам, Узумхазан
Зенократа, Аниппа, два мавра, несущие клетку
с посаженным в нее Баязидом, и следом за ними Забина.
Тамерлан
Пусть подойдет ко мне мое подножье.
Баязида выпускают из клетки.
Баязид
О вы, святые слуги Магомета,
Вы, что, себя ножами изувечив,
Кропите алой кровью алтари,
Молитесь, чтоб немеркнущие звезды,
Всосав болотный смертоносный яд,
Потом его излили на тирана!
Тамерлан
Бог всех богов, создавший твердь земную
И вкруг нее рассыпавший светила,
Скорей предаст огню небесный свод,
Чем на меня обрушит эту кару.
Но ты, червяк, желающий мне смерти,
Пади на землю, скрой лицо в пыли
И послужи подножьем Тамерлану,
Всходящему на свой державный трон.
Баязид
Ты прежде мне мечом пронзишь утробу
И душу обречешь на муки ада,
Чем пред тобою так унижусь я.
Тамерлан
О жалкое ничтожество, о раб,
Ты недостоин прикоснуться к праху,
Хранящему печать моих шагов!
Склонись, о червь! Так хочет Тамерлан,
А он тебя в куски изрезать может
Иль расколоть, как молнией Юпитер
Раскалывает величавый кедр.
Баязид
О духи тьмы! Я к вам сейчас взываю!
О преисподней грозный властелин!
Взмахни своим эбеновым жезлом,
Чтоб ненавистная земля разверзлась
И нас обоих поглотила смерть!
(Падает на землю.)
Тамерлан
(направляется к трону и по пути наступает на Баязида)
Рассейтесь же, воздушные завесы!
Пусть небо зрит, как я, господень бич,
Земных царей пятою попираю,
Моя звезда! Сиянием победным
Соседние светила затмевай!
Презри луну, затем что скиф могучий,
Ярчайшее из всех земных светил,
Взошедшее смиренно на востоке,
Теперь, достигнув своего зенита,
Тебя оденет столь слепящим светом,
Что ты лучами солнце одаришь!
Когда я в битве победил султана,
Мой меч из ножен искры высекал,
Подобно тем бурливым испареньям,
Что, задыхаясь в льдистом лоне туч,
Стремясь на волю, небо разрывают
И шлют на землю молний языки.
Но прежде чем покинет Тамерлан
Дамаск и тучные поля Египта
И снова вступит в сладостный Персеполь,
Он, жаждой славы равный Фаэтону,
Который чуть не сжег земную ось,
Взмахнет с таким неистовством секиру,
Что в воздухе запляшут метеоры,
А небо станет красным, словно кровь.
И скажут все: он окровавил небо,
Чтоб страсть неутолимую к войне
В нем разжигал зловещий этот пурпур.
Забина
Бесчеловечный, гнусный похититель
Персидского престола! Ты ни разу
Не видел настоящего царя,
Пока не встретился на поле боя
С моим супругом. Как же ты посмел
Его унизить, в клетку посадив,
Хотя его величия достойно
Лишь золото сверкающих дворцов?
Презренный! Как ты смел попрать султана,
Всю Африку поправшего стопой?
Техелл
Великий царь, предай жестоким пыткам
Поганых псов, рычащих на тебя.
Тамерлан
Смири свою рабыню, Зенократа.
Зенократа
Она сейчас раба моей служанки.
Аниппа, строго накажи ее
За дерзкие слова.
Аниппа
(Забине)
Запомни, если ты хоть раз посмеешь
Дать волю языку - тебя разденут
И высекут на посмеянье всем.
Баязид
Ты, возвеличенный моим паденьем,
В своей гордыне будешь ты унижен
За то, что попираешь Баязида,
Унизившего четырех царей.
Тамерлан
Отныне титул, власть, почет и слава
От Баязида перешли ко мне,
И посягнуть на них никто не сможет.
Эй, в клетку вновь его!
Баязида сажают в клетку.
Баязид
Ужели в клетке место Баязида?
Проклятье силе, что тебя хранит!
Тамерлан
Куда б я ни пошел, за мной вослед
Потащат Баязида в этой клетке.
Здесь дом его и гроб, Из рук своих,
Забина, ты кормить супруга будешь
Объедками моими. Если ж кто
Другую пищу дать ему посмеет
Сам с голоду у ног его умрет,
Я так сказал, и так оно и будет.
Когда б цари всех стран мне предложили
Свои венцы, как выкуп за султана,
Его на волю я б не отпустил.
