— Ну теперь понятно как именно братец расположил тебя к себе, — мужчина иронично улыбнулся и провёл кончиком языка по своей нижней губе, отчего я немедля закатила глаза. — Ночные вылазки, охота — неистребимая романтика бродяг.
— Тебе есть к чему стремиться.
Наконец, настал мой черёд усмехнуться, однако неожиданный толчок заставил громко ахнуть и, пошатнувшись, свалиться на траву. Я приземлилась на локоть, больно зашибив колено, но не сразу обратила внимание на алые капли, пропитавшие светло-синюю ткань. Первое, что бросилось в глаза, так это мертвенно-белые пальцы, ухватившиеся за лодыжки. Один из солдат успел обратиться. Он лежал лицом к земле, издавая неприятные звуки. И я не стала медлить. Вовремя спохватившись, вытащила нож и вонзила острие прямо в голову. Кровь оросила не только руки, но и одежду. Багровые брызги попали на серый кардиган, местами запачкав шею и подбородок. Я невольно поморщилась.
— С посвящением, Белоснежка, — Мэрл медленно приблизился и протянул руку.
— Думаешь, что это первый ходячий, получивший по заслугам?
Я уставилась на своего насмешливого спутника, но от помощи не отказалась. Цепко ухватилась за огрубелую ладонь и, поднявшись на ноги, поморщилась от боли в колене.
— Да нет, каждый в новом мире хоть раз пробивал им череп, но вот этот, — Мэрл толкнул сапогом обездвиженное тело, — был ещё жив.
— Что? — Я отпрянула в сторону, едва не свалившись на пепелище от костра. — С чего ты решил?
— Сама посмотри.
Диксон перевернул тело, и я на время застыла на месте как вкопанная, не в силах оторвать взгляд от окровавленной головы, запачканной грязью и пеплом. Мужчина не солгал. Солдат действительно не обратился и был жив, когда острый нож пронзил глотку и вышел насквозь в области шеи.
— Но он схватил за ногу… — растерянно выпалила я, впервые осознав, что убила живого человека.
— Этот гандон бы пристрелил не задумываясь, так что нечего сопли разводить, — Мэрл был груб и прямолинеен, но, по сути, сказал верные слова. — Идём.
— Да.
Я в последний раз посмотрела на обездвиженное тело, а потом, встретившись взглядом с Диксоном, молча переступила через труп и, прихрамывая, уверенно миновала поляну, ни разу так и не обернувшись. Трава шуршала под ногами, иногда похрустывали ветки, солнце палило высоко над лесом. А мы не оглядывались. Шли и не останавливались. Я получила винтовку, и на протяжении всего пути так и не осмелилась разжать пальцы и перекинуть оружие через плечо. Страх преследовал по пятам. И мы были наготове. Каждый со своими мыслями. Убийцы. Я горько усмехнулась, осознав, что это первый раз, но уж точно не последний. Мир изменился. Мы все стали жертвами и охотниками. Выживание в Новом Свете требовало свою кровавую дань. И мы платили. Ради благополучия родных и близких, а ещё спокойного будущего. Все стали убийцами, во имя лучшей жизни, вдали от насилия, человеческой жестокости и ходячих мертвецов.
***
Мы шли без отдыха большую часть дня, с каждым шагом всё дальше углублялись в чащу, и только к вечеру выбрались на просеку, за которой разглядели невысокий амбар. Он таился среди хвойных деревьев и пышных кустов, будто намеренно спрятанный от чужих глаз. Туда-то мы и направились, рассчитывая отыскать не только укрытие, но и пропитание. Я молчаливо двигалась за Мэрлом, осматривалась по сторонам, прислушиваясь даже к отдалённым звукам. Мужское общество не гарантировало безопасность. Не ходячие, так люди Губернатора вполне могли выскользнуть из чащи, прямо за нами, и расстрелять или, что ещё хуже, увезти в Вудбери. Поэтому я мысленно согласилась с Мэрлом и порадовалась не самой лучшей компании. В одиночку было не справиться. Не выжить. И мы оба знали об этом.
— Подожди здесь, — тихо велел Диксон, прежде чем осторожно приоткрыть скрипучую дверь и скрыться внутри амбара.
И снова я не стала спорить. Просто замерла на пороге и повернулась к лесу, внимательно осматривая каждый куст и дерево, в поисках подвоха, засады или приближения мертвецов. Но, как ни странно, было тихо. Ветки не хрустели, ветер стих и не шелестел листьями, лишь только птицы щебетали, перелетали с ветки на ветку, невольно напоминая о давних странствиях в обществе брата. Одно время мы тоже искали укрытие. Надеялись обнаружить дом, укрепить изнутри и остаться. Майкл хотел обезопасить нашу жизнь, не то что Диксон, единственным желанием которого было спасти собственную шкуру.
