Все насытились? — спросил он, обводя присутствующих хитрым взглядом. — Хорошая, обильная пища — залог хорошего настроения и источник сил, которые нам всем так необходимы. Вы мне еще благодарны будете за то, что так хорошо покушали перед дальней дорогой.
Большое спасибо, Ваше Святейшество, — за всех троих ответил Умберто, — всё очень вкусно. У вас великолепный повар!
Бенедикт кивнул:
Ну что же, раз так, значит теперь можно и поговорить. А то, что за разговор на пустой желудок! Для начала я хочу восполнить один пробел — мы забыли познакомить наших девушек. Конечно, они немало знают друг о друге, но официально так и не были представлены. Теперь у вас есть такая возможность.
Спасибо, Ваше Святейшество! — Софи встала. — Мы только поздоровались, это правда, но для близкого знакомства, как я понимаю, у нас еще будет время. Тем не менее, я хочу сказать сейчас и сказать именно при вас, что отдам все силы во имя выполнения возложенной на меня миссии. Это высокая честь и я горжусь, что выбор пал именно на меня. Можешь верить мне, Данута, я не подведу, клянусь!
Мне очень приятно слышать это, — ответила Данута. — А видеть рядом с собой двух уверенных и сильных людей для меня очень важно, потому что я побаиваюсь того, что нас ждет.
Софи с дружелюбной улыбкой вновь протянула девушке руку:
Всё будет хорошо, Данута! Мы с Умберто справимся с любой задачей.
Вот и познакомились! — засмеялся Бенедикт. — А теперь, давайте поговорим о деле. Сейчас архиепископ ди Строцци зачитает план ваших действий, и потом я хочу лично услышать ваше мнение. Умберто и Софи уже ознакомлены с его деталями, но для нашей Дануты все будет внове. Клаудио, прошу!
Да, Ваше Святейшество! — архиепископ взял из папки, которую принес с собой, несколько листков бумаги, несколько раз кашлянул и начал читать. — Первым пунктом назначения выбрана, как вы уже знаете, Новая Зеландия. Город, где вам предстоит остановится, называется Крайстчерч. Отель вы выберете на месте, а после размещения вам следует явиться к епископу Джону Барнсу, который скажет, что делать дальше. Следует помнить, что в Новой Зеландии сейчас зима и температура воздуха не поднимается выше десяти градусов. Мы дадим вам с собой теплые куртки, но с остальной одеждой разберетесь на месте. Установочное время пребывания в Крайсчерче — семь суток. За этот период мы постараемся привлечь к участию в предприятии нескольких высокопоставленных лиц, без которых невозможно обеспечить его материально-ресурсную базу. На основании данных, полученных от агентуры, мы установим, какие шаги предпринимаются противоположной стороной для вашего поиска, после чего будет решаться вопрос о наших дальнейших действиях. Одно могу сказать наверняка — присутствие на одном месте более недели, по мнению привлеченных экспертов, крайне нежелательно. Поэтому, следующим пунктом вашего путешествия назначен австралийский Мельбурн. Там вам предстоит встреча с лорд-мэром города, который займется размещением и всем остальным.
Это наш человек, — вставил Бенедикт, внимательно слушавший доклад. — Можете в нем не сомневаться. Именно у него вы получите все дальнейшие инструкции и необходимую помощь. Мельбурн — огромный город, в нем легко затеряться, но наших противников нельзя недооценивать, а потому срок пребывания там — неделя, что бы кто ни говорил! Прошу прощения, Клаудио, ты можешь продолжать.
Итак, возвращаясь к теме конспирации, — ди Строцци вновь откашлялся. — Как только что говорил Его Святейшество, самое главное для вас, это мобильность. Не следует привлекать излишнего внимания громким разговором, длительным нахождением в одной точке, резкими движениями. Связь с вами будут поддерживать только представители тех людей, к кому вы обращаетесь по прибытии. У вас будет, конечно, несколько экстренных номеров, но их можно использовать только в крайнем случае. Подробные инструкции имеются у ваших сопровождающих, Данута, но и вам будет предоставлена необходимая информация. Времени в полете до Крайстчерча будет предостаточно, так что будет чем заняться на борту самолета. Я закончил, Ваше Святейшество.
