Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) - Смолин Александр 15 стр.


— Расступись!!! — громко приказал Ветродув. По бархатному травяному ковру пролетело мощное дуновение ветра. Глаза волшебника светились. Стебли качало в разные стороны, как будто стая невидимых мышей пробежала по зарослям.

— Покажи мне свою кладовую! Покажи!!! — настаивал маг.

Яркая голубая волна сорвалась с руки и эхом прокатилась по всей березовой просеке. Татуировка на лбу засияла. Потоки силы исходили из его ладони и сотрясали весь лес. Все нужные и полезные корешки подсветились сольямным светом в тени густой.

Потрясающее зрелище заставило Кима подняться в изумлении на ноги и подойти поближе с раскрытым ртом. От силы Дарэта вся листва и трава шумела и колыхалась подобно зеленому морю. Дело было сделано. Ветродув поспешно собрал растения, пока эффект заклинания не прекратился. Их было немного, но как раз хватало на пару концентратов. Редкой удачей стала находка корня тиомуритана[66] — полезного растения.

— Ну ты даешь! — Ким с рассеянным видом подошел к Дарэту. — Все в порядке?

— Да. Ты спасен. Готовься, я приготовлю все необходимое.

Дарэт достал свои алхимические принадлежности из мешка. Ким развел костер и вскоре зелья были готовы. Ветродув оставил их остужаться и занялся корнем тиомуритана. Из жирного мясистого корневища он выдавил в ступку весь сок. Через один палец времени взаимодействия с воздухом и периодического помешивания образовалась белая кашица. Парень промыл рану свежим эликсиром и осторожно нанес ее на место ранения. Приятная прохлада принесла облегчение. Разорвав рубаху Кима, он обмотал ранение тканью. Дарэт на время запретил другу надевать кольчугу: он отнес ее к лошади и засунул в походный мешок. Асфелиер выпил второй эликсир и поблагодарил друга за помощь.

Дарэт насобирал немного грибов и улиток. С собой в дорогу они брали маленький котелок, в котором готовили еду. Жаркое вышло чудесным. Вкусно поужинав, парни отправились в путь. Немного отдохнувшие лошади резво мчались, чеканя шаг.

К утру, друзья достигли стен Кинара. Повелитель Орлов отвел лошадь в конюшню. Увидев животное, конюх долго возмущался:

— Да ты же загнал её бедную! Теперь целую неделю придется выхаживать.

— Простите, у меня сверхважное дело в городе и оно не терпит промедлений. — Он передал ему еще пять золотых и тот довольно заявил, что ничего страшного не видит.

Кинар практически ничем не отличался от Торнздоуна. Наверное, только большим скоплением торговцев и путников со всех концов Предела. Великий Шатер располагался за воротами города у причала Альдернай. Он был одним из самых известных на материке. Сюда, нескончаемым потоком плыли корабли из разных стран, островов и даже других материков. Рынок был огромным. И обойти всех торговцев было просто не возможно. Да и времени на разговоры у них не было. Мэрлог опережал их на целый день.

— Ты посмотри, какая красота! — восторгался Ким с задорным блеском в глазах.

На фоне моря стояли величественные боевые и торговые корабли. На палубах грозно возвышались гигантские баллисты. По территории рынка бродили всевозможные: фокусники, иллюзионисты, факиры, бродячие музыканты, артисты. В роскошных пестрых нарядах они выделялись из толпы. А умудренные старики в белоснежных одеждах и куполовидных белых головных уборах — куполках[67], сидели с важным видом и считали время. Периодически они вставали с подушек и объявляли о том, что еще одна мера прошла.

Здесь можно было найти практически все. Нескончаемым потоком, приплывали и уплывали различные товары со всех уголков света. Повсюду стояли разноцветные палатки. Воздух был наполнен ароматами благовоний, цветов и фруктов. Мимо проходили прекрасные желтовласые бриарийки и темноволосые гунтианки. Варвары, азарийцы, лиморцы — здесь, можно было встретить всех. Разве только, что дгардов не было и слава Создателю роктарийцев с киданцами. Только их еще не хватало.

— А как ты думаешь, Ким, почему возле такого роскошного рынка, стоит обычный город, такой же, как и Торнздоун? Я думал, он будет огромным и очень богатым.

