Зимняя красавица (ЛП) - Райли Алекса


«Зимняя красавица»

Переводчик – Настёна Ивановна

Редакторы – Полина Гусева и BlueFox

Обложка – Наталия Айс

Оформление – Наталия Павлова

Переведено специально для группы - https://vk.com/beautiful_translation

Аннотация:

Фиона Ламб потеряла всё и её единственный выбор – это работать на миллионера–отшельника,

чтобы вернуть единственную вещь, которая важна для неё.

Рейд Голд был проклят. Он Альфа–перевёртыш, но он не может превращаться в волка и вести

свою стаю. Но один запах его пары способен всё изменить.

Предупреждение: Эта история, вдохновлённая «Красавицей и Чудовищем», быстрая,

непристойная и через край много Альфы. Держитесь за свои устройства, потому что внутренний

волк Рейда, наконец, сможет выйти и поиграть.

Глава 1

ФИОНА

– Мисс Ламб, Мистер Блэкден ждёт вас.

Я смотрю вверх на женщину, следившую за мной краем глаза с того момента, как я вошла в

Юридическую Фирму Блэкдена полчаса назад. Я не виню её. Я в беспорядке и выделяюсь в

элегантном интерьере юридической фирмы. Я знаю это, но не могу найти силы, чтобы не

волноваться. Я хочу, чтобы это закончилось. Мне нужно сделать следующий шаг в жизни и

попытаться двигаться дальше, если не ради себя, то ради моей бабули.

Я сказала ей, что буду в порядке и что не позволю горю сломить меня.

Мою бабушку вчера похоронили, но последнее решение о её имуществе должно быть сделано. Я

здесь ради одной – и только одной – вещи. Я молилась, чтобы было достаточно денег от продажи

нашего дома и антиквариата, который бабуля оставила мне, для покрытия счета из больницы. Есть

единственная вещь, которую я хочу от всего этого и это вернуть кольцо.

Я хочу его сильнее всего. Моя бабуля никогда не снимала кольцо со своего пальца с того момента как

дедушка одел его, когда попросил её выйти замуж за него. Когда я была меленькой, она

рассказывала мне об их любви, как сказку на ночь. Затем, когда она заболела, настала моя очередь

рассказывать ей истории, пока она лежала на кровати, борясь за свою жизнь.

Даже тогда я знала, что она борется, чтобы остаться со мной. Она не хотела оставлять меня одну в

этом мире. Я не помню своих родителей. Единственная семья, которая у меня когда–либо была, это

мои дедушка и бабушка, но, в моих глазах, они были моими родителями. Они растили меня,

защищали и любили меня. Она и мой дедуля были единственными людьми, которые были у меня и

мы потеряли его, пять лет назад, оставшись только вдвоём. Но сейчас она ушла и я одна.

Я сглотнула и встала. Протянув руку вниз, я схватила мою большую сумку, которую носила с аукциона.

Это всё, что у меня осталось. Остальное продали.

Женщина поворачивается, направляясь вглубь коридора, стуча каблуками по мрамору с каждым

шагом. Она ведёт меня к двойным дверям, блестящего тёмного, резного дерева. Она сжимает ручку и

открывает её для меня. Она показывает мне войти и кивает, когда я прохожу.

– Спасибо вам, – пробормотала я, когда переступила порог.

Я услышала щелчок двери, закрывшейся за мной, и мужчина за столом на другой стороне комнаты

встал. Я могу увидеть маленькую улыбку на его губах, но не могу улыбнуться в ответ.

– Мисс Ламб, – произнёс он.

– Здесь достаточно? – слова сорвались с моих губ, прежде чем смогла обдумать их. И не знаю,

волнует ли это меня. Это единственная вещь, которую я хочу знать.

– Почему бы вам не присесть? – он показал на один из стульев перед его столом, не отвечая на мой

вопрос.

Я делаю шаг вперёд, получая отличный ракурс на него. Он не выглядит так, как я думала, что он

будет выглядеть. Мы говорили по телефону несколько раз за прошедшие недели. Его глубокий голос

заставил меня думать, что он будет крупным мужчиной, но нет. Он худой и высокий с коричневыми

волосами и карими глазами. Он одарил меня яркой улыбкой, на этот раз показывая зубы. Это

заставило меня чувствовать себя неудобно. Против моего лучшего решения я делаю, как он говорит, даже если больше всего я хочу получить ответы. Хотя что–то неправильно. Я могу чувствовать это.

Я уронила сумку рядом со стулом, смотря в глаза Мистера Блэкдена. Могу поклясться, он улыбается

даже сильнее от зрелища, и я хочу закричать от того, насколько это нечестно. Тут не над чем

улыбаться.

– Нам нужно продать всё это, Мисс Ламб.

Я закрываю глаза при его словах и пытаюсь бороться со слезами. Я киваю, затем начинаю вставать.

Зачем здесь оставаться? Я не хочу проходить через все разногласия и окончания того, как всё было

продано на аукционе. Я хочу уйти отсюда. Я хочу найти дешёвый отель на ночь и позволить себе

хорошенько поплакать.

