Колдунья - Инна Александрова 4 стр.


– Уходи, – сказала она. – Я не буду тебе гадать…

– Почему?…

– Я сказала тебе: иди прочь, проклятое дитя.

– Но мы заплатили вам! – вмешалась Джейн.

Цыганка швырнула ей медную монету.

– Вот ваши деньги. Уходи. Я не буду гадать тебе. В твоих глазах горит адское пламя… Это проклятое дитя. Дочь Джеймса Ортона, которая всем приносит несчастье…

Ничего не понимая, Кэрри нерешительно отступила.

Люди перешёптывались, указывая на неё.

– Это дочь Ортона? Где?.. – спросила одна из женщин. – Покажи мне, Эдна…

– Вот она, Тилара, смотри, – ответил ей кто-то, кого Кэрри не разглядела.

Ей стало не по себе от нескольких сотен глаз, рассматривавших её; она протиснулась сквозь толпу и, не оглядываясь, побежала прочь…

– Проклятое дитя, – негромко повторил кто-то слова старухи.

III

…Джейн, Лора и Эдвард догнали её далеко от ярмарочной площади. Раскрасневшаяся, тяжело дышавшая от быстрого бега, Кэрри остановилась, поджидая своих друзей.

Перед ними лежало две дороги. Они могли бы выбрать дорогу, ведущую в Крелонту; но это был более долгий путь, и Джейн предложила другую. Это была узкая, заросшая травой тропинка, петлявшая через лес…

В лесу было прохладно и тихо. Дети шли медленно; им то и дело приходилось пробираться сквозь густые заросли.

– Почему она не захотела гадать тебе? – спросила Лора.

– Не знаю.

– И почему она сказала «проклятое дитя»?

– Я знаю, – авторитетно заявила Джейн. – Когда родилась Кэрри, было затмение солнца. Представляете, был ясный день, как сейчас, но в самый полдень солнце померкло и наступила ночь, хотя на небе не было ни облачка… Мне было только три года, но я помню всё до мелочей, как будто это было вчера, – добавила она.

– Я тоже, – заявил Эдвард, не желая отставать от сестры.

– Что ты врёшь! – воскликнула Лора. – Тебе тогда был только год. Да и ты, Джейн…

– А ты вообще тогда ещё не родилась, – парировал Эдвард. – Так что замолчи и не перебивай, когда говорят старшие.

– Это ты старший?! – возмутилась Лора.

Видя, что дело легко может кончиться дракой, Кэрри поспешила переменить тему.

– Смотрите, что это там впереди! – сказала она.

Тропинка обрывалась. Они вышли к берегу озера, в которое впадала небольшая заболоченная речка. Берег был низкий, поросший камышом и кустарником; деревья росли у самой воды… Широкий деревянный мост с прогнившими от сырости перилами, по-видимому, построенный очень много лет назад, пересекал водоём.

– Какая красота! – сказала Кэрри, показывая на белевшие над водой кувшинки. – Может, достанем одну?

– И не думай, – ответила Джейн. – Здесь легко утонуть. Это болото затягивает…

– Не болото, а озеро, – поправил Эдвард.

– Какая разница! Я слышала, что в прошлом году здесь утонули двое детей из деревни… Эта цыганка отказалась тебе гадать… Говорят, они так поступают, когда человека ждёт какое-нибудь несчастье.

– Когда я родилась, мне предсказали, что я выйду замуж за принца и стану принцессой, – сказала Кэрри.

– Глупости! – возразила Джейн. – Ты выйдешь замуж за Эдварда, когда вырастешь.

– Почему?! – воскликнула Кэрри; в её голосе слышалось негодование.

– Я слышала, как твой отец говорил об этом с моим отцом. В нашем роду испокон веков было принято жениться на кузинах.

– А как же тогда ты и Лора? – поинтересовалась Кэрри. – Ведь у моих родителей нет сыновей, которые бы подходили по возрасту.

– У нас есть ещё много родственников со стороны мамы, – сказала Джейн.

– Всё равно я в это не верю, – упрямо сказала Кэрри. – Пусть ваш отец говорит что угодно, – всё равно я не выйду замуж за Эдварда.

– Почему?

– Он дёрнул меня за волосы. Да и вообще…

– Когда?

– Всего три дня назад.

– Даже если она будет просить меня, всё равно я на ней не женюсь, – поспешил заверить Эдвард, который шёл рядом. – Лучше умереть, чем жениться на Кэрри Ортон.

