Джарет был потрясен. Откуда у графа фон Кролока такое могущество?! Неужели благодаря таинственной книге? Но тогда почему о ней еще не говорят на всех перекрестках Подземелья? Почему здесь не толпятся фейри, жаждущие обладать книгой? Артефакт подобной силы надолго не спрячешь даже в Верхнем мире.
Король гоблинов кружил среди шпилей замка и размышлял. Возвращаться внутрь он не спешил. Пусть вампир закончит устанавливать новые заклинания и успокоится. Все равно в замке остался тот, кто желает видеть короля гоблинов. А значит, он сумеет вернуться в любой момент.
Начало бала всегда было скучным для Герберта. Пока еще гости разомнут кости, расправят обветшавшие наряды, вспомнят, как кого зовут... Рассеянно бродя среди оживших мертвецов, Герберт пытался украдкой читать страницы из энциклопедии. Но его постоянно отвлекали. Единственное, что он уловил - фейри боятся железа, но к гоблинам это не относится. Они слишком долго жили рядом с людьми и сумели приспособиться. Однако даже они не в состоянии заколдовать железо.
Представив себя Джарета, закованного в цепи, Герберт облизнулся. Потом выхватил глазами из текста еще одну строку: «Джарет - король гоблинов, повелитель грёз и иллюзий. Он слышит, когда называют его имя...» Дальше Герберт читать не стал. Он отошел за колонну, зажмурился и позвал страстным шепотом:
- Джарет!
Его плеча коснулась неожиданно теплая рука. Герберт обернулся и вскрикнул.
- Тише! - Джарет прижал палец к его губам. - Мы же не хотим, чтобы граф снова нам помешал, верно?
Герберт пылко поцеловал тонкие пальцы.
- Я знаю, где отец хранит книгу, которая тебе нужна. Она в подвале замка.
- Хорошо, - Джарет одобрительно улыбнулся, - А где он хранит ключ от подвала, тоже знаешь?
Герберт оглянулся на балкон, но время появления графа еще не настало.
- Жди меня здесь.
Взметнулся сиреневый вихрь, и Герберт испарился. Джарет предвкушающе усмехнулся. Как только он получит книгу, тут же превратит этого восторженного вампирчика во что-нибудь неодушевленное. И пусть потом граф ищет своего сыночка.
- А вот и я, mon cheri ami! - Герберт возник рядом с Джаретом и снова взял его за руку. - Нам нужно спешить, - он потянул короля гоблинов за собой в какой-то темный проход, ведущий вниз.
Они пробежали по винтовой лестнице, нырнули в узкий лаз, больше похожий на нору, и оказались у крепкой, окованной железом двери. Герберт вставил в замочную скважину большой кованый ключ и повернул три раза против часовой стрелки. Дверь бесшумно отворилась, и настал черед Джарета восторженно ахнуть. В небольшой комнате с низким потолком была заключена магия настолько могущественная, что любой волшебник не задумываясь отдал бы за нее что угодно. В алом полумраке Джарет разглядел постамент, на котором лежала большая книга, прикованная цепями. Он подошел ближе. Вот оно что. Это был не просто постамент, а кузнечная наковальня, сделанная целиком из истинного железа. И цепи такие же.
- Ключ от цепей у тебя есть?
- Они размыкаются словом, - тихо сказал Герберт. Его переполнял восторг, смешанный с ужасом. То, что он задумал сделать, грозило смертельной опасностью. Но иначе ему фейри не заполучить - это Герберт понимал.
- Освободи ее, - Джарет размял пальцы и подтянул перчатки. Шелк - плохая защита от магии такой силы. Но он и не собирался открывать книгу здесь. А дома он с ней справится.
Герберт склонился к наковальне, что-то быстро прошептал и аккуратно развел концы цепей в стороны. Джарет положил ладони на книгу, и его тут же окутала магия - вкрадчивая, вопрошающая, готовая наполнить его силой. За соответствующую цену. Джарет передернулся от отвращения и с усилием оттолкнул от себя книгу. У него закружилась голова, возникло неприятное ощущение дезориентации в пространстве.
- Тебе плохо, mon cheri? - Герберт заботливо обнял Джарета за плечи и вдруг резко толкнул, скороговоркой прошипев два слова. В следующий миг король гоблинов оказался лежащим на наковальне, прикованный к ней цепями.
