Палаццо Сольяно (ЛП) - Ева Модиньяни 21 стр.


Антония же возразила:

- Мой зять - замечательный олодой человек, моя дочь его любит, и я надеюсь,что они будут счастливы.

Никто из них и представить себе не мог,что по окончании войны, эта чопорная невеста оставит своего добропорядочного мужа и сбежит с моряком-американцем, сыном династии свиноводов из Монтаны, и потом с огромным удовольствием займется свиноводством. В дальнейшем Антония будет получать от своей средней дочери множество писем с вырезками из газет, где Матильде постоянно будут присуждать призы за «самых красивых свиней».

«Здесь я чувствую себя на своем месте, - писала Матильде. – Нет надоедливых салонных сплетен, которые я всегда так ненавидела. Я обожаю своего Джека, он дарит мне все, что нужно: уважение, нежность, труд и много радости. Наверное, я была рождена, чтобы жить в Монтане и просто не знала об этом. Я всегда чувствовала себя уродливой рядом с сестрой, за которой гоняются такие красавцы, мечтающие о настоящей итальянской жене, хотя бы потому, что мы умеем готовить, в отличие от американок. Пусть Маргарита скорее приезжает ко мне».

- К дикарям? Моя сестра, как всегда, такая дурочка, - отрезала Маргарита.

Антония грустно вздохнула и призналась сама себе, что не может справиться с неуправляемой дочерью. Когда освободили юг Италии, Маргарите исполнилось девятнадцать. Ее красота расцвела, и она по-прежнему делила свою привязанность между двумя рыцарями, Винченцо и Саверио. Этот скандальный союз не был секретом ни для Антонии, ни для Клотильде, которые делали все возможное, чтобы скрыть отношения троицы от окружающих.

Клотильде же переживала за своего Ренцино, который ушел в Африку – воевать бок о бок с немцами. Он пережил ливийскую компанию, пережил Черинаику, потом его захватили в плен англичане, и семья перестала получать от него известия.

Клотильде попросила Антонию приехать в Торре вместе с дочерью – женщина нуждалась в поддержке подруги, да и красавица Маргарита будет подальше от Неаполя.

Антония проверила и закрыла маленькую квартирку – съемное жилище, которое они нашли по возвращении из Капри, и уехала вместе с дочерью, не устраивавшей в этот раз никаких сцен.

Они приехали в палаццо Сольяно, где производство уже вновь было запущено. Наконец стала известна судьба Ренцино – его освободили, перевели в Тобрук, в Ливии. Ренцино открыл маленькое дело еще с одним итальянцем и совсем не собирался возвращаться на родину. Он прислал несколько фотографий – вместе с другом и женами-туземками.

-Антония, у него негритянка! – негодовала Клотильде. – Как я наберусь смелости рассказать обо всем мужу?

- Действительно, эта война изменила мир, - ограничилась замечанием Антония.

- Мало того, что между мужчинами и женщинами творится непотребство! Сейчас еще и негритянки! Со всеми их срамными болячками!

- В действительности, это белые принесли им заразу. Не будем уже говорить о позорной резне, учиненной и немцами, и итальянцами. Не хочу даже говорить об отвращении, когда слышу об «избранной расе» Гитлера – еще со времен крестовых походов мы сеем ужас. А однажды эти презренные нам отомстят, - заявила Антония.

- Я схожу с ума от отчания из-за того, что сын не хочет возвращаться, а тут ты еще подливаешь масла в огонь со своими заключениями!

- Твой сын вернется. Пусть развлечется, наберется опыта, а потом вернется.

- А ты, у тебя как получается справляться с Маргаритой?

Антония вдруг ударилась в слезы:

- Разве мы можем что-то изменить?

