Дримлэнд - Елена Черкашина 22 стр.


Требовалась неимоверная мощь двигателей, искусность рулевого и слаженность действий команды, что бы не угодить в один из смерчей. Но пока все справлялись со сложной задачей, и дирижабль медленно, но верно продвигался вперед. Арчи замечал, что они иногда чуть больше отклонялись к одной из стенок туннеля, но капитан отдавал несколько команд и курс выравнивался.

Сколько продолжался тот жуткий полет, Арчи сказать не смог. Может час, а может несколько минут. Он взмок, словно дворовой пес, окаченный водой за излишнюю брехливость, и вжался в перегородку, словно хотел стать с ней единым целым. Через панорамную панель можно было видеть, как слева и справа проплывали мимо свирепые воронки, и казалось не будет им конца. Туннель все удлинялся, уводя путешественников за собой, и обратного пути не было.

Еще в начале пути, когда Арчи еще мог воспринимать информацию, он услышал доклад, предназначенный капитану. Сзади больше не было прохода, смерчи смыкали свои ряды прямо за летательным аппаратом. Мальчику никогда еще не было так страшно, он уже пожалел о том, что пришел сюда. Нужно было оставаться в каюте. Тогда бы он может даже не понимал, что происходит, или даже спокойно спал. Ну, тряхнуло разок, подумаешь. Арчи попытался вспомнить были ли в их каюте иллюминаторы, но не смог. Его мысли превратились в липкую кашу, сдобренную страхом. Через образовавшийся в голове комок пробивалось лишь единственное желание непременно выжить, не быть проглоченным взбесившейся стихией.

Вдруг впереди прорезался свет. Это смерчи расходились в стороны, открывая вид на ярко-голубую, без единого облачка полосу неба и нереально спокойную бирюзовую гладь воды, играющую солнечными бликами. На мгновенье Арчи зажмурился, ослепленный столь яркой картиной, но тут же широко открыл глаза и принялся жадно всматриваться вдаль. Мальчик уже понимал, что они прошли, что у них все получилось. Что теперь все будет хорошо и жизнь продолжается!

Вскоре просвета хватило, что бы различить остров. Он рубиновым поплавком покоился между лазурью моря и прозрачно-голубым небом. Мальчик как зачарованный смотрел на него. Полоса белесого песчаного пляжа разделяла ярко зеленые джунгли и сверкающее море. Вода у берегов была не ровного цвета, играя оттенками от насыщенно-синего до небесно-голубого. Арчи тогда еще не знал, что это было из-за разницы глубин, но был очарован красотой подобного явления.

Чувство страха схлынуло, оставив после себя лишь усталость, но тут же вытеснил восторг, умиление, радость и чувство абсолютного счастья. Мальчик был готов скакать на мете или броситься в воду и вплавь добраться до берега. Но он постарался сдержать свои эмоции, вокруг все еще кипела работа. Дирижабль еще не полностью вышел из смертельно опасного туннеля, и команде еще рано было расслабляться.

Арчи продолжал стоять, вжимаясь спиной в стену, и пожирал взглядом чудо-остров. Еще было далеко, что бы заметить деревья и тем более листья на них, но он внимательно изучал береговую линию, острые выступы скал среди зеленой массы крон. Дирижабль отошел достаточно далеко от стены смерчей, которая сомкнулась, лишь только выпустила их из своего чрева. Все двигатели были заглушены, остывая от продолжительной перегрузки. Капитан оторвался от аппарата внутренней связи и окинул взглядом волшебную картину.

– Островок спокойствия, спрятанный за стеной хаоса, – хрипло проговорил он. – С прибытием!

Рубка тут же наполнилась радостными криками, свистом и улюлюканьем. Связь все еще была настроена на громкие режим, и стало слышно, что в каждом уголке судна подхватили ликующий вопль. Лишь несколько человек, закрытые в своих каютах, находились в тревожном неведении по поводу происходящего. Иллюминаторы там были, но накануне вечером по приказу капитана они были закрыты не прозрачными пластинами, надежно закрепленными запорами.