- Отпусти меня! - Джарет рванулся, но цепи держали крепко.
- Тебе не больно? - Герберт, отскочивший на пару шагов, снова приблизился. - Мне очень жаль причинять тебе неудобство, милый, но иначе ты бы уже исчез, верно? А я не хочу расставаться с тобой так скоро.
Джарет поджал ноги и с силой ударил вампира в живот. Герберт с воплем отлетел к двери. Серебряные подковки сапог обожгли его даже сквозь одежду.
- Ну погоди у меня, - Герберт по звериному ощерился и, мягко ступая, обошел наковальню. - Ты все равно подчинишься! Это железо тебе не заколдовать, Джарет. Ты в моей власти, признай это, mon cheri!
- Какой выкуп ты хочешь?
Больше всего в этой нелепой ситуации короля гоблинов беспокоило слишком близкое соседство с книгой.
- Догадайся, милый, - проворковал Герберт и провел рукой по волосам Джарета.
- Герберт!!! - зов графа прогремел по всему замку, добравшись и до подвала.
- Мне нужно идти, - вздохнул Гереберт. - Но я скоро вернусь, mon ami.
Он послал Джарету воздушный поцелуй и упорхнул, на забыв запереть за собой дверь. Джарет с чувством выругался, помянув всю родню графа фон Кролока до двенадцатого колена. Нет, он не превратит Герберта в предмет мебели. Это будет слишком легким наказанием. Джарет позволил себе минуту помечать.
- Тебе удобно? - шелестящий голос прозвучал прямо над ухом короля гоблинов.
- Не очень, - Джарет покосился на книгу. Ее обложка откинулась, страницы начали перелистываться. От них тянуло гнилью и безнадежным страхом.
- Я могу тебе помочь.
- Не сомневаюсь. Но я справлюсь сам.
- Ты не сможешь снять эти оковы, гоблин. Прими мою помощь. Разве цена слишком велика для тебя?
- Она для меня неприемлема.
Книга неспешно поднялась в воздух, развернувшись над Джаретом. Он зажмурился.
- Просто посмотри и оцени, от чего ты отказываешься. Вот это заклинание тебя наверняка заинтересует.
- Нет.
- Или вот это. Очень подходит для твоей ситуации.
- Нет!
Алый свет, источаемый книгой, проникал сквозь плотно сжатые веки. Искушающий шелест страниц не смолкал. Книга не давала ему сосредоточиться даже для простейшего колдовства. Но у Джарета еще кое-что оставалось в запасе. Он повернул руки ладонями вверх, ощутил в пальцах успокаивающую прохладу кристаллов. Родная магия не подвела его.
- Зачем тебе эти игрушки, гоблин? Твои иллюзии не подействуют на меня.
Джарет молча отпустил кристаллы и тут же сотворил новые. Судя по усилившемуся шелесту страниц, книга забеспокоилась. Джарет рискнул чуть-чуть приподнять ресницы. Хрустальные сферы стремительно кружились вокруг захлопнувшейся книги, заключив ее в два светящихся кольца. Алое сияние померкло, Джарет больше не ощущал давления на себя. Получилось! Он ее изолировал. А теперь...
Джарет не любил превращаться. Слишком многое приходилось учитывать. Закон сохранения массы, к примеру. Но выбора не было. Железо мешало колдовать, так что только через пять минут огромная змея выползла из-под перекрещивающихся цепей и стекла по наковальне на каменный пол. А уже через секунду Джарет поднялся на ноги и щелкнул пальцами. Раздался хлопок, и король гоблинов исчез из Верхнего мира, прихватив с собой заключенную в орбиты кристаллов книгу.
Герберт ускользнул из бальной залы сразу после начала ритуала, когда опьяненные запахом крови гости уже не замечали ничего вокруг. Нетерпеливо отпер дверь подвала и чуть не упал в обморок от увиденного. Цепи остались нетронутыми, но король гоблинов исчез. Вместе с книгой.
«Граф меня убьет, - обреченно подумал Гереберт. - Оставит сгорать на солнце или навсегда запрет в саркофаге. И еще неизвестно, что хуже».
Умирать отчаянно не хотелось. Герберт любил жизнь, пусть даже порой она была чересчур скучной. Он вытащил из кармана листы энциклопедии. Лихорадочно забегал глазами по строчкам, выхватывая ключевые слова: вызов гоблинов... Лабиринт... испытание... исполнение желания...