— Всё чисто, — мужчина высунулся из амбара, — можешь заходить.
Так мы и отыскали временное пристанище. Внутри оказалось чисто и довольно просторно, правда никакой еды и в помине не было, зато крепкие стены, отсутствие окон и дверь, запиравшаяся на толстый засов. По правой стороне, неподалёку от выхода, валялся грязный тюфяк, забросанный одеждой, среди которой посчастливилось обнаружить не только плед, но и вполне себе приемлемые полотенца. А на противоположной стороне разместилось огромное кресло, на которое я и приземлилась, испытав непередаваемое блаженство. Веки невольно потяжелели, но времени для отдыха было слишком мало. Не успели мы осмотреть амбар, как Мэрл отправил за сухими ветками, а сам, прихватив с собой несколько помятых пластиковых бутылок, так же обнаруженных среди прочего хлама, повернул в противоположную сторону.
Мы мало разговаривали, чему я, несомненно, радовалась, но временами тишина угнетала, и хотелось вновь услышать родные голоса, посмеяться над шутками Хершела или послушать пение Бэт. Я скучала по остальным намного больше, чем только могла себе представить. И тоска проникала в каждую клеточку, наполняя тело уже давно привычной грустью.
Вопреки всем ожиданиям, Мэрл вернулся не с пустыми руками. Он отыскал воду и притащил несколько кроликов, что, в мгновение ока, воодушевило обоих. С наступлением темноты, мы закрылись в амбаре и даже опасались разжигать костёр, предусмотрительно выжидая. Но минуты шли, а вокруг сохранялась тревожная и в то же время успокаивающая тишина. Никто не пришёл. Внутри мы были в безопасности.
— Поделим дежурство, — предложил Мэрл, с аппетитом обгладывая кроличьи кости, попутно облизывая пальцы и издавая отвратительные чавкающие звуки чуть не на всю округу. — Ты пойдёшь первая. Я вздремну, а на рассвете поменяемся.
— Как предсказуемо, отправить девушку на улицу, а самому забыться сном на грязном тюфяке.
Я закатила глаза, но не удивилась. А чего же ещё следовало ожидать от бывшего преступника-психопата, склонного к расизму? Большую часть жизнь Мэрл провёл в обществе таких же неуравновешенных ублюдков. Ну а мне несказанно «повезло» сбежать из тюрьмы в его недооценённой компании.
— Я добыл еду и воду, обезопасил это место, милочка, — насмешливо напомнил Диксон, пальцами выковыривая остатки мяса из зубов, — поэтому выбился из сил и заслужил отдых. — Он поднялся на ноги, схватил плед и развалился на грязном матрасе, вызывая у меня неслыханное отвращение не только своим поведением, но и ужасающим внешним видом. — Будь благодарна за кров и пищу.
— Да ты, похоже, супер героем себя чувствуешь! — Я тоже поднялась на ноги, подрагивая от лёгкого озноба. На улице похолодало. — Мог бы хоть плед оставить.
— Приятная прогулка под ночным небом, переосмысление жизни, звёзды, свежий воздух — только посмотри, сколько незабываемых мгновений ожидает впереди. — Он снова рассмеялся, и мне захотелось немедленно сбить улыбку с наглого лица. — Тебе следует чаще проветривать голову. Поэтому бери оружие и иди. Посиди немного. Сбрось пыл.
Мэрл закинул руку за голову и отвернулся от огня, ну а мне ничего не оставалось, как только схватить винтовку и покинуть амбар. Прохладный воздух обласкал кожу. Пришлось потуже запахнуть перепачканный кардиган и прислониться к деревянной стене. Тишина и непроглядная темнота пробуждали на душе привычную тревогу, но я не стала поддаваться страхам. Вздохнула как можно глубже и медленно опустилась на траву, опасливо прижимая оружие к груди. Ни ветерка, однако весенний воздух был густым и холодным, казалось, вот-вот пойдёт дождь.
— Только этого и не хватало.
Я насупилась, прислушиваясь к ночным шорохам, в ожидании опасности, но всё было спокойно. За несколько часов, проведённых в одиночестве, никто так и не пришёл, не выскользнул из-за деревьев. Наверное, нам повезло, и мертвецы обходили стороной не только амбар, но и просеку. Ну а люди Губернатора, как предсказал Мэрл, скорее всего рассредоточились по объездным дорогам, рассчитывая переловить группу поодиночке. Я усмехнулась, внезапно осознав, что ничего не выйдет. У них не получится. Дэрил хороший следопыт. Он наверняка увёл Бэт и остальных как можно дальше от дороги и железнодорожных путей, а Майклу и Рику не занимать отваги. Они справятся и отыщут меня. Стоило всего лишь подождать и не терять надежды. Не время отчаиваться и сдаваться. И я знала, верила и мечтала о долгожданной встрече.