– Вы что, поссорились? – удивилась Лора. – Что такое у вас случилось?

– Все девчонки – сплетницы и дуры, – заявил Эдвард, показывая язык сестре.

– Три дня назад, когда вы приезжали в Дарквилл, он швырнул мою куклу в камин и дёрнул меня за волосы, – сказала Кэрри. – Не думаю, что он поумнеет, когда станет взрослым.

– А я и сейчас могу дёрнуть тебя за волосы! – заявил Эдвард. Дико захохотав, он схватил Кэрри за длинный каштановый локон и ловко отбежал в сторону…

– Я убью тебя! – закричала Кэрри, пытаясь догнать обидчика. Но тот был намного проворнее. Он бегал вокруг и строил забавные рожи.

– Я убью тебя, – повторила Кэрри, на этот раз её голос звучал спокойно и серьёзно. – Сейчас ты умрёшь. Я не шучу.

– Ничего ты мне не сделаешь, – самоуверенно заявил Эдвард.

– Ты думаешь?.. Тогда подойди сюда, – сказала Кэрри каким-то новым, незнакомым голосом. – Иди и посмотри на меня.

Помимо воли Эдвард смотрел в её глаза. Они были большие и тёмные, как ночь, как тихий омут в лесной чаще, но Эдвард ясно увидел, как в их глубине вдруг загорелись жёлтые огни… То были уже не человеческие глаза.

– Ты сделаешь всё, что я тебе скажу, правда? – продолжала Кэрри негромко и вкрадчиво. – Поднимись на этот мост. Встань на перила.. Вот так…

Вопреки очевидности, мальчик повиновался.

– Что ты делаешь, Эдвард, ты что, рехнулся? – возмутилась Джейн, увидев, что вытворяет её брат. Но Эдвард молчал. Он, казалось, совсем не слышал её и даже не смотрел на сестру.

– А теперь падай, – сказала Кэрри со злостью в голосе. – Я хочу, чтобы ты утопился! Ну, падай же!

Она взмахнула рукой… Джейн и Лора так и не поняли, как это случилось, – не удержавшись на тонких перилах, Эдвард потерял равновесие и упал в зеленоватую воду…

– Господи! Что ты наделала! – воскликнула Джейн.

Эдвард отчаянно барахтался, стараясь уцепиться за что-нибудь, его одежда была в болотной тине, тина запуталась в светлых волосах… Наконец это ему удалось: под руку Эдварду попалась какая-то коряга. Он ухватился за неё и держался на поверхности воды.

Стоявшие на берегу Лора и Джейн испуганно смотрели на эту сцену.

– Эдвард, держись! – закричала Кэрри, которая вовсе не хотела, чтобы он утонул, и теперь почувствовала раскаяние. Она хотела только немного попугать обидчика. Но при виде кузена, который беспомощно барахтался в омуте, захлёбываясь грязной водой, её обида мгновенно прошла.

– Не бойся! Я уже иду!

Она прошла по неровному, шаткому мосту, перешагнула через перила и остановилась над бездной… Эдвард был прямо под ней, но он всё же не мог дотянуться до моста. Кэрри опустилась на корточки, протягивая ему руку…

Эдвард ухватился за неё с силой, удесятерённой отчаянием. И, как и следовало ожидать, Кэрри не удержала равновесия и тоже упала в воду. Течением её отнесло в сторону от Эдварда. Но сейчас ей было ещё хуже, чем ему: вокруг не было ничего, за что можно было уцепиться…

Холодная и липкая вода проникала под одежду. На несколько секунд Кэрри погрузилась под воду с головой; потом она вынырнула и судорожно глотала воздух. Длинные волосы намокли и падали на лицо, мешая дышать. Тёмный омут затих и, казалось, ждал, готовясь принять ещё одну жертву…

Беспомощно стоя на берегу, Джейн оглушительно закричала. Лора подхватила её крик. Далёкое эхо повторило его несколько раз и замерло где-то у Серых скал. Но, пожалуй, кричать было ни к чему: всё равно они знали, что никто не придёт на помощь… В лесу не было ни души.

