Дрейк нахмурился. Разглядывая замершего посреди темного кабинета Валианта, он осознавал, что, сколько бы ни изучал его, сколько бы ни расспрашивал, он вряд ли хоть когда-нибудь сможет понять до конца его природу и принципы, по которым живет это существо.
— Раз тебе так его жаль, может, не стоило посылать его к Харриссону? Может, милосерднее было бы убить его самому? Ты ведь предполагал, что Харриссон убьет твоего подопечного. Не говори, что ты так не думал. К тому же, мы оба знаем, почему ты его отправил за девчонкой. Помимо того, что тебе самому могло не хватить сил на Харриссона, ты надеялся, что твоя марионетка сможет хорошенько его потрепать и ослабить, а после сдохнет от его пули, ведь ты не смог бы в противном случае долго поддерживать жизнь этого парня своей кровью, разве нет?
То, как Дрейк это произнес, заставило Валианта неприязненно поморщиться. Однако ответить на это он ничего не мог, потому что — как это ни прискорбно — в словах исполнителя было зерно истины.
— Я не собирался его заражать, сколько тебе повторять?! Если бы не эта рана на виске…
— Кровь-то была твоей, так что технически без твоего участия Харриссон не смог бы этого сделать, — передернул плечами Дрейк.
Валиант сжал кулаки.
— Ладно, это бесполезный разговор, — качнул головой он. — Намерения теперь не стоит брать в расчет, все равно изменить уже ничего нельзя. Факт остается фактом: Крис Келлер мертв, а Ривер, надо полагать, все еще у Харриссона.
Дрейк поджал губы.
— А ее ты не чувствуешь? Девчонку. Она ведь тоже отчасти заражена…
Валиант неуверенно плечами. Он толком не мог сказать, ощущает ли он Ривер Уиллоу. Ощущения призрачным голосом подсказывали ему, что она жива, однако можно ли было им верить? Связь явно слабела, и уже скоро ее можно будет спутать с собственными домыслами. Возможно, уже можно.
— Трудно сказать, — ответил Валиант, прерывая затянувшуюся паузу. — Яд находится в ее крови, но зараженной ее назвать уже нельзя. Связь слабеет. Возможно, скоро она совсем исчезнет.
— На твоем месте я отбросил бы идею забрать эту девчонку у Харриссона, — нащупав почву здравого смысла, Дрейк предпринял еще одну попытку вернуться к старому плану и переубедить клиента. — Ты из-за нее только неоправданно рискуешь, а возможность обратить ее в тебе подобную все еще призрачная.
— И все же я должен попытаться. Как минимум, позволять «Кресту» проводить над ней опыты я не могу.
— Не слишком ли ты одержим этой мыслью, Валиант? Если будешь так нагло вставать на пути «Креста», то лишь поможешь им достичь их цели: избавить мир от вампиров. Если позволишь им переключить все внимание на девчонку, останешься в живых, и, возможно, со временем найдешь еще таких, как она. Без риска. Оставь это, слышишь?
— Не могу, — отозвался Валиант, понимая, что действительно не может.
— Тебе твое упрямство боком выйдет, — с досадой бросил Дрейк. — Неужели в тебе от кровопотери никакого здравого смысла не осталось?
Глаза Валианта вспыхнули гипнотическим синим огнем, и он со злостью воззрился на Дрейка Талоса, заставив того оцепенеть.
— Не заставляй меня пополнять запас крови за твой счет! — прошипел он. Взять себя в руки оказалось труднее, чем предполагалось. Валиант тяжело вздохнул, потерев переносицу чуть подрагивающей рукой, надеясь, что Дрейк не заметил этой дрожи. — Там, в Лоренсе, во время аварии, — упавшим голосом продолжил он. — Эта девушка пыталась помочь мне. Она оказалась втянута во всю эту историю случайно, виной всему было стечение обстоятельств… но и я здесь оказался причастен, хотел я того или нет. Намерения Ривер Уиллоу были самыми благими, и это навлекло на нее «Крест». Не поверишь, как мне знаком такой расклад — я сталкиваюсь с ним всю жизнь! И к тому же… ее кровь действительно спасла меня после аварии. То, что Ривер не заразилась и не стала одной из моих — как ты их называешь — «марионеток», можно считать лишь знáком. Знáком чего — я пока не понял, но я ощущаю ответственность за эту девушку и перед ней. Поэтому я не могу ее бросить на растерзание «Кресту» и Харриссону. Понимаешь ты это? Есть нечто, за что Харриссон меня винит по сей день, и он запросто может отыграться на Ривер. Я не могу этого допустить.