Завтра я поднимусь и посмотрю, могу ли получить назад свою старую работу. Я должна была

уволиться, чтобы быть рядом со своей бабушкой последние несколько месяцев, но я должна быстро

что–нибудь найти.

– Но я могу помочь вам, – его глубокий голос проникает сквозь дым моей грусти.

Я застываю, мои глаза встретились с его. Он откинулся в кресле, с виду не беспокоясь ни о чём. Он не

продолжает. Я чувствую, что он хочет, чтобы я умоляла и, если честно, я буду. Я не поскуплюсь ни на

что сейчас.

– Как? – спрашиваю я, и он показывает мне снова сесть. Я падаю на место, но сажусь на край.

– Кольцо было оценено в двести тысяч долларов, – информирует он меня. Я ахнула. – Оно должно

быть продано, чтобы покрыть оставшиеся счета. Ваша бабушка вывела вторую ипотеку на дом, и она

также установила в своём завещании убрать все долги, которые у вас есть.

Я опустила голову, мои тёмно–коричневые волосы упали вперёд и защищая лицо. Я не знала, что она

знала. Я увеличила некоторые кредитные карточки, пытаясь свести концы с концами. Я не хотела,

чтобы она знала о них. Я собиралась позаботиться о них позже. Ей не нужно было беспокоиться об

этом.

– Вы сказали…

– Что я могу добыть вам кольцо, – заканчивает он, садясь прямо в своём кресле. Он берёт папку и

открывает её. Огромная стопка бумаги лежит внутри, скрепленная вместе.

– У меня есть предложение о работе для вас. Вы будете жить там. Вы останетесь в особняке, и будете

помогать владельцу во всех его нуждах.

– Я сделаю это, – я встаю, беру ручку со стола. Он поворачивает папку ко мне, и я быстро пробегаюсь

по контракту, чтобы добраться до последней страницы. Я вижу место, где я должна расписаться, так

что я быстро вписываю моё имя и кидаю ручку.

Когда я смотрю обратно на Мистера Блэкдена, я смотрю, как он берёт бумаги у меня, убирая их

обратно в папку.

– Ты пахнешь плодородно. Мистер Голд будет очень доволен.

Я посмотрела на папку в его руке и сомкнула брови в непонимании. Я не представляю, о чём он

говорит, но его слова и его взгляд заставляют меня думать, что, возможно, я должна была прочитать

этот контракт…

Глава 2

РЕЙД

Я расхаживаю по своему офису, говоря по телефону. Это мой адвокат – Рон Блэкден, но он также мой

друг.

– Что ты сделал? – прорычал я и чувствую, как злость поднялась по моей шее.

Кровь, которая течёт в моих венах, кровь Альфы. В конце концов, это должен быть я. Я первый

рождённый сын создателя нашей стаи, так что я должен вести нас.

До того как был проклят.

Когда оборотни взрослеют, их внутренний волк берёт контроль, и они учатся превращаться. Прямо

тогда, когда это должно было случиться, мой отец был убит мужчиной в лесу, и я последовал за ним, чтобы отомстить за его смерть. Я пошёл искать отмщения, прежде чем моё тело было готово, но я мог

почувствовать Альфу, пытающегося вырваться. Я был молодым и глупым. Консулы стаи

предупреждали меня не делать этого, но я не мог остановиться. Мы со стаей преследовали его и,

когда мы поймали мужчину, который убил моего отца, он наслал на меня проклятье.

Я был единственным мужчиной, который был всё ещё в человеческой форме. Я не знал, что

произошло тогда. В один момент я пытаюсь поймать убийцу моего отца и в следующий я просыпаюсь

окружённый стаей.

Сначала я думал, что всё в порядке. Я не чувствовал никакой разницы, но люди обходили меня

стороной. Когда я посмотрел в зеркало, я увидел, что моё лицо приняло некоторые волчьи черты.

Наш вид не выглядит, как животные, пока они полностью не перевоплотятся, так что это было

неслыханно, чтобы кто–то сохранил черты волка в человеческой форме. Мои волосы стали чёрными и

лохматыми и выросла тёмная борода. Мои клыки немного удлинились и мои глаза стали почти чисто

чёрными. Я выглядел опасным и не вполне человеком.

Всё думали, что это пройдёт, когда я научусь обращаться, но чем больше времени проходило, тем

сильнее я понимал, что останусь таким. Навсегда посерединке и никогда не смогу вести моих людей.

Как я могу быть Альфой и не обращаться? Это невозможно.

Так что я запер себя и не впускал стаю. Мой отец умер, и у меня нет братьев и сестёр. Моя мать

никогда не приходила ко мне после того как я был рождён, так что когда мой отец умер она ушла,

чтобы найти другую пару.

Пара. Я ненавижу думать об этом слове. Я смотрел, как все вокруг меня спарились. Прошли годы, и

мне приходилось смотреть на соединения волков. Зрелища сделали меня холодным и ожесточённым

внутри от осознания, что я никогда не смогу иметь это. Проклятье препятствует мне когда–либо иметь

пару. И как пара может захотеть меня таким? Не человек, не животное, не имеющий возможности

вести свою стаю.