========== Глава 9 ==========
10 мая
Стоило лишь солнцу засиять на горизонте, как я немедля отворила тяжёлую дверь и беззвучно проскользнула в амбар. Внутри царил полумрак. Мэрл сипло похрапывал на тюфяке, а я едва волочила ноги, мечтая о беспробудном сне в ближайшие несколько часов. Глаза слипались, колени подкашивались, и тело отказывалось подчиняться. Я слишком устала для разговоров, язык буквально прилип к нёбу, поэтому и попыталась разбудить Диксона, легонько толкнув в плечо. Безрезультатно. Мужчина даже ухом не повёл, продолжил спать, беззаботно посапывая, чем и пробудил на душе очередную волну колкого негодования. Я опустилась на корточки, и некоторое время просто молча наблюдала за ним, раздумывая, каким образом привести «громилу» в чувство. Окатить водой? Не получится. Питья слишком мало. Быть может, щёлкнуть по лбу? Не проснётся. Я опустилась на дощатый пол и беззвучно рассмеялась, ощутив себя до ужаса нелепо.
— Эй, Мэрл?
Никакой реакции.
— Ладно.
Я прижала руки к мужской груди, а затем, сильно надавив, обхватила пальцами грязную рубашку. Казалось бы, ничего предосудительного, однако Диксон, очнувшись ото сна, отреагировал весьма странным и диким образом. Не успела я и глазом моргнуть, как он вскочил на ноги и повалил на пол, прорычав что-то нечленораздельное. Острие холодного ножа прильнуло к нежной коже вблизи ключицы, и я взвизгнула от неожиданности, упёршись руками в мужскую грудь.
— Ты что?! — вырвалось из горла. — Совсем очумел?! Слезь с меня, идиот!
Зрачки Мэрла расширились, и он будто бы очнулся от страшного сна или вышел из оцепенения. Мужская хватка ослабла, но острый нож так и замер в опасной близости от горла. И на какое-то мгновение показалось, словно он с самого начала задумал неладное. Решил позабавиться, развлечься, и выбрал для этого не лучший способ.
— Отойди, — едва слышно попросила я, испытав не самые приятные эмоции от мужской близости, — пожалуйста.
Захотелось закричать, заколотить по широким плечам и вырваться. Душераздирающие воспоминания вновь пронзили разум, породив сильную панику. А Мэрл смотрел не отрываясь и практически не моргая, прямо на меня; заглядывал в глубину испуганных глаз. Он чувствовал, наверняка ощущал весь страх и ужас, сдавливавший лёгкие, но не отпускал, не убирал нож ровно до тех пор, пока не расплылся в улыбке и не произнёс хрипловатым голосом:
— Прости, сладкая. Давненько рядом со мной не было такой молоденькой цыпочки. — Мужчина оперся на здоровую руку и опустил голову в опасной близости от моего лица. — Уж слишком ты хороша.
Я задержала дыхание, уставившись на Диксона в дурном предчувствии, но ничего не сделала. Наверное, просто оцепенела от неслыханного ужаса, а потом и вовсе оторопела. Мэрл прижался носом к спутанным волосам. Он вздохнул полной грудью, вобрав воздух в лёгкие, а затем, одним рывком, отстранился и вскочил на ноги. А я так и осталась на деревянном полу, с трудом справляясь с неконтролируемым приступом паники. Глаза его искрились множеством едва различимых, неуловимых искорок. Мэрл смотрел не сквозь меня. Нет, он знал, чувствовал! Мужчина ощутил потаённые страхи и даже не улыбнулся, покидая амбар. Вышел за дверь. И только тогда я смогла подняться и добрести до кресла, видневшегося в полумраке.
Тело покрылось неприятной дрожью. Я немедля прижалась щекой к мягкой обивке и обхватила ноги руками, отчаянно пытаясь согреться. Но озноб не проходил. Меня буквально выколачивало изнутри. Не только силы, но и нервы оказались на пределе. Я пугалась прошлого, страшилась настоящего и боялась за будущее. Однако ни на секунду не сомневалась в том, что должна перебороть удушающие страхи. Бэт говорила, она была права. Нужно жить дальше. Ради родных. И, несмотря на отчаяние и прошлые невзгоды, потрясения и болезненные потери, все мы спаслись, неспроста повстречались и разделили тяжёлый жизненный путь. Каждому была отведена своя роль. И мы играли. Исполняли чью-то прихоть, и даже не задумывались, не помышляли об этом.
