Мартин сделал еще шаг. Металлические ступеньки обледенели. Еще шаг; теперь он держался за лестницу обеими руками, но почувствовал, что одна подошва съезжает. Попытался ухватиться покрепче – и нога соскользнула с перекладины. Ударившись о внутреннюю часть люка, он полетел вниз – его охватил свет, потом тьма – и приземлился, подняв тучу пыли. Изоляция скафандра спасла его. Но… если скафандр порвался, мороз ворвется внутрь и заморозит его насмерть за считаные секунды. Мартин вскинул руки к шлему, лихорадочно ощупывая его. Потом сквозь шахту лениво пролетела новая световая палочка, приземлившись Мартину на живот и озарив все вокруг. Он оглядел скафандр. С виду тот не пострадал.
Над ним показался Слоун, заслонив солнечный свет.
– Похоже, засиделся ты на кабинетной работе, старина.
– Я же говорил, что мне нечего здесь делать.
– Просто уберись с дороги.
Перекатившись на живот, Мартин отполз из-под лестницы в тот самый миг, когда Слоун съехал по ней, держась руками и ногами за боковины и даже не касаясь перекладин.
– Я изучил чертежи, Мартин. Мостик прямо впереди.
Включив фонари на шлемах, они заковыляли по коридору.
Подлодка, а если точнее, подводный крейсер, сохранилась в идеальном состоянии – она была загерметизирована и заморожена и сейчас выглядела точно так же, как восемьдесят лет назад, покидая родной порт в Северной Германии. Или как музейный экспонат.
Проход был тесноват, особенно для неуклюжих скафандров, да вдобавок обоим приходилось периодически подтягивать воздушные шланги по мере углубления в недра реликта. Коридор вывел их в более просторное помещение. Остановившись, Слоун и Мартин начали поворачивать шлемы с фонарями влево-вправо, выхватывая интерьер вспышками, будто маяк, прорезающий ночную тьму лучами света. Помещение явно было мостиком или каким-то командным центром. Каждые две-три секунды Мартину бросалось в глаза что-нибудь ужасное: распростершийся в кресле изувеченный человек с кожей, сползшей с лица; другой, в залитой кровью одежде, привалился к переборке; целая группа лежащих ничком в глыбе смерзшейся крови. Их словно сунули в гигантскую микроволновку, а потом тут же подвергли мгновенной заморозке.
Мартин услышал щелчок включившегося радио.
– Похоже это на радиацию Колокола?
– Трудно сказать, но да, довольно похоже, – откликнулся Мартин.
Несколько минут оба трудились в молчании, обшаривая мостик и осматривая каждый труп.
– Нам надо разделиться, – заметил Мартин.
– Я знаю, где его каюта, – бросил Слоун, поворачиваясь и направляясь к заднему коридору, ведущему прочь от мостика.
Мартин побрел за ним. Он-то надеялся отвлечь внимание, добраться до жилых помещений прежде Слоуна.
Теперь передвигаться в скафандре стало почти невозможно, но Слоун, похоже, справлялся с этой задачей куда лучше Мартина.
Наконец, старик нагнал Дориана, когда тот протискивался через люк в каюту. Слоун швырнул внутрь несколько ламп, залив помещение светом.
Озирая комнату, Мартин затаил дыхание. Пусто. Выпустил воздух из легких. Был бы он счастливее, если бы увидел труп? Возможно.
Пройдя к столу, Слоун пролистал бумаги, открыл пару подпружиненных выдвижных ящиков. Свет его фонаря озарил черно-белую фотографию человека в немецком мундире – не нацистском, а более древнем, эпохи даже до Первой мировой войны. По правую руку от него стояла женщина – жена, а по левую – двое сыновей, оба очень похожие на отца. Слоун смотрел на фото добрую минуту, а потом сунул его в карман скафандра.
В этот момент Мартин ощутил чуть ли не жалость к нему.
– Дориан, он не мог выжить…
– Что ты рассчитывал тут найти, Мартин?
– Я мог бы задать тебе тот же вопрос.
– Я спросил первым. – Слоун продолжил обыскивать стол.
– Карты. А если повезет, и гобелен.
– Гобелен? – Слоун повернул голову в шлеме, ослепив Мартина налобным фонарем.
