Том 11. Саван для свидетелей - Чейз Джеймс Хэдли 10 стр.


– Никого нет, – сказал он, нахмурившись. – Черт побери! Что же теперь делать?

– Прийти попозже, – философски заметил Барден. – Я был бы удивлен, если бы кто-то был дома в такое утро.

Они вместе спустились по лестнице.

– Может быть, этот парень в окне знает, куда она ушла, – сказал Конрад, когда они оказались в холле. – По тому, как он подглядывал за нами, похоже, что он не упускает ничего.

– Что за волнение? – спросил Барден. – Вернемся после полудня.

Но Конрад уже стучал в дверь справа от главного входа. Через довольно длительное время дверь открылась, и высокий сутулый старик уставился на них большими водянисто-голубыми глазами.

– Доброе утро, господа, – сказал он. – Чем могу быть полезен?

– Я – Пол Конрад из окружной прокуратуры, а это лейтенант Барден из городской полиции, – сказал Конрад. – У нас есть дело к людям на втором этаже, но их вроде нет дома. Вы случайно не знаете, когда они вернутся?

Старик вынул большой красный носовой платок и высморкался. В его водянистых глазах появилось выражение крайнего волнения.

– Вы бы лучше зашли, господа, – сказал он, отступив в сторону и широко раскрывая дверь. – Боюсь, моя квартира покажется вам немного неопрятной, но я живу один.

– Благодарю вас, – сказал Конрад, и они вошли в комнату вслед за ним.

Оказавшись в комнате, они переглянулись. Комната выглядела так, будто ее не убирали месяцами. На старом полированном буфете стояло множество пустых бутылок из-под виски и около дюжины грязных рюмок. Большинство бутылок были пусты, но старик нашел одну нераспечатанную и начал дрожащими пальцами сдирать фольгу с горлышка.

– Присядьте, господа, – предложил он. – Не думайте, что я всегда жил так, но несколько лет назад я потерял жену, и мне ужасно ее не хватает. – Он ухитрился открыть бутылку и невидящим взглядом посмотрел на грязные рюмки. – Разрешите представиться, полковник Ньюмен. Надеюсь, господа, вы выпьете со мной?

– Спасибо, полковник, – быстро сказал Конрад, – но мы спешим. Вы случайно не видели, выходила ли мисс Колеман сегодня утром?

– Ну, если вы не хотите, я выпью один, – сказал он, наливая большую порцию в одну из рюмок. – В моем возрасте немного виски не повредит. Главное – это всегда знать меру, мистер Конрад, тогда никакого вреда от этого не будет.

Конрад более громко повторил свой вопрос.

– О да, они уехали, – ответил он, осторожно держа рюмку с виски и усаживаясь на стул. – Вы не должны думать, что я шпионю за людьми, я просто наблюдаю за ними. С ними случилось что-нибудь?

Надежда и явное любопытство в его глазах раздражали Конрада.

– Нет, но мне нужно поговорить с мисс Колеман. Вы ее знаете?

– Черненькую? – полковник улыбнулся. – Я видел ее. Хорошенькая. Что вам нужно от нее, мистер Конрад?

– Вы случайно не слышали, куда они собирались?

– Они что-то там говорили о парке, – ответил он, нахмурившись. – Кажется, один из них предлагал поехать купаться.

Конрад скривился. Он знал, что попытаться найти ее в парке – совершенно безнадежная затея. Там всегда полно народу. Он сокрушенно пожал плечами.

– Благодарю вас, полковник, я загляну сегодня еще раз к вечеру.

– Вы уверены, что ничего не случилось? – спросил тот, глядя на Конрада. – Мне не понравился парень, который последовал за ними. Он показался мне жестоким типом.

Конрад весь превратился во внимание.

– Какой парень, полковник?

Тот отпил из рюмки, поставил ее и вытер рот носовым платком.

– Вы не должны думать, мистер Конрад, что я всегда у окна, я просто случайно выглянул, когда они шли по улице, и увидел этого парня в машине. Он медленно ехал за ними, светловолосый парень, молодой человек, но вид его мне совсем не понравился.

– А с кем была мисс Колеман?