— Просто все деньги стекаются в столицу. Насколько я знаю, то Кинар — это военный городок. Его жители — это солдаты, охраняющие Шатер-Базар от пиратов и разбойников. Они так же сопровождают караваны с деньгами, уходящими на Харангард. А рынок с причалом, как бы отдельный город, живущий по собственным правилам торговли.

Внезапно послышался звук горна. Внимание людей привлек конвой, ведущий под руки, того самого разбойника, что украл у Дарэта меч — с виду лысого и крепкого мужа.

— Мэрлог! — воскликнул Ким и похлопал товарища по плечу.

— Знаю. Пойдем, посмотрим, что будет.

Они отправились вслед за шумной толпой и, взобравшись на возвышенность стали смотреть. Солдаты привели его к виселице, стоящей на рыночной площади. Мэрлогу надели петлю на шею и зачитали приговор. Двое стражников держали его под руки.

—Добрые люди! Перед вами находится опасный преступник, который множество раз, нападал на караваны, грабя честных жителей нашей империи. Он убивал ваших сыновей, товарищей и соотечественников. До сего момента, нам не удавалось его поймать, но от глаз Создателя не скрыться никому. И вот он пред вами — предстал на честный суд.

Люди стали забрасывать бандита всевозможными овощами, проклиная и броня, за сотворенные им дела. Бандит огрызался и плевался в ответ, пока один из стражников не врезал ему под дых. Лысая голова разбойника покраснела, и некоторое время он задыхался, пока дыхание не восстановилось, и он не выпрямился в гордом презрении ко всем.

— Именем императора Терана, я приговариваю тебя к смерти через повешенье. Желаешь ли ты сказать последнее слово или предпочтешь стыдливо умолкнуть навек?

— Да желаю! Фортуна меня оставила! Это все проклятый меч! Это он сгубил мою жизнь! С самого начала все пошло не так. Сначала эта тварь, потом застава, потом меня поймали на карманной краже! — кричал обреченный. — Подумать только, я мастер своего дела! Как это возможно? Как?! — с пеной у рта раздражался Мэрлог, пока не разрыдался, словно невинное дитя. Дарэту, даже немного стало его жалко. Но, лишь немного.

— Как думаешь, кто-нибудь понял, о чем он говорит? — Ветродува волновало публичное заявление разбойника. Он не хотел привлечения внимания к непростому клинку.

— Думаю, нет. Но ты слышал? Он попался на карманной краже. Немыслимо! Кажется я понял: возможно, твой меч всегда стремится вернуться к своему хозяину, и горе тому, кто похитит его. Это еще одно свойство мистического Валдара. Он еще не раз удивит тебя своими талантами. Именно коварный клинок и принес бандиту проклятье. — Ким говорил пугающим голосом, а потом весело рассмеялся. Он был как всегда в своем духе.

— Охранная магия, — поддержал Дарэт. — Шутки шутками, но может так и есть.

— Не доверяю я твоей магии. Будь с ней осторожен, — предостерегал Асфелиер.

Ким замолчал при виде руки палача. Тот дернул за рычаг и Мэрлог провалился под деревянный пол. Веревка все туже сдавливала его горло. Лицо разбойника покраснело. Он бессмысленно дергался, пока смерть не унесла его в царство Теней[68]. Тело решили на несколько дней оставить в назидание другим бандитам. А после бездыханный труп, выкинут в канаву за городом и забудут. Ибо преступников не принято было хоронить.

Люди стали медленно расходится. Дарэту предстояло выяснить местонахождения своего меча и верного четырехногого друга. Парни отозвали в сторонку одного из солдат.

— Добрый день страж. Мне нужна ваша помощь, — вежливо обратился Дарэт.

— Да-да, что вы хотели? — с готовностью исполнить свой долг отозвался солдат.

— Дело в том, что разбойник, которого вы только что повесили, украл у меня моего коня. Он мне достался в качестве трофея после разгрома банды Ворона. А так же мое фамильное оружие — всего лишь меч, но он дорог мне. Не подскажете ли вы, куда отправились конфискованные у арестанта вещи? — Дарэт незаметно вложил стражнику в руку несколько золотых монет и с почтением склонил голову на бок. Солдат остался доволен.

— Вы уничтожили банду Ворона? Где? — оживился он.

— В деревне под названием «Три Пальмы», и разумеется не без помощи местного населения. Сплотившись, мы уничтожили Ворона и его гнусных приспешников.

— А где это?