Грей вскинул ладонь, чтобы загородиться от света.
– Да, большой ковер со сценой…
– Мартин, я знаю, что такое гобелен, – Слоун снова обратил взгляд к столу, копаясь в книгах. – Знаешь, может, я и заблуждался на твой счет. Ты не угроза, ты просто выживший из ума старикан. Ты слишком долго варился в собственном соку. Нет, вы только полюбуйтесь на него – гоняется за гобеленами и суеверными легендами! – Слоун швырнул на промороженный стол стопку бумаг и книг. – Тут ничего, только какие-то дневники.
Дневники!
Это
может быть и дневником.
– Я их возьму, – старательно разыгрывая невозмутимость, заявил Мартин. – Там может найтись что-нибудь полезное для нас.
Выпрямившись, Слоун встретился с Мартином взглядом, потом снова поглядел на стопку тонких книжечек.
– Нет, пожалуй, сперва погляжу я. И передам тебе, если попадется что-нибудь…
научное
.
Дориана уже тошнило от скафандра. Он провел в нем добрых шесть часов – три в подлодке и три в санобработке. Мартин и его яйцеголовые ученые дотошны. Осторожничают. Перестраховщики. Канительщики.
Теперь он сидел напротив Мартина в чистой комнате, дожидаясь результатов анализа крови, когда дадут отмашку – дескать, «все чисто». Чего они так долго возятся?
Время от времени Мартин бросал взгляд на дневники. В них явно что-то есть. Что-то такое, что он хочет увидеть сам, а Слоуну не показывать. Дориан подвинул стопку книжек поближе к себе.
Подлодка обернулась самым большим разочарованием в жизни Слоуна. Сейчас ему сорок два, а с тех пор, как ему исполнилось лет семь, и дня не проходило, чтобы он не мечтал отыскать эту подлодку. Но теперь день настал, – а он ничего нашел. Или почти ничего: шесть поджаренных трупов и субмарину, будто только-только сошедшую со стапелей.
– И что теперь, Мартин? – поинтересовался Дориан.
– То же, что всегда. Продолжим раскопки.
– Мне бы поконкретнее. Я знаю, что вы ведете раскопки под субмариной, рядом с сооружением.
– Которое мы считаем другим кораблем, – быстро вставил Мартин.
– Согласен не соглашаться. Что вы нашли?
– Кости.
– Сколько? – Дориан прислонился спиной к стене. Под ложечкой у него мучительно засосало, будто в предчувствии момента, когда тележка на американских горках вот-вот обрушится вниз. Ответ его страшил.
– Пока что наберется на дюжину человек. Но мы считаем, что будет больше, – устало проронил Мартин. Пребывание в скафандре явно далось ему дорогой ценой.
– Там внизу есть Колокол, не так ли?
– Я предполагаю, что да. Район вокруг подлодки обрушился, когда двое исследователей приблизились к ней. Одного испепелило – на манер того, что мы видели в подлодке. Второй погиб, когда лед провалился. Предполагаю найти остатки экипажа там.
Дориан слишком устал, чтобы спорить, но эта мысль пугала его до чертиков. Ее окончательность и бесповоротность.
– Что вам известно о сооружении?
– На данный момент немного. Оно древнее. По меньшей мере, не моложе руин в Гибралтаре. Сто тысяч лет, может, больше.
С самого прибытия Дориану не давало покоя отсутствие прогресса с раскопками. Хоть люди Мартина и нашли участок всего двенадцать дней назад, со своими ресурсами они уже должны были нашинковать этот айсберг, как рождественскую индейку. Здесь же штат почти минимальный, словно главное действие разыгрывается где-то в другом месте.
– Это ведь не главный участок, а?
– У нас есть ресурсы… занятые кое-где еще…
Занятые кое-где еще.
Дориан вертел эту мысль в голове так и эдак. Что же может быть крупнее этого? Сооружения, на поиски которого они потратили тысячи лет. Столько жертв. Что же крупнее?
Крупнее. Более крупное сооружение. Или… главное сооружение.
– Это лишь фрагмент, не так ли? – подался вперед Дориан. – Вы ищете более крупное сооружение. Эта часть просто отломилась от некоего основного сооружения. – Дориан все еще не был уверен, что это правда, но если вдруг…
Грей кивнул – медленно, избегая встречаться со Слоуном взглядом.