– С друзьями, – полковник высказал свое неодобрение фырканьем. – Я бы хотел, чтобы этот парень, который носит рубашку поверх штанов, побывал в моем полку. Я бы научил его, как следует одеваться джентльмену! Потом там была еще одна девушка, Бойд, самая толстощекая, какую я когда-либо видел. Просто удивительно, как некоторые девушки не обращают внимания на то, как выглядит парень. Да, все не так, как в наши дни, должен вам сказать. Я не думаю, что мисс Колеман хотела бы показаться на людях с тем парнем, у которого родимое пятно. Но она – доброе и милое существо, возможно, она пожалела его.

Конрад и Барден обменялись взглядами. Они оба знали Пита Вайнера в лицо. Хотя он еще не проходил через их руки, но они знали, что он уже выполнял некоторые поручения Маурера.

– Так что этот парень с родимым пятном? – прогудел Барден.

Полковник замигал.

– Я не знаю, кто он. Я никогда его раньше не видел. У него родимое пятно на правой стороне лица.

– Брюнет, некрепкого сложения, выглядит студентом? – спросил Барден.

– Да.

– А другой парень, в машине? Широкий, с очень светлыми волосами и белым лицом?

– Да, вы очень точно его описали. Что же касается машины, то марки я не заметил. Так вы его знаете?

– Вы говорите, что этот парень с родимым пятном пошел с ними? – спросил Барден, игнорируя вопрос полковника.

– О да. Я наблюдал за ними, когда они шли вниз по улице. В гараже, который вы можете увидеть отсюда, они взяли маленький автомобиль. Блондин в машине поехал за ними.

Теперь Конрад по-настоящему встревожился. Из всего этого рассказа он понял, что это были Пит Вайнер и Моу Глеб.

– Спасибо, полковник, – сказал он, направляясь к двери. – Извините, что отняли у вас столько времени.

– Так быстро? – спросил полковник, вставая и допивая остатки виски. – Объясните мне хотя бы…

Но к этому времени они уже были на полпути к машине. Выйдя на улицу, они нырнули в нее.

– Ну, как тебе это нравится? – мрачновато спросил Конрад. – Нам нужно спешить, Сэм. Поедем сначала в гараж. Они смогут описать машину. Потом я поеду в парк, а ты организуешь помощь. Нам понадобится не меньше сорока-пятидесяти человек и как можно быстрее.

– Черт меня побери! – решительно воскликнул Барден. – Зачем нам столько людей? Мы вполне управимся вдвоем.

– Вряд ли. – Конрад был бледен, глаза его зло горели. – Эта девушка где-то в пятидесятитысячной толпе. И у нее на пятках двое людей Маурера. Зачем, как ты думаешь, они там? Ты думаешь, я собираюсь позволить им устранить, как и Паретти, всех остальных свидетелей? Нам понадобится вся помощь, какую мы сможем получить. Я собираюсь спасти эту девушку, даже если это будет последнее, что мне удастся сделать в этом мире!

– Эй! Подождите минутку! – крикнул Бастер, направляясь к стоянке. В обеих руках у него был ворох кукол, раскрашенных вазочек, кокосовых орехов и две большие коробки леденцов. – Я не намерен всюду таскаться с этим.

– Не нужно было эту чепуху выигрывать, – смеясь, сказала Ванти. – Куда ты собираешься все это деть?

– Давай вернемся к машине, сложим все туда, а потом пойдем на колесо.

– Зачем же всем туда возвращаться? – возразила Ванти. – Я пойду с тобой, а Фрэнсис и Барт пусть идут и подождут нас у колеса. Я еще не уверена, что захочу на нем кататься, но, по крайней мере, хоть на вас посмотрю.

Сердце у Пита забилось. Весь последний час он безуспешно пытался остаться с Фрэнсис наедине, а сейчас такая возможность предоставляется. Он оглянулся. Неподалеку у одного из киосков стоял Моу. Его жесткое белое лицо было в злобных морщинах.

– Хорошо, – согласилась Фрэнсис. – Встретимся у входа на колесо.

Пит был уверен, что Моу теперь не будет долго ждать, и поэтому нужно поскорее увести ее куда-нибудь подальше из толпы и от Моу. Он огляделся по сторонам, и его глаза наткнулись на большую неоновую вывеску:

«БОЛЬШОЙ ЗЕРКАЛЬНЫЙ ЛАБИРИНТ»

Не хотите ли заблудиться?

Приходите и заблудитесь в самом запутанном лабиринте в мире!

– Вам понадобится не менее двадцати минут, чтобы дойти до машины и вернуться назад, – сказал он Бастеру, – а мы пока посмотрим этот лабиринт. Что, если мы встретимся у входа в лабиринт? – Он повернулся в сторону Фрэнсис. – Пойдешь? Мне всегда хотелось там побывать. Это забавно.