— Неподалеку от Торнздоуна, южнее.

— Вам нужно поговорить с капитаном. Он нынче в Кинаре. Вы сможете найти его в караульной башне. Там его приемная. Только осторожней, он часто бывает не в духе.

— Спасибо тебе страж. — Дарэт попрощался, и они пошли в город.

— Ким я должен тебе сказать кое-что важное: капитан стражи в Кинаре знает о существовании ордена и о нашей деятельности. Херольд продал ему эти сведения, и он собирается придать их огласке. А так же, прекратить незаконную деятельность ордена.

— Что?! Почему ты говоришь мне это, только теперь? — возмутился Ким.

— Да какая разница когда. Не было времени.

—Ну, ты же знаешь, что это значит? — с задором протянул Ким и улыбнулся.

— Да знаю. Сначала нам нужно выяснить у него про меч, а потом мы уберем его.

Они вошли в город и без труда отыскали большую караульную башню. Ее было видно из любой части города. На первом этаже расположилась приемная капитана. Они постучали в дверь и вошли. За письменным столом сидел высокий сильный воин. Седые волосы капитана были подстрижены под горшок. В его глазах тут же возник вопрос:

— Чем могу помочь? — Капитан так пристально смотрел на ликвидаторов, что казалось, будто он видит их насквозь. Из-за этого парни чувствовали себя неловко.

Преодолев напряжение, Дарэт подробно рассказал о похищении, внеся несколько поправок для прикрытия. Он попросил вернуть свое имущество в скорейшем времени.

— Чем вы можете доказать то, что меч принадлежит вам? — с готовность приступить к допросу начал капитан. Он встал из-за стола и положил руки на пояс.

— Я могу описать его в деталях. С другой стороны, зачем мне вам врать? Капитан, мы преследовали бандита от самого Торнздоуна, и хочется верить, что мы проделали этот путь не зря. Негодяй напал на нас и ограбил. Мы всего лишь честные люди.

— Вы упомянули о коне, который якобы достался вам в качестве трофея, после разгрома банды Ворона. Поверить не могу — этот мерзавец наконец мертв. Но, так ли это?

— Все именно так. Разгром могут подтвердить лесорубы из деревни Трех Пальм.

— Ну что ж… Ваш конь находится в городской конюшне. Я выпишу разрешение на его получение. А так же вам полагается награда за избавление народа от кровожадного бандита. Капитан бросил Киму мешочек с золотом, который парень ловко поймал и тут же спрятал за пазуху. К несчастью он имел неосторожность, засветить маленькую часть своей татуировки, ибо был без кольчуги и нательной рубахи. Капитан заинтересованно посмотрел, но тут же перевел взгляд на карту, лежащую на столе. Вроде пронесло!

Обстановка накалялась.

— Могу я поинтересоваться происхождением этого меча? Откуда он у тебя? — спокойным голосом продолжал расспрашивать капитан. Даже слишком спокойным.

— Это семейная реликвия, которая передавалась из поколения в поколение от отца к сыну, — Дарэт изворачивался как мог. На этот раз неприятель оказался мудрым тактиком, и запудрить ему мозги не представлялось возможным. — Много лет назад его нашел мой прадед в своих странствиях и вот с тех пор мы им дорожим как памятью.

— Очень интересно, хотя выглядит он довольно новым? Ни зазубринки. Зачем же таскать с собой столь ценный клинок? На дорогах нынче опасно. Разве вы не в курсе?

— Мы хранили его очень бережно и не применяли в бою ни разу. Но ныне мы держим путь в столицу и хотим там обосноваться. Вот и везли меч с собой. Сглупили!

— Какая же польза от клинка, если его не применять? Впрочем, дело ваше. У вас на лбу начертаны символы какого-то древнего ордена. Я, кажется, где то об этом читал. Вы маг? Чародей? Фокусник? Может наемник? Иначе как объяснить то, что вы вдвоем уничтожили целую банду? Откуда вы едите? Что стало причиной отъезда? — давил капитан.

— Нам помогали селяне, я уже говорил. А что до меня, то я всего лишь знаю пару трюков и не более того. В свободное время я развлекаю публику: по большей части дам. Сами мы приплыли из Бримы. Там у нас умерли родители, и сгорел дом. Вот и решили…

Разговор начинал накаляться. Ким заметно нервничал и держал руку наготове. Лицо капитана покраснело. Он расхаживал по комнате прогулочным шагом и говорил:

— Может вы и мне, что-нибудь продемонстрируете?