Джейми, Софи, Льюис и мадам Матильда, находясь порознь, испытывали общие чувства замешательства и злости на Деда. Мадам Матильда и Джейми понимали, что они здесь всего лишь гости и не им осуждать решения капитана, поэтому терпеливо ждали, когда их освободят. Софи, попыталась использовать свои отмычки, но дверь была закрыта на засов, так что ей оставалось лишь изнывать от любопытства. Льюис же шипел, как закипающий чайник на огне. Он готовил гневную тираду, в адрес капитана и репетировал ее, расхаживая взад и вперед по своей не большой комнатке.

В одно и то же время запоры на их каютах щелкнули, и учтивые лакеи с непроницаемыми лицами уведомили гостей о приглашении на завтрак.

***

Завтрак был таким роскошным, что мог бы составить конкуренцию торжественному ужину в доме какого-нибудь лорда. Арчи в жизни не видел такого разнообразия блюд. О некоторых продуктах он даже никогда не слышал, другие ему казались слишком странными, что бы их есть. Он налегал на мясо, птицу и привычные гарниры.

– Правильно, – одобрительно кивнул Дед, – всем стоит хорошенько подкрепиться. Все уже готово к высадке на остров, и после завтрака нас ждет неизведанный мир.

Джейми был слишком нерешительным, что бы спросить самому, но его давно мучил один вопрос. Поэтому он толкнул под столом Арчи, сделав умоляющий взгляд. Тот сразу догадался, о чем речь, и тут же озвучил его вопрос вслух.

– А кто пойдет изучать местность?

Дед немного нахмурился, словно не ожидал этого вопроса прямо за столом, но все же ответил.

– Я не считаю нужным рисковать чьими-то жизнями без особой необходимости. – Заметив подозрение теперь уже во взглядах всех присутствующих, он пояснил, – Вся команда, как мадам Матильда и Джейми, останутся на борту. Кроме того, совершать посадку мы не будем, дирижабль останется в воздухе.

Джейми тихонько фыркнул. Что бы ему не говорили, он был уверен, что таким способом капитан избавляется от ненужных глаз и ушей. Похоже, даже собственной команде он не доверял в этом вопросе, что уж говорить о незнакомцах, которые были наняты совсем недавно.

Это решение удивило не только мальчика.

– А если там дикие животные?! – Возмутился Льюис. – Или зыбучие пески, или змеи?! И кто будет нести наш багаж?

Он быстро, можно сказать, мгновенно привык к роскоши, в которой содержал его капитан, и даже не мог представить себе, снова лишиться приятных мелочей вроде слуг.

– Вот я и говорю, подкрепитесь основательно. Продукты мы, конечно, с собой возьмем, но что нас ждет внизу и удастся ли выкроить минутку на прием пищи, не известно.

– А самолет? – Вспомнил Льюис. – Здесь может быть еще кто-то кроме нас. Или даже туземцы. Что если они решат принести нас в жертву своим богам или съесть на ужин?!

– В самолете могло находиться максимум три человека. Даже если они добрались сюда, – Дед нахмурился и замолчал на мгновение, – мы будем вооружены. С троими, уж я думаю, мы справимся. Не так ли, милая Софи?

Девушка проигнорировала улыбку, посланную ей капитаном, и решила уточнить:

– А туземцы? Они могут здесь быть?

– Все время, что мы находимся возле острова, за ним пристально наблюдают несколько человек. Пока не было замечено ни построек лагеря, ни других следов цивилизации, как и самих представителей рода человеческого. Я удовлетворил ваше любопытство?

Софи кивнула, на ее губах заиграла легкая улыбка, а в глазах блестели азартные искорки. Они зашли уже так далеко, а цель была так близка, что хотелось поверить в обещанные чудеса и броситься с головой на поиски сокровищ.

– Мы возьмем кое-что из моего специального снаряжения, – продолжил Дед.– Это должно существенно облегчить наше передвижение по острову. Обещаю, будет весело.

Теперь капитан улыбался, как ребенок, задумавший какую-то шалость. Это насторожило Арчи, как и обещание развлечений, но уточнять он не решился. Если бы Дед хотел, сам рассказал бы, а канючить, как маленький Арчи не станет.

Джейми обиделся еще сильнее. За завтраком, при взрослых он старался не показывать свои чувства, но в каюте, когда Арчи пришел попрощаться, набросился на него с кулаками. В глазах стояли слезы, а в горле комок невысказанных слов. Мальчику очень хотелось отправиться на чудесный остров, но брать с собой его никто не собирался.