Ну что же, если есть вопросы, то задавайте их прямо сейчас, — папа обвел взглядом присутствующих. — Мы делаем все возможное, чтобы создать вам самые комфортные условия, но человек полагает, а бог располагает. С вами может случится все, что угодно — здесь загадывать бесполезно… к сожалению.
Сколько может продлится наше путешествие? — спросила Данута.
Бенедикт кивнул:
Хороший вопрос, странно, что никто не задавал его раньше. Так вот, по приблизительным расчетам медиков, при всех охраняющихся факторах им потребуется на получение вакцины от пяти до семи месяцев.
А потом?
А потом весь мир узнает имя новой Евы!
Евы Штойген? — Данута улыбнулась.
Понтифик вдруг посерьезнел:
Знаете, Данута, — сказал он, поигрывая маленькой чайной ложечкой, — я бы предпочел, чтобы это была именно Ева Штойген, а не Данута Берич. Скрыть ваше подлинное имя под вымышленным стало бы идеальным вариантом для вас лично. К сожалению, долго держать в секрете эту информацию будет невозможно, потому что даже если об этом не узнают журналисты, что невероятно, то все равно её обнародуют те, кто попробует сделать на этом деньги. Вам это принесет мировую славу и поклонение, но, право же, это тяжелое бремя. Впрочем таков ваш удел, с этим ничего не поделаешь.
Софи, а у вас есть дети? — Данута неожиданно повернулась к Софи Мардан.
Та явно не ожидала такого вопроса, но ответила быстро:
Когда мы с мужем пришли к тому, чтобы быть готовыми стать родителями, вирус Кокто уже начал шествие по планете, так что, к великому сожалению, детей у меня нет. Но…. теперь, может быть, еще будут.
Муж? — Данута удивилась. — А как он относится к тому, что вы уезжаете неизвестно куда и насколько?
Никак, он погиб полгода назад.
Простите, Софи.
Не за что извиняться.
На некоторое время за столом воцарилось молчание. Присутствующим было о чем подумать, и тишина, нарушаемая лишь тиканьем больших напольных часов, только способствовала тому, подчеркивая значимость момента. Никто не знал, что ждет их впереди, хотя было ясно, что это будет борьба. Три человека отправлялись в вынужденное путешествие, более похожее на бегство, преследователями в котором будут выступать самые могущественные силы. Начиналась самая важная в мировой истории эпопея, где решающее значение имели не натиск и напор, сопутствующие войне, а личные качества людей. Людей, задействованных в противостоянии, размах которого в должной мере не осознавал даже папа римский Бенедикт XVII.
Конец первой части.
Часть 2
Глава первая. Новая Зеландия. I
Прощание было недолгим. После ужина Данута поднялась в свои апартаменты, а через десять минут вышла оттуда одетой для дальней дороги, везя за собой чемодан. За это время остальные уже спустились вниз, и только Марио ждал ее в коридоре, чтобы сопроводить до машины. Все слова были уже сказаны, а потому, погрузив вещи, путешественники попрощались с папой, последний раз заверив его в том, что будут неукоснительно выполнять полученные предписания и вскоре покинули Ватикан.
Составители их маршрута не стали изобретать велосипед, выискивая особые способы перелета, а потому, прибыв в аэропорт Леонардо да Винчи и попрощавшись с сопровождающим их, архиепископом, они тут же смешались с толпой. Время было подгадано так, что Дануте, Умберто и Софи оставалось только пройти регистрацию на рейс и без лишнего ожидания сесть в самолет. Прохождение таможни не вызвало проблем — Анна Виолич, Макс Альбетти и Жанна Конти, как их теперь звали, без вопросов прошли досмотр и, получив соответствующие отметки в документах, вместе пошли по коридору, ведущему в самолет. Они оказались в числе последних, а потому, не прошло и десяти минут как двери самолета закрылись, приняв последних пассажиров, и лайнер начали выводить на рулежку.