— Не вижу смысла. Я не в настроении. Я просто хочу получить то, что принадлежит моей семье по праву. Неужели так трудно помочь честному человеку? Я с вами честен!

— Прошу вас! Я настаиваю. Мое любопытство не даст мне спать.

Делать было нечего. Дарэт сосредоточился, сделал отвлекающие пассы руками и прошептал в ладони: «Бабочки!». — Юный волшебник выдул из рук несколько десятков прекрасных бабочек. Они пролетели по всему помещению и исчезли, растворившись в воздухе. Лицо капитана на время застыло в изумлении, но он быстро пришел в себя.

— Потрясающе! — воскликнул он. — Браво! Вы достойны похвалы.

Ну хорошо, вы меня убедили. Капитан подошел к сундуку стоящему в углу. Затем достал меч и вынул его из ножен. Он провел пальцами вдоль кромки лезвия и сказал:

— Хочу напоследок полюбоваться им. Какая прекрасная работа!

Дарэт подошел к нему и жестом попросил вернуть клинок. Оружие слегка завибрировало. Парень насторожился. Капитан замолчал: только Анд знал, что у него в голове.

— Ну разумеется ты сможешь его забрать, вот только… — Не договорив фразу он дернул за ворот балахона вместе с кольчугой и, заглянув за пазуху, обнаружил мерцающий символ ордена. — Я так и знал. Стража! Схватите мерзавцев!!! — Он замахнулся мечом, чтобы рубануть Дарэта, но крестовина клинка мгновенно раскалилась и раздосадованный капитан, выронил оружие на пол. Ветродув изо всех сил ударил его кулаком и тот отскочил к стене. Воспользовавшись замешательством капитана, парень схватил с пола меч и ножны, и тут же вместе с Кимом направился к выходу. Двое стражников попытались преградить им путь, но были нейтрализованы. С верхних этажей бежала подмога. Солдаты громыхали сапогами и гремели доспехами. Нужно было срочно выбираться из башни.

Пока все спохватились, парни уже пробрались в конюшню и, пригрозив конюху расправой, получили жеребца Ветродува. Благо тот не стал оказывать сопротивления.

На большой скорости Серые братья вылетели из города. Пыль столбом поднималась вверх от лошадиных копыт. Неподалеку, показались развалины старой башни. Серые братья скрылись там, чтобы обдумать план действий и избежать погони.

Ким слез с коня, похлопал его по бедру и задумчивым голосом сказал:

— Капитан слишком много знает. Нам нужно, как можно скорее его убрать.

— Сегодня же ночью, мы проникнем к нему в дом и убьем его. Я постараюсь все обдумать, а ты разузнай, где он живет. В город тебе лучше не соваться. Попробуй что-нибудь выяснить на рынке, — Дарэт говорил взволнованно, но решительно.

— Хорошо. Надо быстрее закончить дело и продолжить путь в столицу. Капитан представляет серьезную угрозу для ордена. Барзак! Я вырежу ему язык. Мерзавец!!!

— Сделаем дело и сразу же отправимся.

— Да будет так, — сказал Ким и направился в сторону рынка.

Дарэт задумчиво посмотрел вслед уходящему другу.

«Убийства это то, что превращает человека в мертвеца. Моя душа чернеет. Кажется, я начинаю привыкать. Анд, кем я стал? Правильный ли путь избрал? Но разве у меня был выбор?» — звучал голос совести в голове Ветродува. Но вскоре не осталось и его.

ГЛАВА 9 ВЫБОР ЕСТЬ ВСЕГДА

Ким отправился на разведку, а Дарэт немного перекусил, не разводя, костра. Внутри старой башни давно осыпались этажи. Там царил гнетущий мрак. Сольямные лучи попросту не проникали внутрь и обходили это место стороной. Повсюду валялся мусор и некогда служившие в обиходе вещи солдатской утвари: осколки щитов, помятые шлемы, обрывки тканей, ведра и мишени. Зато вокруг старой постройки росло много субтропических белых цветов — лилий. А за самой башней кустарники пальмовых циперусов. Птички щебетали повсюду и сольям светил в вышине. Серый брат обдумывал ликвидацию капитана. Миссия была очень опасной и тут требовалась немалая изобретательность ума.

Назад Дальше