Вдали от своих «рыцарей» Маргарита дневала в лаборатории. Она тесно работала с мужем Клотильде, завела подробную переписку со своими сестрами. Как-то за столом девушка заявила:

- Когда война закончится, откроются новые рынки: США, Южная Америка – повсюду ценятся итальянские товары. Американцы в Неаполе сошли с ума из-за коралловых сувениров. Может, имеет смысл поехать за границу и посмотреть, какова ситуация на месте?

- Об этом тебе пишут сестры? – спросила Антония.

- Именно об этом.

- Я бы не стал недооценивать твою девочку, - заметил глава семьи Сольяно.

- Об этом вы все время шушукаетесь? – спросила Клотильде у мужа.

- Именно. Думаю, пришел момент открывать представительство в Нью-Йорке. Скоро поедем с тобой в Америку, - заявил коралларо супруге.

Клотильде и Антония обменялись понимающими взглядами. Они просто не должны упускать эту возможность, чтобы окончательно разлучить Маргариту с Саверио и Винченцо.

- Вы с дочерью поедете с нами, - заявила Клотильде.

Антония и Маргарита вернулись в Неаполь, чтобы подготовить документы для поездки за границу. Девушка отправилась навестить своих рыцарей, в их квартирку в Кьяйе – и конечно, молодые люди были осведомлены о том, что их сердечная подруга уезжает.

- Почему ты не воспротивилась этому решению? – спросил Саверио.

- Мы не хотим, чтобы ты попала в лапы какому-нибудь американцу, наверняка за границей тебя будет ждать толпа ухажеров, - запротестовал Винченцо.

- А для меня это прекрасная возможность наконец определиться, с кем из вас двоих я захочу остаться, - подытожила девушка.

- Я устал делить тебя с ним. Выходи за меня, Маргарита. Я стану прекрасным мужем, - заявил Винченцо.

Они впервые заговорили о браке.

- Хорош дружок! – буркнул Саверио.

Это был первый раз, и когда парни оценили друг в друге возможного соперника. Винченцо сделал первый шаг. Маргарита вопросительно посмотрела на Саверио – пусть и не такого импульсивного, но такого же собственника. И Саверио заявил:

- Я еще не готов жениться, но если ты дашь мне пару лет – чтобы встать на ноги, я попрошу твоей руки, и ты знаешь, Маргарита, я выполняю свои обещания.

- Я подумаю. До моего отъезда еще целых две недели.

- А между тем в Америке у нас появится третий соперник, который украдет тебя у нас, - взволнованно выдал Винченцо.

- Мне не нравится, когда вы ругаетесь из-за меня. Я должна выбрать кого-то из вас, так не может продолжаться вечно.

- Почему нет, если мы с ним согласны? Неделю ты будешь с ним, неделю – со мной, - пошутил Винченцо.

- Ты правда так думаешь? – спросила разозленная Маргарита.

- Не говори ерунды! – разозлился Саверио, и хлопнув дверью, выбежал из дома.

- Он просто взбесился, - прокомментировал действия друга Винченцо.

- А что еще ему было делать?

- Заняться с тобой любовью, например. Ну раз наш друг ушел, может быть, пойдем в спальню? – Винченцо попытался обнять девушку. Маргарита вырвалась из его объятий и тоже ушла.

На следующий день, Саверио подарил девушке букет желтых роз.

- Я банален, но я просто не знаю, как сказать тебе, что люблю и что ужасно ревную.

- Хорошо, что ты не застал маму. Проходи, - расчувствовалась Маргарита.

Саверио крепко прижал к себе девушку. Они воспользовались отсутствием Антонии, и в этот жаркий полдень Маргарита рассталась с невинностью.

5.

В Нью- Йорке Сольяно сняли маленькую квартирку в огромном палаццо на Мэдисон-авеню. Там же поселились и Антония с Маргаритой. Розина с мужем и детьми остановились в отеле Пьер. Сначала все были охвачены эйфорией. Американские друзья повсюду приглашали Сольяно.