– Бога ради! – запротестовала Ванти. – Вы заблудитесь и проторчите там несколько часов.

– Да нет, – быстро сказал Пит. – В действительности все просто. Нужно все время двигаться по левой стороне и можно выйти через десять минут. Пошли?

Фрэнсис кивнула:

– Ладно, пошли.

Ей, конечно, не особенно хотелось бродить по этому лабиринту, но Пит с такой любезностью откликался до сих пор на любую ее просьбу, что было бы несправедливо отказывать ему в этом.

– Ладно, идите. Но если вас не будет больше получаса, мы ждать не будем, – предупредила Ванти. – Пошли, Бастер.

Когда они медленно продвигались через бесконечную толпу, Пит снова оглянулся на Моу. На лице того появилось удовлетворенное выражение, когда он увидел, что Ванти с Бастером исчезли в толпе.

Пит быстро обернулся к Фрэнсис.

– Пошли, – решительно сказал он. – Это будет забавно и недолго.

Она пошла рядом с ним, взяв его под руку, ко входу в лабиринт.

– Ты знаешь этого человека? – спросила вдруг Фрэнсис.

Пит весь напрягся и быстро взглянул на нее.

– Какого человека?

– На которого ты все время оглядываешься. Тот, в черном костюме. Он преследует нас все утро.

– Правда? – Пит старался говорить безразличным голосом. – Мне кажется, что я его где-то видел.

Тем временем они подошли к кассам лабиринта, и Пит прошел вперед, чтобы купить билеты. Очереди не было, и, похоже, они были единственными посетителями. Кассир – блондинка средних лет, казалось, обрадовалась, что у нее берут билеты.

– Как войдете, придерживайтесь левой стороны, – сказала она, давая сдачу. – Если заблудитесь, нажмите кнопку звонка. Их там много. Кто-нибудь подойдет и выведет вас.

Пит поблагодарил ее и присоединился к Фрэнсис, которая ждала его у входа. Он прошел за ней по длинному коридору и в последний момент беспокойно оглянулся. Моу не было видно.

– Ну, а что теперь делать? – спросила Фрэнсис, идя впереди него. – Здесь ужасно душно, не правда ли?

– В лабиринте не будет душно, – уверил ее Пит. – Там нет крыши.

Они прошли еще несколько ярдов и вдруг оказались в лабиринте. Он был сооружен из зеркальных стен пятнадцатифутовой высоты. Проход между ними был достаточно широк для того, чтобы два человека могли идти рядом. Зеркала были расположены под таким углом, что как только они вошли в первый длинный коридор, то сразу же были окружены своими собственными изображениями, повторенными тридцать-сорок раз. Эффект был такой поразительный, что Фрэнсис испуганно остановилась.

– Я не думаю, что мне это понравится, – сказала она, оборачиваясь к Питу. – Ты думаешь, мы когда-нибудь выберемся отсюда?

– Конечно, – ответил он, беря ее за руку. – Мы просто пройдем вперед и, когда дойдем до поворота, повернем налево. Если все время поворачивать налево, отсюда можно выйти за десять минут.

– Ну что ж, пошли, – с сомнением сказала она. – Но мне действительно это не нравится.

Он взял ее за руку и повел вперед. Он хотел завести ее в центр лабиринта на случай, если Моу видел их и последовал за ними. Несколько минут они шли вдоль зеркал, поворачивая налево, и пришли к перекрестку. Над ними было голубое небо, из парка доносился шум. Каждая дорога на перекрестке была зеркальным отображением предыдущей. Их окружали собственные отражения. Похоже, они пропустили один из поворотов и оказались в ловушке. После того, как они проблуждали еще две-три минуты, Фрэнсис сказала:

– Я думаю, пора нам выбираться отсюда. Здесь довольно скучно, не правда ли?

Пит остановился. Он посмотрел назад вдоль коридора, по которому они только что прошли. Двадцать лиц с ужасными родимыми пятнами глядели на него, вызывая отвращение. Теперь, когда наступил момент рассказать ей всю правду, он понял, как трудно будет это сделать. Времени было так мало. В любой момент мог появиться Моу.

– Я нарочно привел тебя сюда, чтобы сказать кое-что. Боюсь, тебе будет неприятно это услышать.