Дрейк тяжело вздохнул, вконец отчаявшись воззвать к разуму клиента.
— Что-то в ход пошли слишком высокие материи, Валиант. Учитывая то, сколько всего ты держишь в секрете, они нагоняют на меня скуку, — он хлопнул ладонями по коленям и поднялся со своего места. — В общем, так: мне нет дела ни до погибшего юнца, ни до девчонки. Моя цель состоит только в том, чтобы отработать деньги за твое задание. И желательно при этом, чтобы ты остался в живых. Поэтому, чем смогу, я тебе подсоблю, но в пределах разумного. Ты понял?
— Понял, — хмыкнул Валиант. — Тогда продолжай координировать работу над заданием, которое я дал изначально. С остальным я разберусь сам.
— Если ты будешь рисковать без раздумья… — предупредительно начал Дрейк, но Валиант приподнял руку в останавливающем жесте и перебил его.
— Без раздумья — не буду, — только и произнес он в ответ, после чего повернулся спиной к Дрейку и покинул его кабинет.
36
Ривер чувствовала, что ее руки на руле дрожат, и она старалась не смотреть на них, зная, что они перепачканы кровью. Когда она подогнала машину, Джеймс уже был без сознания — то ли от боли, то ли от кровопотери, то ли от переохлаждения и усталости, то ли от всего вместе. Крови было действительно много, но Ривер понимала, что могло быть и хуже. Возможно, она и не переняла всех талантов своих родителей, поэтому не обладала золотыми руками хирурга, как у своего отца, зато она умела с интересом слушать его истории и умела применять полученные знания на практике. Поэтому, найдя Джеймса в бессознательном состоянии, она тут же бросилась к аптечке и осмотрела рану.
К своему удивлению, Ривер заметила, что кожа в том месте, куда попала пуля, представляла собой довольно обширный грубый шрам — похоже, выстрел повредил место какого-то давнего тяжелого ранения.
Разглядеть пулю не удалось, но, похоже, ни ключица, ни лопатка повреждены не были, поэтому — Харриссон оказался прав — пуля засела неглубоко. По интенсивности кровотечения Ривер предположила, что ее спутник еще больший везунчик, чем могло показаться на первый взгляд: повреждена была большая грудная мышца, но ни подключичная вена, ни подключичная артерия задеты не оказались. Теперь основную опасность представляли собой куски одежды, которые попали внутрь раны, и сама пуля. Сейчас Ривер понимала, что не сможет помочь Джеймсу здесь, на улице. Нужно было подходящее место, длинный пинцет, физраствор, антибиотики, обезболивающее…
Решив, что операция на улице в такой холод только навредит Харриссону, Ривер лишь наложила на рану давящую повязку. В процессе Джеймс пришел в себя, и девушка помогла ему лечь на заднее сидение машины.
— Только держитесь, ладно? — скрывая страх за строгим тоном, произнесла Ривет. — Я увезу вас в безопасное место. Все будет хорошо.
— Спасибо… — со слабой улыбкой проговорил он.
— Рано еще благодарить.
— Нет, — возразил он. — Самое время.
Что он под этим подразумевал, Ривер не знала, но расспрашивать не решилась.
Выехав на дорогу, она развила максимально возможную скорость для такого снегопада, который не желал прекращаться, и отправилась на поиски нового мотеля или гостиницы, в которой можно было оказать раненому надлежащую помощь.
Миль через десять на пустынной дороге показался еще один мотель. Ривер поджала губы. Она не знала, можно ли доверять тем, кто находится там. Что-то подсказывало ей, что теперь доверять нельзя никому. Пусть оснований на то не было, Ривер думала, что Валиант Декоре выслеживает ее не только посредством собственного чутья — нет, ему кто-то помогает. Поэтому, чтобы подстраховаться, девушка вооружилась пистолетом Джеймса и направилась к управляющему мотеля «Белая Лилия».