***
В затхлом, густом воздухе витал неприятный запах гнили. Что это за место? Мой взгляд бегло скользнул по мрачному помещению, освещённому лишь двумя настольными лампами, а затем упал на мокрые ладони. Я почувствовала боль в запястьях и отчётливо ощутила вязкую жидкость на пальцах; поднесла руки чуть ближе и беззвучно ахнула. В тусклом свете ладони выглядели багрово-алыми. Тягучие струйки тянулись вниз по белоснежной коже, обвивали запястья и капали на пол. Голова медленно закружилась. Что это такое? Я попятилась назад, прислонилась к стене и, со слезами на глазах, попыталась остановить кровотечение. Безрезультатно. Две глубокие резаные раны украшали руки. Неужели решилась? И сделала это сама, без чьей-либо помощи?..
Отчаянная, дикая, глухая боль обняла лёгкие, заполнила собой без остатка. И я просто не смогла ни почувствовать, ни ощутить его присутствия. Человек. Нет, я не видела лица, но даже и не сомневалась — это он, тот самый мужчина из туманных детских воспоминаний. Незнакомец вернулся и заставил покончить не только с прошлым, но и с будущим. Я больше не могла жить с этой болью. Она вырывалась изнутри, рвалась наружу. Самовнушение не помогало. Больше нет. И, наконец, всему настал заслуженный конец.
Я закрыла глаза и медленно осела на пол в ожидании финала. Темнота сгущалась, вскоре и свет погас, а откуда-то издали донеслись приглушённые звуки выстрелов, тотчас же сменившиеся приторно-сладким мужским голосом: «Ты можешь рассказать, но когда люди узнают, забыть не получится. Мне приятна твоя покладистость. Всё будет хорошо. Боль скоро пройдёт. Первый раз всегда болезненный». Я покачала головой и громко разрыдалась. Нет, он был прав, и стоило забыть. Сделать это. Навсегда.
Тишина.
Я резко распахнула глаза и едва не подпрыгнула в кресле. Сон. Всего лишь очередной незамысловатый кошмар. Но слёзы были настоящими. Они оросили щёки и сползли вниз по неглубокой ямочке на подбородке.
— О, господи, — только и смогла выговорить я, осматриваясь по сторонам в поисках Мэрла.
Никого.
Должно быть, он до сих пор дежурил у амбара. Сколько времени прошло? Я мимолётно посмотрела на тлеющие угли и поняла: не меньше нескольких часов, раз уж Диксон умудрился развести костёр и, прежде чем уйти, обложить его камнями в целях безопасности. В помещении было не холодно. Я согрелась.
— Ладно.
Дурной сон. Только и всего. Но почему же тогда воспоминания вернулись? Я чувствовала столь ясно и отчётливо… И было страшно. Казалось бы, в мире, столкнувшемся с апокалипсисом, и удивляться-то нечему, однако я, с каждым разом, лишь сильнее убеждалась в обратном. И дело было не только в насилии и убийствах, и даже не в ходячих мертвецах, заполонивших улицы. Нет, больше всего на свете я страшилась собственных воспоминаний, будто пробудившихся ото сна, и теперь съедавших изнутри, раздиравших душу на множество неразличимых частей. Одиночество. Я была напугана прошлым на пороге неизвестного будущего.
Это, и правда, произошло? Десять или пятнадцать лет назад, когда я была совсем ребёнком?..
— Хватит!
Я вскочила с кресла и почувствовала, как с плеч, прямо под ноги, свалился тёплый плед; в замешательстве наклонилась и подняла плотную ткань, с изумлением разглядывая цветастый рисунок, местами застиранный и покрытый пятнами. Так вот почему озноб прошёл. Удивительно. Неужели Мэрл сам принёс его? Я приподняла брови, осознав, что кроме нас в амбаре точно никого не было. Но зачем? Наверное, я простояла на месте несколько минут, в полнейшем замешательстве. С чего это он расщедрился? Накануне сам не захотел делиться, отправил на дежурство в промозглую темноту, а теперь вдруг проявил внезапное сочувствие? Что это? Напускной прилив героизма? Я сначала рассмеялась, а потом резко изменилась в лице и нахмурилась. Нет, стоило лишь припомнить окровавленные головы моих обидчиков и бешеный взгляд Диксона, чтобы позабыть о каких-либо благородных посылах, запрятанных в глубине его почерневшей души. Нет, Мэрл не из тех людей, кто поступает по совести. И в этом я успела лично убедиться.