Несмотря на свое легкомыслие, Герберт не был дураком и прекрасно понимал, как опасна для него новая встреча с королем гоблинов. Но гнев графа не оставлял никакой надежды выжить, а с Джаретом еще оставался крохотный шанс договориться. Герберт шмыгнул носом, постарался придать лицу хотя бы немного уверенности и громко сказал:
- Я хочу, чтобы гоблины пришли и забрали меня. Прямо сейчас.
Гром не грянул. Не произошло вообще ничего особенного. Герберт даже не сразу осознал, что стоит уже не в подвале замка, а в просторном, слабо освещенном зале. Прямо у ног Герберта начинались ступени, поднимающиеся к грубому трону, на котором сидел Джарет. На этот раз король гоблинов выглядел иначе. Вместо бального, усыпанного драгоценными камнями фрака - кожаные доспехи и черно-синяя мантия. Вместо искрящейся косметики - тени, подчеркивающие резкие скулы и высокий излом бровей. Он по-прежнем был хорош собой, но при этом излучал уже не очарование, а ничем не прикрытую опасность. Раскосые глаза смотрели на Герберта с ехидной усмешкой.
- Какой гость! Не думал, что ты настолько отважен. Или настолько безумен, что точнее. Впрочем, за явку с повинной я, пожалуй, позволю тебе самому выбрать, во что превратиться.
- Только если я не пройду Лабиринт, - Герберт нервно огляделся. Из всех углов к нему подступали гоблины. Они были некрупные, самые высокие доходили всего лишь до пояса вампиру, но их было очень много. - Я знаю правила. Если я сумею пройти Лабиринт за тринадцать часов, ты выполнишь любое мое желание.
- Откуда у тебя такие сведения? - Джарет приподнял бровь.
Герберт достал уже изрядно помятые страницы. Король гоблинов протянул руку в черной кожаной перчатке. Листочки перепорхнули к нему. Джарет мельком просмотрел текст. Пару раз хмыкнул, потом рассмеялся в голос. Герберт почувствовал себя на грани инфаркта.
- Оригинальные у людей представления обо мне, - Джарет смял и подкинул страницы в воздух, где они тут же сгорели в мгновенной вспышке, не оставив даже пепла. - Впрочем, я согласен. Но у тебя будет всего шесть часов, Берти. Потом взойдет солнце, и сам понимаешь, что с тобой случится.
- Разве в Подземелье тоже есть солнце? - испуганно спросил Герберт.
Джарет склонил голову набок, рассматривая его, как какую-то забавную диковинку.
- Я потрясен твоим невежеством. Неужели граф совсем ничего не рассказывал тебе о стране фейри? Впрочем, незнание не освобождает от ответственности. Выход там, - он указал на большую дверь на противоположной стене залы. - Успеешь дойти до ворот Лабининта, твое счастье. Не успеешь - сгоришь. Время пошло.
Гоблины расступались перед Гербертом, пока он шел к двери. За спиной он слышал сдавленное хихиканье, на которое было очень трудно не реагировать. Всё увеличивающаяся толпа проводила его через весь город гоблинов, а потом Герберт внезапно остался совсем один среди высоких каменных стен, увитых плющом.
Джарет вращал на ладони кристалл, задумчиво покусывая губу.
- Ты! - он ткнул пальцем в первого попавшегося гоблина. - Отправляйся к Драккони. Скажи, что я хочу его видеть. Прямо сейчас!
Гоблин лохматой кометой устремился из зала. Джарет заглянул в кристалл. Надо же, голова у вампирчика, оказывается, не только для прически.
- Берти, - вкрадчиво произнес король гоблинов, с удовольствием отметив, как заполошно закружился Герберт, пытаясь определить, откуда слышится голос, - Я сказал - пройти Лабиринт, а не пролететь.
Он снял перчатку и щелкнул когтем по сфере. Герберт, только-только успевший набрать высоту, рухнул вниз. Судя по воплю - прямо в кусты шиповника. Джарет с удовлетворением кивнул. Остаток ночи обещал быть веселым. Он оглядел свою гвардию.
- Отправляйтесь в Верхний мир. Все разом. Портал я открою. Рассредоточьтесь там по замку вампиров. А когда взойдет солнце, разрушьте его. И чтобы камня на камне не осталось! Ни один из них не должен уцелеть. Ясно?