Кэрри держалась из последних сил. Мокрая одежда вдруг стала на удивление тяжёлой; она сковывала движения и тянула вниз. Сквозь толщу воды она видела, как на дне водоёма шевелились какие-то тёмные тени. Они поднимались вверх, протягивали к ней руки…

Кэрри снова погрузилась под воду, вынырнула, но её опять увлекло вниз… Неведомая сила, неудержимо влекущая в омут, оказалась сильнее её. Секунда – и свет померк. Солнце резко взметнулось вверх, – и потускнело, закружилось над головой среди водорослей, исчезая за толщей воды…

IV

Когда Кэрри очнулась, она не поняла, где находится. Она лежала на простой деревянной кровати с соломенным тюфяком; при каждом её движении солома негромко шуршала. Кэрри чуть приоткрыла глаза и принялась рассматривать комнату.

Она, должно быть, много часов пролежала в беспамятстве, так как было уже темно. На низком столе у изголовья кровати горела маленькая красная свечка. В её тусклом свете Кэрри смогла рассмотреть далеко не всё. Но комната выглядела странно. Первое, что бросалось в глаза, были свитки папируса и толстые книги, лежавшие везде, где только можно, даже на полу. Большая серая сова сидела на жёрдочке над дверью и, казалось, дремала. Кэрри с изумлением смотрела в её жёлтые глаза… Пучки сушёной травы были подвешены к потолку. Вся хижина пропахла этой травой и лесными цветами…

Какой-то человек сидел на стуле у её постели. Кэрри с трудом разглядела его. На нем была какая-то странная тёмная мантия с капюшоном, который прикрывал лицо. Она заметила, что на мантии были вышиты серебряные звёзды, тускло блестевшие при свете свечи…

Кэрри приподнялась на постели: Эдвард, Лора и Джейн, живые и невредимые, сидели перед ней на корточках, ожидая, когда она очнётся.

– Она проснулась! – сказала Джейн. – Смотрите! Она открыла глаза. Теперь мы можем идти домой. Вы покажете нам дорогу?..

Незнакомец вывел детей на залитую лунным светом поляну.

– Идите всё время на запад, – сказал он, показав направление рукой. – Через десять минут вы увидите замок Дарквилл.

V

…Хантер (ибо это, конечно, был он) проводил детей, откинул капюшон и подставил лицо свежему ночному ветру. Это была его первая встреча с Кэрри, которой, однако, суждено было стать отнюдь не последней.

– Вот уж не думал, что в этом лесу мне встретится Кэрри Ортон, – сказал он вслух, хотя, кроме него, на поляне не было ни души. – Я успел как раз вовремя: ещё минута – и Джеймс мог бы остаться без дочери… А эти трое, как я полагаю, – дети сэра Альфреда. Похоже, они убежали из замка тайком… Интересно, кто придумал эту проделку. Наверное, Кэрри, – судя по тому, как блестели её глаза… – он задумался, улыбнувшись своим мыслям. – Было даже забавно познакомиться с ней таким образом.

– Но теперь они знают, где находится мой дом, – добавил он. – Это нехорошо.

Он поднял руку и еле слышно забормотал что-то, не отрывая глаз от своего жилища…

VI

– Кто был этот человек? – спросила Кэрри, когда они снова вышли на дорогу.

– Не знаю, – ответила Лора. – Но, когда ты стала тонуть, он прибежал на наш крик. Это он помог вытащить из воды и тебя, и Эдварда. Эдвард ещё держался, но ты лежала, как мёртвая, и никак не могла очнуться. Тогда он перенёс тебя в свой дом и что-то долго шептал над тобой, пока ты не пришла в себя…

– Нехорошо получилось, – сказала Кэрри. – Он спас меня, а я даже не сказала ему спасибо. Похоже, что этот человек беден, а у меня ведь остался почти целый кошелёк золота. Я должна вернуться и отблагодарить его.

– Постой! – воскликнула Джейн. – Уже поздно. Наши родители, наверное, сошли с ума, – они же не знают, куда это мы подевались!

Но Кэрри не слушала её.

– Ждите меня здесь, – сказала она, – я сейчас вернусь.

Она опрометью бросилась назад, раздвинула колючие кусты…

И на секунду застыла от неожиданности.

Перед ней была та же поляна, освещённая лунным светом. Лёгкий туман клубился над высокой травой. Но хижины не было. От неё не осталось и следа. Странный незнакомец исчез, как не бывало.

– Эй, есть тут кто-нибудь? – несмело спросила Кэрри. – Или я пришла не туда?..

Она постояла немного, но хижина бесследно исчезла, – как будто она растворилась в ночном тумане. Кэрри опять раздвинула кусты и побежала назад.