Еще каких-нибудь десять лет назад перелет в Новую Зеландию был невозможен без нескольких пересадок, но с появлением новых типов самолетов, дальность полета которых составляла более 20000 километров, все стало гораздо проще. Другое дело, что полеты в сравнительно небольшие города, к которым относился и Крайстчерч, осуществлялись нерегулярно, а потому им предстояла одна пересадка в Сиднее, но это было даже хорошо, поскольку позволяло еще более запутать следы.
Перелет до Сиднея, с учетом сверхзвуковой скорости их «Боинга», занял около семи часов. Преодолев порядка 15000 километров, путешественники приземлились в аэропорту имени Кингсфорда Смита, когда в Австралии давно шла вторая половина дня. В самолете они неплохо выспались, а потому скачок через десять часовых поясов прошел почти безболезненно. Имея четкий план действий, сразу по прибытии в аэропорт все трое направились в зал вылета, к регистрационной стойке местной авиакомпании «Quantas», где оформили билеты на ближайший рейс до Крайстчерча. Сообщение между Австралией и Новой Зеландией было налажено хорошо: следующий самолет вылетал уже через два часа. Получив багаж, компания расположилась в зале ожидания. Время у них было, и они употребили его на то, чтобы познакомиться поближе. В самолете, да еще во время ночного перелета, подобные разговоры были неуместны, а в заполненном аэропорту, где никто не обращает ни на кого внимания, в самый раз. Совместное путешествие вообще располагает людей к общению, так что за эти два часа они узнали друг о друге больше, чем если бы специально проводили подобный разговор.
Видимо, компьютер, подобравший Дануте спутников, действительно не ошибся в своем выборе: между всеми тремя быстро установился тесный контакт, так что через довольно короткий промежуток времени они уже не чувствовали дискомфорта в общении, говоря легко и свободно на любые темы. Более того, к тому моменту, как красно-белый А380 приземлился в аэропорту Крайстчерча, они стали почти друзьями, несмотря на немалую разницу в возрасте. Нет сомнений, что этому во многом способствовала общая цель, но и фактор человеческих симпатий-антипатий тоже отрицать нельзя.
В Крайстчерче, к тому моменту, как они вышли из здания аэропорта, уже наступила полночь. Градусник показывал всего лишь пять градусов выше нуля, так что все трое успели порядком замерзнуть, пока подошла их очередь на такси. Умберто, успевший хорошо изучить карту города, уверенно назвал адрес отеля, в котором они решили остановится и ярко-зеленый «Форд» немедленно тронулся вперед. Поездка по пустынным улицам ночного города заняла не более двадцати минут и вскоре изможденные дорогой путники уже высадились перед дверями своего отеля. Таксист быстро уехал, и они остались одни перед квадратным пятиэтажным зданием, в котором, как впрочем, и на всей остальной улице, не светилось ни одного окна.
Какой кошмар! — оглядевшись, Данута широко зевнула и зябко повела плечами. — Интересно, нас сюда пустят вообще?
Пойду на разведку! — Умберто запахнул полы своей куртки и быстро вбежал по ступенькам, ведущим к крыльцу. У дверей, снабженных фотоэлементом, тотчас загорелся свет, а где-то внутри раздался звонок, доказывающий, что отель все-таки работает.
Да будет свет! — рассмеялась Данута, указывая на осветившееся окно первого этажа. — А вообще, в городе темно, как в моем Есенице!
Софи пожала плечами, но, прежде чем ответить, тоже не удержалась от зевка:
А-а-х… Что поделать, такие тут пуританские нравы. Посмотрим, что будет завтра, но все же, это далеко не Париж.
Ты все о своем Париже! — Данута вновь улыбнулась. — А почему не Нью-Йорк?
В Нью-Йорке не была, а Париж никогда не спит. Если будет возможность, тебе обязательно надо будет туда попасть.
Приглашаешь?
А почему бы и нет? О, смотри, Умберто уже с кем-то говорит!
Действительно, дверь, перед которой стоял Умберто, приоткрылась, и они услышали приглушенный голос итальянца, тотчас просунувшего голову в образовавшуюся щель. Через минуту он вернулся к своим девушкам с весьма довольным видом:
Заходим! У них как раз есть подходящие места.