За столом сидела женщина лет сорока пяти — сухопарая, со слегка завитыми светлыми волосами и несколько отстраненным, скучающим взглядом серых глаз. В отличие от управляющего «Мотелем Черного Дрейка», она не выказала напускной приветливости, что сейчас отчего-то стало для Ривер положительным сигналом.
— Добрый вечер, — вежливо поздоровалась женщина. — Желаете снять номер?
— Да. И не только, — неопределенно качнула головой Ривер, готовясь достать пистолет. — Мне нужна будет ваша помощь. Боюсь, вам придется провести со мной в номере некоторое время.
Женщина недоуменно посмотрела на молодую посетительницу.
— Простите?
На объяснения не было времени. Ривер прерывисто вздохнула и быстро вытащила пистолет Джеймса из-за пояса.
— Не кричите, — строго приказала она, надеясь скрыть дрожь в голосе, однако она не была уверена, что у нее получилось это сделать.
Оружие и измазанные в крови руки девушки, которые управляющая мотеля увидела лишь теперь, произвели неизгладимое впечатление. Женщина вскрикнула, тут же зажав рот рукой.
— О, Господи!.. Боже… пожалуйста, не стреляйте… — учтивый тон тут же перешел в умоляющий лепет.
Сердце Ривер колотилось о ребра с бешеной скоростью. Она увлеклась стрельбой в тире, еще когда ей было пятнадцать. Майкл Уиллоу не приветствовал такого увлечения дочери, однако решил самостоятельно водить ее в тир, чтобы не позволить ей из духа противоречия начать баловаться с оружием в какой-нибудь нехорошей компании. Ривер не один год ходила в тир с отцом, и навыки ее в стрельбе были подкреплены природной меткостью. Она хорошо умела обращаться с пистолетом, в тире даже несколько раз занимала призовые места на местных конкурсах стрелков, однако она никогда прежде не целилась в человека. Крис Келлер… то, что от него осталось, уже человеком не было. К тому же, это существо угрожало их с Джеймсом жизням, поэтому между ним и бумажным врагом, нарисованным на мишени, разница оказалась несущественной. Здесь же…
Здесь же на мушке была беззащитная женщина, не виноватая ни в чем, и Ривер боялась, что рука ее слишком сильно задрожит, преодолев свободный ход спускового курка, потому что теперь оружие в собственных руках пугало ее не меньше, чем управляющую мотеля.
Ривер покачала головой.
— Не беспокойтесь, я вам ничего не сделаю, — честно сказала она. — Я не шутила, говоря, что мне понадобится ваша помощь. Сейчас я уберу оружие, но вы просто будете знать, что оно есть, и не наделаете глупостей, договорились? Предупреждаю: я хороший стрелок. Но мне не хочется, чтобы кто-то напрасно пострадал.
— Тогда зачем же вам… пистолет? — дрожащим голосом спросила управляющая, испуганно глядя на окровавленные руки Ривер.
— Он нужен для самозащиты. На меня уже нападали, и пришлось им воспользоваться.
— Боже… — шепотом выдохнула женщина.
Ривер вздохнула, стараясь справиться с накатившим от переживаний головокружением.
— Как вас зовут?
— Анжела.
— Хорошо, Анжела. Меня зовут Ривер. Итак, мы с вами друг друга поняли? Вы мне поможете без глупостей?
Анжела заметно задрожала, но кивнула.
— Что я должна сделать?
— У меня в машине раненый человек. Его нужно перенести в номер и обработать ему рану. В него стреляли, — проследив за взглядом и реакцией женщины, Ривер покачала головой. — Стреляла не я. Другой человек, очень плохой. От него мне и пришлось защищаться. Мой спутник спас мне жизнь, и сейчас я должна сделать для него то же самое.
— Но… нужно ведь в больницу его отвезти…
— Нас там могут найти, — вспомнив слова Джеймса, качнула головой девушка. — Поэтому придется обходиться тем, что есть. Анжела, мне нужно, чтобы на время, пока мы здесь находится, вы отключили телефон. Вырвите его из сети и отдайте мне.
Управляющая изумленно округлила глаза.
— Я не шучу, — нахмурилась Ривер. Анжела вздрогнула и послушалась указаний, поставив телефон на стойку.
— Хорошо. У вас есть сотовый? Только не заставляйте меня обыскивать вас.