Она быстро взглянула на него, и он заметил, как она напряглась.

– Что это значит?

– Я не Берт Стивенс. Меня зовут Пит Вайнер. У нас мало времени. Пожалуйста, выслушай меня и не пугайся.

Он увидел, как тревога появилась в ее глазах, и почувствовал к ней отчаянную жалость. «Внезапно выяснить в запутанном лабиринте, что человек, с которым ты оказалась там, не тот, за кого его принимали, – подумал он, – довольно страшно». Он попытался улыбнуться ей.

– Я не понимаю, – сказала она твердо. – Это что, шутка?

– Я хотел бы, чтобы это было так, – искренне сказал он. – Перед тем как я скажу тебе что-нибудь еще, я хочу, чтобы ты знала: ни за что на свете я не сделаю тебе ничего плохого. Со мной ты в безопасности. Поэтому, пожалуйста, попытайся не пугаться.

Она отошла от него на шаг.

– В чем дело?

– У нас мало времени, – сказал он, подбирая в уме правильные слова. – Я сам не знаю, из-за чего все это, но меня послали убить тебя. Человек, который преследовал нас, пришел вместе со мной. Он опасен. Я знаю, что это звучит неправдоподобно, но он убьет тебя, если застанет одну. Единственная возможность спасти тебя – это убить его, тогда ты сможешь скрыться. Вот почему я привел тебя сюда. Ты должна делать в точности то, что я тебе скажу…

Он остановился, когда увидел, как глаза ее потемнели от ужаса. Слушая его спокойный, ровный голос, она решила, что перед ней сумасшедший. Газеты часто писали об ужасных сумасшедших, которые заманивали девушек в пустынные места и убивали их. Она выпрямилась, глядя на Пита и подняв руки в умоляющем жесте, – не подходи. Глядя на растущую в ней панику, Пит сдерживал себя. Он понимал, как опасно говорить ей правду. Он предполагал, что она может прийти к заключению, что он сумасшедший. Он так и понял, что она так думает.

– Пожалуйста, не бойся, Фрэнсис, – сказал он. – Пожалуйста, поверь мне. Я не причиню тебе вреда. Разве ты этого не видишь? Разве ты не видишь, что я только хочу помочь тебе?

– Уходите, пожалуйста, – ответила она, побледнев, но все еще владея собой. – Я смогу найти выход и без вашей помощи. Только, пожалуйста, уходите и оставьте меня.

– Я уйду, – сказал он серьезно, – но сначала ты должна выслушать все, что я тебе скажу. Этому человеку, который преследует нас, приказано убить тебя. Я не знаю почему, но он сделает это, если я не остановлю его. Они дали мне твое фото, чтобы я узнал тебя. Посмотри, я покажу тебе его. Может, тогда ты поверишь, что я говорю правду.

Видя ее растущую панику, он поспешил засунуть руку в карман за бумажником. Он чувствовал, что, если ему только удастся показать ей фото, она должна осознать угрожавшую ей опасность. Но когда он, спеша, доставал бумажник, его часы зацепились за ручку стилета. Тот выскользнул из ножен и упал на землю у ее ног.

Увидев стилет, Фрэнсис пришла в ужас. Она взглянула на Пита и увидела его испуганные виноватые глаза. Холод сжал ее сердце. Теперь она не колебалась. Она уверилась, что он опасный сумасшедший, который завел ее в лабиринт из зеркал, чтобы причинить ей зло. Она понимала, что не сможет противостоять ему. Поэтому она повернулась и побежала.

– Фрэнсис! Пожалуйста!

Но его отчаянный крик только подстегнул ее, и она понеслась между зеркал. Во время бега она пальцами левой руки касалась зеркальной стенки. Только так можно было обнаружить поворот, который они пропустили. Обнаружив его, она повернула налево и бросилась по другому пути. Темные волосы развевались за ней, лицо побледнело, дыхание прерывалось. Она не представляла, как долго бежала, как часто поворачивала. Похоже, она всякий раз возвращалась на одно и то же место.

В конце концов она уже больше не могла бежать. Она остановилась и прислонилась к зеркальной стене, прижав руки к груди и закрыв глаза. Она попыталась восстановить дыхание. Через какое-то время она открыла глаза и посмотрела на свое отражение в зеркале напротив. Она была шокирована, увидев, как испуганно она выглядит, какие у нее громадные глаза и в каком беспорядке волосы.

Назад Дальше