Отныне и вовеки не умолкнет
Молва о Тамерлане и о том,
Какой он каре предал Баязида.
Те мавры, что султана притащили
Из Турции, его и впредь потащат,
Куда бы я ни направлял свой шаг.
Техелл и вы, соратники мои!
Пред нами башни гордые Дамаска,
Чьи тени точно тени пирамид,
Вознесшихся среди полей мемфисских.
Вы видите - на городских воротах
Простерла крылья золотая птица,
Но ей от нас Дамаск не оградить!
Там жители парчою щеголяют,
И каждый дом - хранилище сокровищ:
Все это наше - люди и дома.
Техелл
Раскинули мы белые шатры
И флаги дружбы всюду водрузили:
Коль городские власти не безумны,
Они без боя нам сдадут Дамаск.
Тамерлан
И сохранят себе и близким жизнь.
Но если будут медлить и дождутся
Кровавых флагов на шатрах багряных
Я страшной смерти всех мужчин предам.
А если мы на черных скакунах
Под траурными стягами помчимся
Пусть миллионы жителей там будут,
Не пощажу ни старцев, ни детей.
Зенократа
О господин, молю о снисхожденье
К Египту, к милой родине моей!
Тамерлан
Молчи. Я поклялся быть беспощадным.
Идемте. Клетку вслед за мной нести.
Уходят.
СЦЕНА 3
Входят султан, Аравийский царь, Каполин и
воины, несущие развевающиеся знамена.
Султан
Как Мелеагр, возглавив аргивян,
Когда-то шел на вепря в Калидоне,
Или Кефал с фиванскими мужами
На многоглавого злодея-волка,
Которого, разгневавшись, Фетида
Наслала грабить и опустошать
Зеленые долины Аонии
Так ныне с вами я иду на скифа.
Людской подонок, гнев и бич господень,
Ужасные дела творит в Египте.
Он, этот кровожадный Тамерлан,
Низкорожденный, вор, бродяга жалкий,
Убийством проложивший путь к престолу,
На землях наших грабежи творит!
Чтоб укротить спесивого раба,
Мы силы аравийцев и египтян
Соединим немедля и пойдем
На помощь осажденному Дамаску,
Какой позор для нас, владык всесильных,
Что этот гнусный пес корону носит
И смеет вызов посылать царям!
Аравийский царь
Ты знаешь ли, прославленный султан,
Что близ границ Вифинии недавно
Разгромлен был могучий Баязид,
Что он и славная его царица
Томятся у разбойника в плену?
Султан
Я знаю и о них скорблю душевно.
Но пусть, о доблестный аравитянин,
Не поколеблется твой гордый дух:
Ты должен быть подобен мореходу,
Который, мирно к берегу пристав,
Взирает с болью, как ладья собрата
По воле ветра бьется о скалы.
Сочувствуя несчастьям Баязида,
Священным ибисом сейчас клянусь,
Что горько пожалеет скиф безродный
О черном дне, когда он оскорбил
Особу венценосца и о том,
Что, похотью неистовой объятый,
В наложницы он Зенократу взял.
Аравийский царь
Пусть гнев и горе месть мою пришпорят
И Тамерлан изведает все пытки,
Какие существуют на земле.
Я жажду, с ним оружие скрестив,
Победоносной длани мощь изведать
И в жаркой схватке доказать, что слава
Его не по заслугам вознесла.
Султан
Ты счел ли наши силы, Каполин?
Каполин
Да, государь. Коль мы соединим
Войска египтян и аравитян,
В них будет полтораста тысяч конных
И двести тысяч пеших храбрецов,
Нетерпеливо рвущихся в сраженье.
Я их могу сравнить со сворой гончих,
По следу зверя мчащейся в лесу.
Аравийский царь
Мое предчувствие мне говорит,
Что нас победа ждет, а Тамерлана
Разгром, пленение, позор и смерть.
Султан
Вперед, о знаменосцы! Наше войско
Под барабанный бой пойдет к Дамаску,
Скиф, трепещи! Султан Египта грозный
И непреклонный Аравийский царь
Навек бесславью предадут тебя,
Прославленного только грабежами,
И уничтожат мерзостную свору
Твоих трусливых персов и татар.
Уходят.
СЦЕНА 4
Пир; входит Тамерлан в пурпурном одеянии, Теридам,
Техелл, Узумхазан и другие; мавры втаскивают клетку
Баязида, за ними следует Забина.