Арчи понял, что разговора не получится и развернулся к двери. Джейми тут же прекратил выкрикивать ругательства в его адрес и громко всхлипнул.

– Я привезу тебе подарок, обещаю, – сказал он, не оборачиваясь. Всхлипывания становились подозрительно частыми, а видеть чужие слезы не хотелось, поэтому Арчи решительно вышел в коридор и направился к месту сбора.

Он так спешил, что прибыл первым, если не считать капитана. Тот делал последние распоряжения на время отсутствия и обратил внимание на мальчика лишь через несколько минут.

– Первый? Молодец!

– Мне собирать нечего, – он пожал плечами. – Почему вы никого не берете из команды? Не доверяете?

Дед вздохнул, спрятал в стол стопку бумаг и встал.

– У меня большая команда. Техники, связисты, инженеры, лакеи и много кто еще. У каждого свои пристрастия, страхи, надежды. Каждый о чем-то мечтает. А если кто-нибудь из них, какой-нибудь невзрачный механик, мечтает стать властелином мира? А другой, к примеру, королем, мужем нашей Королевы? Что в мире начнется? Желания опасная штука. Не зря это место так надежно спрятано. Если начнутся исполнятся желания каждого, последствия трудно себе представить. А если мечты одного будут противоречить чьим-то еще? Одни любят чай, другие – кофе, и эти люди способны часами спорить друг с другом, а если противоречия будут более глобальными? В мире наступит хаос.

Арчи моргнул. В таком направлении он никогда не думал.

– А что если кто-то из нас, я, Софи или Льюис хочет стать властелином мира?

Дед рассмеялся.

– Я, конечно, не могу быть уверен на сто процентов, но у вас другие желания.

– А вы. – Робко спросил мальчик. – Вы ведь можете такое пожелать?

– У меня достаточно власти и сейчас. Ты можешь сказать, что человек всегда хочет большего, что в некоторых вещах ему никогда не бывает достаточно. Но это не про меня. Я всегда стремился к познанию мира, а власть лишь давала мне больше возможностей в этом. К власти всегда прилагаются еще и средства. Лаборатории, реактивы, даже обычные шестеренки стоят денег, и не малых. Что бы заниматься наукой, делать открытия и свершать изобретения, нужны финансы. Кто будет вкладывать средства в обещания изобрести ужасно полезную для общества штуковину?

Во время этой тирады, у капитана странным образом горели глаза. Он говорил так увлеченно, что Арчи ему сразу поверил. Единственное что его смущало это то, что этот человек не остановится не перед чем для достижения своей цели. Мальчик поежился, словно по каюте пробежался холодок. Хотя, откуда здесь взяться сквозняку? Если только опять не шалит система вентиляции.

Через пару минут пришли остальные, и капитан повел их куда-то вглубь дирижабля. В технических помещениях коридоры были еще более узкими, каждый сантиметр пространства на летательном аппарате использовался рационально. Им приходилось идти по одному, а когда кто-то попадался на встречу, разворачиваться в пол-оборота.

Узкий проход закончился неожиданно просторным ангаром. Здесь находились несколько человек команды, и в центре возвышалась металлическая клеть. Она была заполнена ящиками, мешками, и чем-то, напомнившим Арчи груду металлолома. Клетка была достаточно большой, что бы туда поместились все члены экспедиции, и еще осталось место.

Арчи представил себе, как она болтается под брюхом дирижабля, и ему сделалось не уютно. Софи, сморщив носик, проверяла на прочность прутья своим тоненьким пальчиком. Льюис же просто обалдело открыл рот, да так и остался неподвижно стоять. Спусковой механизм резко контрастировал с роскошной капитанской каютой, и даже отдаленно нельзя было назвать его комфортным.

Предвидя возмущения. Дед быстро сказал:

– Даже если бы у меня было желание посадить дирижабль на это т остров, у меня нет такой возможности. Нужна причальная мачта, специальное оборудование внизу и целая команда персонала. В нашем же случае, безопаснее для летательного аппарата оставаться в воздухе. Если же кто-то против моего изобретения, можете воспользоваться парашютами.