– Боже мой, Мартин… – Встав, Дориан заходил по комнате. – Это может случиться с минуты на минуту. На нас могут обрушиться через считаные дни, а то и часы. А ты ставишь все под угрозу. И ведь ты знал об этом уже двенадцать дней! Ты что, из ума выжил?
– Мы думали, это первостепенная…
– Думали, хотели, надеялись – забудь об этом. Действовать надо! Как только нас выпустят из этой пластиковой клетки, я возвращаюсь, чтобы закрыть китайский проект и стартовать «Протокол Тоба»… не трудись протестовать, ты же знаешь, что час пробил. Я хочу, чтобы ты связался со мной, когда вы найдете большое сооружение. И еще, Мартин, я отрядил сюда несколько подразделений агентов. Они помогут, если тебе будет
затруднительно
воспользоваться спутниковым телефоном.
Уперев локти в колени, Мартин уставился в пол.
Дверь комнаты временного содержания с шипением отъехала, и волна свежего воздуха ворвалась перед женщиной лет двадцати с небольшим, вооруженной планшетом. Наряд на ней был почти в обтяжку – должно быть, выбрала одежду размера на три меньше своего.
– Джентльмены, вам обоим дано добро на выполнение своих обязанностей, – женщина повернулась к Дориану. – Ну, я могу еще чем-нибудь вам помочь? – Опустив планшет к поясу, она сцепила руки сзади, чуть выгнув спину.
– Как тебя зовут? – спросил Дориан.
– Наоми. Но вы можете звать меня, как захочется.
Глава 46
Где-то в районе Яванского моря
Кейт не могла понять, бодрствует она или спит. На какое-то время женщина просто зависла в непроглядной тьме и мертвой тишине. Единственным ощущением было что-то мягкое под спиной. Повернувшись на бок, она услышала скрип дешевого матраса. Должно быть, уснула на узкой койке в бомбоубежище. Она потеряла счет времени, пока они с Дэвидом сидели в ожидании, а преследователи расхаживали взад-вперед у них над головами, обыскивая коттедж. Казалось прошел не один час.
Безопасно ли вставать?
Теперь у Кейт возникло новое ощущение – голод. Сколько она проспала?
Спустив ноги с узкой кровати, она поставила их на…
– О-о-о, Господи! – Голос Дэвида зазвенел в тесном пространстве, когда он, подскочив, толкнул ее ноги, затем скорчился и заворочался на полу.
Кейт переместила вес обратно на койку, нащупывая пальцами ног пол для твердой опоры, чтобы снова не наступить на Дэвида. Наконец нашла куда встать, выпрямилась и замахала руками в воздухе в поисках шнурка, включающего единственную лампочку под потолком. Найдя, ухватилась за него и дернула, озарив тесное пространство желтым светом. Прищурившись, замерла на одной ноге. Когда глаза наконец привыкли к свету, Кейт пробралась в угол комнатки, подальше от Дэвида, продолжавшего лежать посреди пола, свернувшись калачиком.
Она попала ему прямо
туда
. Боже! Почему он на полу?
– Мы же уже не школьники, знаете ли. Вы могли лечь в кровать вместе со мной.
Дэвид с кряхтеньем наконец перекатился на четвереньки.
– Очевидно, рыцарство уже не в цене.
– Я не…
– Ерунда, выбросьте из головы. Надо выбираться отсюда, – сказал Дэвид, садясь.
– А люди?..
– Нет, они ушли девяносто минут назад, но могут поджидать снаружи.
– Здесь небезопасно. Я собираюсь…
– Да знаю, знаю, – поднял ладонь Дэвид, переводя дух. – Но при одном условии, и торг здесь неуместен.
Кейт уставилась на него.
– Вы делаете, что я скажу и когда я скажу. Никаких вопросов, никаких дискуссий.
– Я умею выполнять приказы, – выпрямилась Кейт.
– Ага, поверю, когда увижу. Когда мы выйдем туда, счет может идти на секунды. Если я велю бросить меня или бежать, так и делайте. Вы можете быть напуганы и дезориентированы, но должны будете сосредоточиться на том, что я велю делать.