Анжела сглотнула.
— У меня есть сотовый. Его вы тоже заберете?
— Я вам его отдам, обещаю, — хмыкнула Ривер. — Я просто должна быть уверена, что вы не вызовете сюда никого. И, поверьте, я опасаюсь не полиции. Я не преступница, но за мной и моим спутником охотятся очень опасные люди. Мы сами пока не понимаем, зачем именно и кто они, но намерения у них самые неблагоприятные. Они точно не представители закона, но часть полицейских может нелегально им помогать, — девушка поняла, что начинает испытывать едва ли не паранойю, ведь теперь ей казалось, что в «Мотель Черного Дрейка» тот сержант их с Харриссоном направил не просто так. Похоже, страх достиг границ допустимого.
— Боже… что же вы натворили такого?
Просто приехала домой на Рождество, — невесело усмехнулась про себя девушка, однако вряд ли хоть кто-то, кроме нее и Джеймса Харриссона мог выдать в ответ на это хотя бы подобие нервной улыбки.
— Ничего, за что меня следовало бы убить, — серьезно ответила Ривер и качнула головой. — Если я расскажу, вы все равно вряд ли мне сейчас поверите, а времени вас убеждать у меня нет. Могу сказать лишь, что один из тех немногих людей, которым я могу доверять, сейчас находится в машине. И он ранен. Помогите мне его спасти…
37
Лоренс, штат Канзас 16 августа 1992 года.
Когда раздался звонок в дверь, Марта Харриссон изумленно тихо ахнула — она не ожидала, что муж придет так рано. Обыкновенно она успевала закончить с готовкой за полчаса до его возвращения с работы. Возможно, сегодня его ученики попросили разойтись домой пораньше. В конце концов, у многих из них, наверное, есть планы на теплый летний вечер помимо тренировок по рукопашному бою в школьном кружке.
Что ж, — подумала Марта. — Значит, планы будут и у нас.
С этой мыслью она открыла дверь, привычно улыбнувшись.
— Папа пришел! Папа вернулся! — послышался тонкий голосок, и торопливые детские ножки заспешили к входной двери со второго этажа. Улыбка Марты стала шире.
Однако она тут же посерьезнела, когда открыла дверь и увидела на пороге незнакомого человека в строгом черном костюме с большим — размером с альбомный лист — черным конвертом в руках.
— Па… — воскликнула показавшаяся на лестнице девочка, однако замерла на полуслове, увидев незнакомца. Ее губки недовольно надулись, глаза вмиг сделались большими и раздосадованными.
— Джесс, иди, поиграй наверху, — мягко и одновременно строго сказала Марта, обернувшись к дочери. После ее сосредоточенный и настороженный взгляд метнулся к незваному гостю. — Чем могу помочь, мистер…
— Добрый день, миссис Харриссон. Меня зовут Арнольд Дюмейн, — вежливо поздоровался чужак. — Мне необходимо поговорить с вашим мужем.
— Сожалею, но его еще нет, — прищурилась женщина, готовясь закрыть дверь: отчего-то посетитель резко не понравился ей. В особенности ей не понравился конверт, который он держал. Марта не видела его лицевую сторону, но прекрасно знала, что на ней напечатан серебристый католический крест, который мог значить лишь нечто, связанное с фамильным делом Харриссонов по линии Джеймса. — Могу что-нибудь ему передать, если нужно.
— Боюсь, в таком случае мне придется подождать у вас дома.
— Не помню, чтобы приглашала вас, мистер Дюмейн, — Марта говорила спокойно, но в голосе ее послышалась скрытая угроза. — Муж не говорил мне, что ожидает гостей.
Она попыталась завершить этот разговор, закрыв дверь перед лицом чужака, но тот придержал ее.
— Боюсь, я вынужден настаивать, мэм. Видите ли, дело очень важное. Я здесь, чтобы сообщить вашему мужу неприятное известие, и я не уйду, пока не поговорю с ним. Думаю, чтобы вы поняли, сообщу эту весть сначала вам: мистер Харриссон мертв.
Марта непонимающе покачала головой, не сразу разобравшись, что именно ей пытается сообщить настойчивый Арнольд Дюмейн, однако через несколько мгновений осознание пришло к ней.