Желающих не нашлось, только Арчи вспомнил свой сон и покрепче вцепился в поручень.

Когда все зашли внутрь клети, капитан закрыл дверь изнутри на толстую щеколду.

– Чем проще механизм, – пояснил он, – тем меньше шансов, что он откажет в самый неподходящий момент.

Панель, заменяющая пол, дрогнула и медленно поплыла вниз. Ни что не скрипело, как предполагал Арчи, и клетка опускалась почти не ощутимо. Борта, кроме решеток, были закрыты еще и панелями из высокопрочного стекла, защищавшими от ветра. Полностью открытой оставалась лишь верхняя часть куба.

– Если трос лопнет, и мы свалимся в воду, то не утонем, как мыши, а выплывем через верх.

Объяснения особенности конструкции сделали лицо Льюиса цвета чахлой листвы деревьев Сити. Дед, заметив это, громко рассеялся и хлопнут того по плечу.

– Не бойся, система надежная. Все погрузки на этот дирижабль производились таким способом, и ни одной аварии не случилось.

– Все бывает в первый раз, – зловеще сказал Арчи, а Льюис теперь начал стремительно бледнеть, прикрыл рукой рот и опустился на четвереньки. Маленькая месть мальчику удалась на славу. Дед едва смог сдержать новый приступ хохота, и лишь Софи посмотрела на Арчи с укором.

Когда клетка вышла из пазов на краю платформы, ее стало плавно покачивать.

"Как на гигантских качелях", – подумал Арчи. Он чувствовал себя на удивление хорошо. Его не беспокоила размеренная качка, и больше не было страшно.

Льюис же страдал все сильнее, вскоре даже мальчику сделалось его жалко. Что бы отвлечься, он принялся смотреть на остров сквозь решетку. Софи была занята тем же, то ли чтобы не укачивало, то ли чтобы не смотреть на больного.

– Какой здесь чудесный воздух, – ни к кому не обращаясь, сказала она, – Словно игристое вино, терпкий, вкусный, и от него словно кружится голова!

– Это из-за болтанки, – не согласился Арчи.

– О нет, молодой человек. Здесь вы не правы. Просто мы так привыкли к серому от смога и выхлопов воздуху Сити, что от чистого здешнего воздуха, насыщенного кислородом, может даже случиться отравление. А эффект этот похож на опьянение игристым вином. – Он не упустил шанс улыбнуться девушке.

– Но ведь на дирижаблях используется кислород, что бы мы не задохнулись? Как он может быть ядовитым? – Удивился Арчи.

– На борту контролируется его концентрация в воздухе, что бы она была комфортной для нас.

Софи теперь уже с опаской смотрела вокруг.

– Не беспокойтесь, – поспешил успокоить ее Дед, – мы привыкнем через некоторое время. Все будет в порядке. А пока, просто не делайте резких движений.

Софи и Арчи продолжили любоваться видом, но теперь уже молча. А то вдруг яркая бабочка окажется ядовитой, красивый цветок – хищником, а белый, слепящий глаза, песок на берегу – действительно зыбучим.

Дирижабль по мере снижения клети приближался к острову, и когда она была у самой кромки воды, почти застыл, продолжая спуск пассажиров и оборудования. Прочное днище уткнулось в песок, и Дед тут же принялся колдовать над укреплениями канатов. Освободив дирижабль от импровизированного якоря, он открыл дверь и выпрыгнул на песок.

Софи и Арчи смотрели на него в нерешительности. Сейчас у них были очень схожие мысли, они оба никогда не были в подобном месте, не видели пляжей, упирающихся в горизонт, изумрудных зарослей с причудливой формы листьями и немного робели.

Льюис, пошатываясь, встал на ноги. Если ему стало лучше, то заметно этого не было, но жажда золота была сильнее его истощенного организма. Он окинул мутным взглядом все вокруг, сделал несколько шагов к капитану, но тут же упал на четвереньки и его вывернуло. Софи снова сморщила носик, и стараясь не смотреть в стону Льюиса, ступила на чудо-остров. Арчи бросился ее догонять. Он и так оказался последним, а выглядеть трусом совсем не хотелось.

Назад Дальше