– Я не напугана, – соврала Кейт.
– Что ж, значит, боюсь только я, – Дэвид открыл двустворчатые стальные двери в бетонной стене. – И еще одно.
– Слушаю, – настороженно отозвалась Кейт.
Дэвид оглядел ее с головы до ног.
– В таком виде вам ходить нельзя. Вид у вас почти как у бездомной. – Дэвид бросил ей какие-то вещи. – Могут быть чуть великоваты.
Кейт осмотрела новый наряд: старые синие джинсы и футболка с треугольным вырезом.
Дэвид бросил ей серый свитер.
– Он вам тоже понадобится. Там, куда мы направляемся, будет холодновато.
– А именно?
– Объясню по пути.
Кейт начала было стаскивать блузку, но остановилась.
– Не могли бы вы, гм…
– Мы же не школьники, – улыбнулся Дэвид.
Кейт повернула голову, пытаясь сообразить, что сказать.
Дэвид вроде бы что-то вспомнил.
– Ах да, шрам! – Развернувшись, он присел на корточки и принялся разбирать какие-то коробки на дне шкафа.
– Как вы?..
Дэвид вытащил пистолет и пару коробок патронов.
– Наркотики.
Кейт зарделась. Что она наговорила? Или натворила? Почему-то эта мысль ее ужаснула, и доктор отчаянно пожалела, что ничего не помнит.
– А я или мы?..
– Расслабьтесь. Помимо вашей неспровоцированной агрессии, вечер выдался вполне на «двенадцать плюс». Это как, детишкам можно?
Кейт натянула футболку.
– Ох уж эти мне инфантильные военные!
Дэвид пропустил укол мимо ушей. Встав, протянул ей коробку – очередной полуфабрикат. Кейт прочла надпись. ИРП: индивидуальный рацион питания.
– Проголодались?
Кейт осмотрела коробку: жареная курица с черной фасолью и картофелем.
– Ну, не настолько.
– Как вам угодно. – Сорвав тонкую пластиковую пленку, Дэвид плюхнул лоток на металлический стол и начал поглощать его холодным с помощью прилагающейся вилки. Должно быть, вчера он разогрел блюдо только ради нее.
Усевшись на койку напротив него, Кейт принялась натягивать кроссовки, которые он для нее приготовил.
– Эй, не знаю, говорила ли я это прежде, но я хотела… сказать вам спасибо за…
Дэвид прекратил листать бумаги и с натугой проглотил кусок, который пережевывал.
– Не стоит благодарности. Просто делал свое дело. – На Кейт он даже не оглянулся.
Она завязала шнурки. Просто делал свое дело. Почему же его ответ показался таким… неудовлетворительным?
Сунув последние листы в папку, Дэвид передал ее Кейт.
– Это все, что у меня есть на людей, захвативших ваших детей. Почитать успеете по пути.
Открыв папку, Кейт начала читать бумаги. Страниц пятьдесят.
– По пути куда?
Дэвид жадно проглотил еще пару кусков.
– Посмотрите на верхней странице. Это последнее шифрованное послание от инсайдерского источника из «Иммари». Человека, с которым я обмениваюсь сведениями уже почти две недели.
30,88. 81,86.
03–12 – 2013. 10:45:00
№ 44. 33–23 – 15
Вырубить питание. Ради спасения детей.
Кейт убрала листок в папку.
– Не понимаю.
– Первая часть – набор GPS-координат; с виду это брошенный железнодорожный вокзал в Западном Китае. Вторая часть – очевидно, время; возможно, время отправления поезда. Насчет средней части не уверен, но предполагаю, что это ячейка на вокзале и комбинация. Подразумеваю, что контакт что-то оставил в ячейке для нас – что-то необходимое нам, возможно, очередное сообщение. Непонятно, то ли дети будут на этом железнодорожном вокзале, то ли это очередная зацепка. А может, я все неправильно истолковал. Может, это другой шифр, или цифры означают вообще что-то иное. У меня был напарник, расшифровавший предыдущие послания.
– А вы не можете с ним проконсультироваться?
Подобрав последние кусочки пищи, Дэвид швырнул вилку в лоток и собрал вещи, вытащенные из шкафа.