Портье, наверное, удивился нашему появлению? — спросила Софи, поднимая на плечо свою дорожную сумку.
Еще бы! Сказал, что такое на его веку вообще в первый раз. Надо-де, бронировать заранее и всё такое. Конечно, надо, кто бы спорил, но мы-то не можем себе позволить быть «как все». Ну ничего, главное — все в порядке!
Внутри отель выглядел вполне прилично и с легкостью отрабатывал свои «три звезды», указанные на странице в интернете. В отделке фойе преобладали натуральные материалы, а в номерах были доступны все удобства, надлежащие данному классу. Данута и Софи поселились в двухместном номере, а Умберто в одноместном, двери которого находились напротив. Путешественники так устали с дороги, что почти сразу легли спать — смена двенадцати часовых поясов редко проходит бесследно и им сильно повезло, что прибытие пришлось на ночь, а не на середину дня.
Утро встретило их ярким солнцем и Данута, вставшая первой, даже ахнула, выглянув в окно.
Какая красота, ты только посмотри, Софи!
Что там? — спросила та, только пытаясь открыть глаза. — Сколько время?
Половина девятого… нет, ты только посмотри! Вчера ночью мы ничего не увидели, а тут, оказывается, перед нами целый парк, а за ним горы!
Да, красиво! — Софи как была, в одних трусиках, встала с ней рядом. — Еще зелени побольше, и было бы совсем хорошо.
Наверное, летом тут просто сказка. Но насколько невысокий городок — у нас четвертый этаж, а я вижу крыши всех окрестных домов! А ты чего голая? Сейчас придет Умберто — он тебе покажет!
Софи громко расхохоталась:
Что он мне может показать?!
Он все-таки мужчина. Будет потом только об этом весь день думать!
А разве это плохо? — Софи улыбнулась и, красуясь, подошла к комнатному зеркалу. — Парень он видный…
Ах вот о чем ты думаешь! — Данута, смеясь, пригрозила ей пальчиком. — Но-но — но, надо работать, Софи Мардан!
А я и работаю! Только не монах же он, да и я девушка свободная. Молодой мужчина, в компании двух женщин… ты заметила, как он на меня вчера смотрел?
Данута с деланным сожалением развела руками:
Заметила, конечно. Но ты сама давала ему поводы, вы и сидели все время рядом.
Ну нравится он мне, что поделать! — Софи подняла кверху волосы и сделала последний полуоборот перед зеркалом, прежде чем отправится в душ. — Скучно и странно было бы нам путешествовать без всего этого, дорогая, — сказала она, будучи уже в дверях. — Любовные отношения вносят гармонию, да и что за жизнь без секса? Люди имеют тело животного, так что нечего стесняться.
Как хотите — я разве против! Ну иди уже, иди, — Данута махнула ей рукой. — Если надо, вечером я перееду в одноместный номер.
Спасибо, дорогая, ты чудо! Впрочем, о чем мы говорим — у нас ведь еще ничего не было.
А, было бы желание, остальное не проблема!
Данута как в воду глядела. Едва за Софи закрылась дверь ванной комнаты, как снаружи раздался осторожный стук.
Кто там? — громко спросила Данута, ленясь подойти к интеркому.
Это я, — послышался голос Умберто, — можно?
Да, сейчас! — Данута подбежала к двери и, нажав кнопку замка, впустила его внутрь. — Доброе утро!
Доброе! — Умберто огляделся. — Как спалось?
Отлично, а тебе? Видел, как красиво за окном?
Да, за окном вид просто супер. А спал я вот так, — Умберто закрыл глаза, а потом снова открыл. — Провалился в сон и проснулся только утром. А где Софи?
В душе, — Данута хихикнула. — Хочешь, зайди?
Это как? — итальянец смущенно улыбнулся.
Просто зайди и пожелай доброго утра. Или она тебе не понравилась?
Умберто мотнул головой:
Понравилась, но что из того? Она говорила что-нибудь обо мне?
Может и говорила.
Что, например?
Например, что ты не монах и симпатичный парень.
Ого! — Умберто явно смутился. — И что теперь делать?
Ты ее хочешь? — просто спросила Данута.