Я ни человек, ни волк и я проклят за то, кем стал. Я научился с этим справляться и проживать мою

жизнь – полу-жизнь – но один телефонный звонок и всё, что я запер угрожало вырваться.

– Я нанял кое–кого, чтобы остаться с тобой и помогать тебе по дому, – голос Рона проник в мои

мысли.

– Нет. Ответ нет, – я сжал зубы, думая о том, как он продолжает пытаться вмешиваться в мою жизнь.

– Всё уже решено, Рейд. Нельзя это отменить. Она подписала контракт, и я думаю всё будет хорошо.

– Она? Ты послал женщину? – я почти кричу в телефон.

– Успокойся. Ей нужна работа и твой особняк имеет кое–что, что она хочет вернуть.

– Откажись и отправь её обратно.

Он вздыхает так, будто я веду себя как мудак, которым я вероятно и являюсь.

– Всё не так просто, – он остановился, а затем я слышу, как он шуршит бумагами. – Прими её на ночь и

посмотри, сработает ли соглашение. Если нет, тогда возможно мы сможем отправить её в другую

семью стаи. В любом случае, это моя работа, как финансового держателя твоих активов,

приглядывать за тобой. То, что она хочет очень ценно, и она, в каком–то смысле, обязательно

компенсирует тебе это.

Я слышу звук того, как маленькая ручка стучи в дверь. Я на другой стороне замка, но у меня

усиленный слух. Я смотрю из окна и вижу, что темно и метёт снег. Я не могу позволить женщине

стоять на улице в такую погоду.

Я снова сжал зубы, прежде чем сдаться.

– Хорошо. Одна ночь, – говорю я, прежде чем закончить звонок и бросить телефон на стол.

Несясь по коридору, я иду к передней двери и широко открываю её, пока стою спрятанный за ней. Я

хорош в том, чтобы прятать моё лицо и держать его в тени, так что я не напугаю людей.

Я жду секунду, и она говорит:

– Привет?

– Входи, – говорю я и делаю шаг в сторону за дверь, оставаясь по большей части спрятанным.

– Я Фиона Ламб. Меня послал Мистер Блэкден, – её голос мягкий и мелодичный.

Я приоткрываю дверь, удерживая подбородок внизу, и смотрю на неё. Я прирос к месту, пока

смотрел на самую красивую женщину, которую я когда–либо видел.

Её тёмные коричнево–медовые волосы спадают волнами по её шее. Она снимает дождевик,

показывая, что одета в белое хлопковое платье, повязанное жёлтой узкой лентой, которая делает её

такой невинной и сладкой. Она осматривается, пытаясь увидеть, где я, тряся дождевик.

Когда она делает это, лёгкий ветерок дует в мою сторону и внезапно всё темнеет.

Глава 3

ФИОНА

Я ахнула, когда мужчина, наполовину прикрытый дверью, упал на пол. Я пытаюсь открыть дверь, но

его тело мешает.

– Вот, позволь мне, – говорит знакомый голос позади меня, заставляя меня закричать.

Подпрыгнув, я повернулась, чтобы увидеть адвоката, Мистера Блэкдена, стоящего здесь. Я положила

руки на грудь в слабой попытке успокоить моё сердце. Метель, бушующая вокруг, заставила его

выглядеть зловеще.

– Я думаю, он поранился.

Я откинула все мысли о том насколько странная эта ситуация. Я просто пришла в замок в середине

нигде. Таксист готов был повернуть, потому что метель становилась всё сильнее с каждой секундой.

Мистер Блэкден сделал шаг вперед, и я отошла с его пути, когда он открыл дверь. Я потянулась в

сумочку, пытаясь найти телефон, чтобы позвонить 911. Не знаю, есть ли тут связь.

Я последовала за ним в дом и заметила, что комната тёмная. Я осмотрелась, ища выключатель, но

когда я щёлкнула им, то свет не включился. Я не знаю, метель вырубила его или свет просто не

работает. Внезапно, мистер Блэкден выхватил телефон из моих рук, ударяя его об стену и заставляя

меня закричать.

– О мой Бог, что не так с вами? – закричала я на него. Это один из тех пятидесяти долларовых

телефонов с предоплатой, но всё равно. Этот мужчина странный. Мужчина на полу издал звук,

похожий на рык, но мистер Блэкден не пошёл к нему. Вместо этого он подошёл к входной двери и

закрыл её, блокируя холодную грозу. Я услышала, как щелкнул замок. Он откинулся на дверь, как

будто человек не упал на пол перед нами.

Не зная, что делать, я упала на колени рядом с мужчиной и попыталась перевернуть его, но его тело

слишком большое. Я не достаточно сильна, чтобы даже немного передвинуть его.

– Не стойте просто так. Помоги мне, придурок! – кричу я на мистера Блэкдена.

– Ох, я думаю, что ты та, – что–то в его голосе заставило меня развернуться, чтобы посмотреть на

него.

Я вскрикнула, когда увидела что–то в его руке, похожее на пистолет. Хотя он не направил его на меня; он держал его с боку.

Громкий рык наполнил комнату, и мужчина под моими руками дёрнулся. Затем он сделал это снова,

Дальше