– Ну что? – спросила её Джейн. – Что случилось? Ты вернулась так скоро.

– Его нет. Понимаете? Он куда-то исчез. И дома нет. Там только пустая поляна. И серый туман…

Никто из детей не поверил ей.

– Тебе, наверное, показалось, – насмешливо заметила Лора. – Ты ударилась головой о камень, когда тонула.

– Я говорю правду, – сказала Кэрри. – Всё исчезло. Пойдите и посмотрите сами, если не верите.

Дети вернулись и изумлённо смотрели на пустую поляну.

– Я знаю, в чём дело, – сообразил Эдвард. – Наверняка это был колдун. Он заколдовал дом, чтобы его не могли найти.

– Не говори глупостей! – перебила Джейн брата. – Скорее всего, мы просто пошли не в том направлении… Но уже поздно. Пора возвращаться домой…

Глава 4. История замка Дарквилл

I

Когда пропала единственная наследница семьи Ортон, в замке Дарквилл поднялся настоящий переполох. Вооружённые отряды всадников до поздней ночи прочёсывали лес. Сэр Альфред тоже был встревожен, но он держался куда спокойнее.

– Дети есть дети, – махнув рукой, говорил он. – Скорее всего, они явятся к ночи, как только проголодаются.

Когда Кэрри, Джейн, Лора и Эдвард увидели замок Дарквилл, Ортон с отрядом всадников выехал на ту же поляну.

– Смотрите! Что это?! – воскликнул один из его спутников. – Боже правый, да это же мисс Ортон!

Как сумасшедший, Джеймс соскочил с коня и подхватил девочку на руки. Он усадил её впереди себя, и они отправились домой. Его попутчики взяли Джейн, Лору и Эдварда.

В этот вечер в Дарквилле был настоящий праздник. По случаю возвращения Кэрри в гостиной был накрыт стол; Джеймс Ортон угощал дочь и её маленьких друзей. Никто даже не подумал упрекнуть Кэрри в том, что она убежала из дома. Хотя виновницей этого переполоха была, конечно, она.

Джеймс внимательно выслушал рассказ Кэрри о её приключениях. Она говорила быстро и сбивчиво; было поздно, и свечи уже догорали. Джейн и Лора давно отправились спать. Кэрри в длинной ночной рубашке сидела на кровати, обхватив руками колени.

– Отчего ты опять поссорилась с Эдвардом? – спросил Джеймс.

– Он снова дёрнул меня за волосы. Но дело было даже не в этом… Джейн и Лора смеялись надо мной и говорили, что я выйду за Эдварда замуж. Что будто бы в нашем роду все женятся на кузинах. Это правда? Это было бы глупо, ведь он мне совсем не нравится. Не думаю, что я смогла бы терпеть его каждый день под одной крышей…

– Ты говоришь совсем как взрослая, – рассмеялся Джеймс. – Когда ты вырастешь, ты выйдешь замуж за кого захочешь. Я не собираюсь тебя принуждать… Так вот, значит, почему ты столкнула его с моста! Хотела избавиться от ненавистного жениха? Интересно, ты и вправду собиралась утопить его, или…

– Я не толкала его, – сказала Кэрри.

– Но сэр Альфред говорил мне другое…

– Я не толкала его, – повторила девочка. – Я даже близко не подходила к Эдварду. Я только сказала ему, чтобы он поднялся на мост и упал, и тогда…

– Ты сказала Эдварду, чтобы он упал в воду с моста, и тот повиновался?.. – с удивлением переспросил Джеймс. – Я правильно тебя понял?

– Я знала, что ты не поверишь. Но это правда.

Кэрри задумчиво теребила кружева на подушке, на которой среди разноцветных цветов и зелёных листьев была вышита райская птица, сверкавшая всеми цветами радуги.

– Расскажи мне, как всё было, – попросил Джеймс. – Даже если сегодня ты натворила что-то ещё, кроме того, что тайком убежала из дома, я не собираюсь тебя ругать и даже не скажу, что ты поступила неправильно. С меня довольно и того, что ты здесь. Кроме того, я отлично знаю Эдварда и думаю, что ему досталось за дело.

– Я и вправду разозлилась на Эдварда, – призналась Кэрри. – Но я не хотела, чтобы он утонул. Мы просто поссорились, и я сказала: сейчас ты умрёшь. И тогда….

– Что было тогда?.. – Джеймс насторожился, его лицо выражало нетерпеливое ожидание.

Назад Дальше