Тамерлан
Пусть плещутся кровавые знамена
Над головами жителей Дамаска,
Пока они по городской стене
Плетутся, полумертвые от страха,
Что их настигнет и сразит мой гнев.
А мы сегодня будем пировать
И бражничать во славу бога сечи,
Который нам помог Дамаск осилить
И столько золота нам подарил,
Что мы теперь богаче аргонавтов.
Ты голоден сегодня, Баязид?
Баязид
Да, голоден и утолить хотел бы
Твоим кровавым сердцем этот голод.
Тамерлан
Тебе, пожалуй, легче съесть свое:
Его ты можешь вырвать из груди
И дать кусок Забине. Зенократа,
Друзья мой, давайте пировать!
Баязид
О фурии! В ладони зачерпните
Воды из водоемов преисподней
И в кубок беспощадному злодею
Налейте этот смертоносный яд,
Чудовище Лернейское! Тирану
В еду отравы жгучей напусти!
Забина
Пусть этот пир подобен будет пиру
Фракийского бесчестного царя,
Который съел свое родное чадо.
Зенократа
Как можешь ты терпеть, мой повелитель,
Такое поношенье от рабов?
Тамерлан
Их страшные проклятья, Зенократа,
Приятны мне: враги грозят словами,
А я могу их каждую угрозу
На них обрушить, в дело превратив.
Техелл
Не слушай их, госпожа: брань для них вроде освежающего напитка.
Теридам
Но если бы ты, господин, приказал дать им еды, это освежило бы их еще больше.
Тамерлан
Что ж ты не ешь, собака? Иль ты так изнежен, что не можешь есть собственное мясо?
Баязид
Пусть легионы злых духов разорвут тебя на клочья!
Узумхазан
Да знаешь ли ты, гнус, с кем ты говорить?
Тамерлан
Ну, ну, оставь его. На, ешь: возьми мясо с моего меча, или я воткну его тебе в сердце.
Баязид берет мясо и топчет ногами.
Теридам
Господин, он затоптал мясо ногами!
Тамерлан
Подними его, червь, и съешь, или я заставлю тебя срезать мясо с твоих собственных рук, изжарить и сожрать.
Узумхазан
Лучше пусть он заколет свою жену: тогда он сможет наесться до отвала, и у него хватит запасов на целый месяц.
Тамерлан
Вот тебе мой кинжал: разделай ее, пока она жирная, а не то смотри, отощает от горя и станет несъедобной.
Теридам
А Магомет стерпит это?
Техелл
Раз не может помешать, значит, стерпит.
Тамерлан
Ешьте, друзья, ешьте! Как! Баязид не съел ни кусочка? Должно быть, его сегодня не поили. Эй, дать ему воды!
Баязиду подают воду; он выливает ее на землю.
Постись на здоровье, пока голод не приневолит тебя есть. Правда, Зенократа, лучшего развлечения во время пира, чем эти турки, не придумаешь?
Зенократа
Да, господин.
Теридам
Я бы не променял его ни на какую музыку.
Тамерлан
Но музыка развеселила бы Зенократу. Почему ты так печальна, Зенократа? Хочешь, я заставлю турка спеть тебе песню? Скажи мне, что с тобой?
Зенократа
Мой господин, могу ль я быть веселой,
Когда страдает мой родной Египет
И город моего отца Дамаск?
Ах, если ты меня как прежде любишь,
Иль если верную мою любовь
Хоть сколько-нибудь ценишь, повелитель,
Освободи Дамаск, сними осаду
И заключи с отцом почетный мир.
Тамерлан
Когда б Египтом правил сам Юпитер,
Не отступил бы я и перед ним.
Я опровергну тех глупцов ученых,
Что нашу землю делят на три части:
Ее совсем иначе разделю,
И начерчу совсем иную карту
Сверкающим отточенным пером
(показывает на свой меч),
И именем своим и Зенократы
Я города и страны назову.
От этой точки возле стен Дамаска
Начну я свой победоносной путь.
Так неужели же, о Зенократа,
Я откажусь от безраздельной власти
Из-за упрямства твоего отца?
Зенократа
Да ниспошлет судьба тебе удачу,
Но все ж позволь мне за него молить.
Тамерлан
Спокойна будь: не тронет Тамерлан
Отца и всех, кто дорог Зенократе.
Но пусть они мою признают власть.
Запомни, что Аравия с Египтом
Мне одному должны принадлежать.
(Баязиду.) Ешь, раб, и гордись тем, что Тамерлан дает тебе еду со своего блюда.