- Да, повелитель! - красные глаза гоблинов засияли от предвкушения. Разрушать и ломать - это они умели лучше всего. Можно сказать, только это они и умели.
Граф фон Кролок испытывал смутное беспокойство. Дело было не в побеге жертв. Их уже приволокли обратно. Но куда-то запропал Герберт. Когда именно он исчез, граф не мог вспомнить, однако в погоне его сын участия точно не принимал. Неужели Джарет всё-таки нашел способ снова пробраться в замок? Было бы досадно потерять результаты многих лет работы, пусть даже и не слишком удачные. Впрочем, с поисками Герберта придется подождать. Пришла пора кормить книгу.
С высоты балкона граф оценивающе осмотрел старых и новых вампиров. Тридцать три - эта цифра должна оставаться неизменной. Но парочку пришедших в чрезмерную ветхость мертвецов можно и заменить. Профессор никуда не годится, а вот Альфред и Сара молоды и полны сил. Решено. Их он оставит. Граф понаблюдал, как пара новообращенных вампиров кружится под звуки вальса. Они еще не поняли, какое скучное будущее их ожидает. Но где же Герберт? Придется самому идти за ключом.
В тайнике ключа не оказалось. Фон Кролок, еще надеясь на чудо, кинулся в подвал. А через пару минут замок содрогнулся от яростного крика.
Драккони уже собирался лечь спать, когда явился посланник от Джарета. Некромант оделся с такой скоростью, словно его дом был объят пожаром. Неужели Джарет раздобыл заветную книгу?
К замку короля гоблинов вело два пути. Один - через Лабиринт. Второй - для избранных, гораздо более безопасный. На этот раз некромант избрал третий путь - через норы гоблинов - неудобный для его роста, зато очень короткий.
- Польщен твоим желанием увидеться со мной как можно скорее, - Джарет, сидевший на подоконнике стрельчатого окна, окинул взглядом облепленного паутиной Алиаса.
- Сам же сказал - прямо сейчас, - некромант отряхнулся.
- Раньше ты не воспринимал мои слова так буквально. Взгляни, - король гоблинов протянул ему хрустальную сферу.
Алиас некоторое время всматривался в нее, потом удивленно поднял брови.
- Герберт фон Кролок? Как ты его сюда заманил?
- Судя по твоему вопросу, вы с ним близко не знакомы? - улыбнулся Джарет.
- Нет, - слегка поморщился Драккони. - Виделись лишь мельком.
- Понятно, - Джарет забрал кристалл. - Ответь мне, как профессионал, солнце Подземелья причиняет вред вампирам?
- Нет, - с сожалением ответил Алиас.
- А если вампир уверен в обратном?
- Тогда возможны психосоматические боли, вплоть до появления на коже ожогов. Вроде стигматов.
- Хорошо.
Джарет понаблюдал, как Герберт, зажав нос, по краешку стены обходит Болото вечной вони. Алиас тоже заглянул в сферу. Под ногой Герберта без всякой видимой причины из кладки вдруг вылетел камень.
- Увы, он умеет летать, - улыбнулся Драккони. - Так что твои шутки не сработают.
- Это мы еще посмотрим.
Край стены крошился под когтями повисшего над зловонной жижей вампира. Взлетать Герберт не решался.
- Ты позволишь ему пройти Лабиринт?
- Разумеется, нет. Если сам себя не уничтожит под солнцем, превращу в живую статую и поставлю где-нибудь. Пусть пугалом работает.
- У тебя и так скоро ступить некуда будет от этих статуй. Продай его мне. Граф всё равно не отдаст книгу за сына, если ты на это рассчитывал.
- Обижаешь, - Джарет спрятал кристалл в складках мантии. - Книга у меня.
- И ты молчишь?! - Драккони чуть не подпрыгнул. - Показывай!
- Идем, - Джарет соскочил с подоконника и жестом пригласил некроманта пройти в одну из дверей. Алиас, забыв об этикете, первым устремился туда, на заметив, как недобро сощурились глаза короля гоблинов.
За дверью Алиас увидел комнату без окон. На гладком, без единой трещинки полу был начерчен светящийся круг. Внутри него лежала большая книга в кожаном переплете. Страницы ее медленно переворачивались. Некромант замер в трех шагах от круга.