Сольяно гуляли в Центральном парке, в его окрестностях, ходили в кино, в театр, делали покупки в больших шопинг-центрах. Еще нужно было подобрать место для открытия ювелирного магазина. Дон Сольяно должен был решиться на это обременительное вложение, если хотел расширять рынок. Тем временем съемная квартира превратилась в своеобразный штаб – сюда прибывали и отсюда отправлялись каблограммы в Торре дель Греко, в Тобрук, в Японию, сюда звонили со всего мира, и даже из Монтаны, где два свиновода постоянно откладывали свой приезд, потому что у беременной дочери Антонии были проблемы со здоровьем.

- Я поеду к Матильде, - наконец решилась Антония, не знавшая ни слова по английски и никогда ранее не совершавшая подобных путешествий. Однако, когда это было необходимо, Антония становилась легка на подьем.

Маргарита развлекалась с детьми Розины, и подружилась с обаятельным тестем, который по-прежнему был все тем же внимательным и обожающим супругу мужем. А в остальном предприимчивый бразилец, так же как и Сольяно, стремился выгодно использовать свое пребывание в городе. Детей доверили английской гувернантке, за «хозяйством» приглядывала бразильская домоправительница, и у двух сестер оказалось предостаточно времени для себя.

Прошел почти месяц с их прибытия в Нью-Йорк, и как-то утром, за чашкой чая в баре Пьер, Маргарита призналась сестре: «Боюсь, я беременна».

- Ты же шутишь, правда, - встрепенулась Розина.

}ОБНОВЛЕНИЕ ОТ 11.02.15 – }23.}02.15}

- Я еще никогда не была столь серьезна и никогда так не волновалась. У меня двадцатидневная задержка, и ты знаешь, что мой цикл всегда был точен, как часы.

- Кто отец?

- Саверио Сольяно, - прошептала Маргарита.

- А Винченцо?

- Я даже не знаю, как он может среагировать.

- Я знала, я чувствовала, что эта дурацкая история плохо кончится! Я тебе сто раз писала, но ты, ты когда-нибудь кого-нибудь слушала? А мама, что скажет мама, когда узнает?

- Не читай мне мораль, это не тот случай. Если бы не Винченцо и не весь мир, сплетничающий обо мне, я была бы даже счастлива.

- Ты идиотка, - отрезала сестра. Остальные посетители заведения вдруг все обернулись на звуки ссоры и стали смотреть на девушек, а Розина почти кричала.

Маргарита стала беззвучно плакать, Розина, поднявшись из-за столика и направляясь к выходу, сказала:

- Послушай меня. Езжай в больницу на чистку. Это единственный способ сохранить доброе имя.

- Мне безразлична моя репутация! Маму только жаль, как она все воспримет? Но если она пережила трагическую кончину отца, то переживет и рождение внука у незамужней дочери.

- Ты не просто идиотка, ты клиническая идиотка! И даже не надейся, что я буду помогать тебе с этим ребенком.

- Бедняжка, он только начал расти во мне, и ты уже хочешь его убить. Никогда, никогда, никогда! – раскричалась Маргарита.

- Маргарита, я уверена, что ты вызовешь войну между Сольяно и Скапече, в итоге обе семьи от тебя отвернутся, и ты останешься одна-одинешенька, с нашей несчастной матушкой, и будешь растить безотцовщину, - предрекла Розина.

Дома Маргарита постаралась спрятать красные и опухшие глаза.

- Что случилось? – спросила донна Клотильде.

- Ничего. Я поругалась с Розиной.

- Вечно ты с кем-нибудь сцепишься, - обреченно махнула рукой женщина.

- Хотите знать, почему?

- Нет, я ничего не хочу знать. Звонила твоя мать. Ты стала теткой в четвертый раз. У твоей сестры мальчик, и она неплохо себя чувствует. Антония предлагает тебе приехать в Монтану как можно скорее, потому что тебя там ждет парочка неженатых свиноводов.

Маргарита проводила Клотильде, осталась одна и заказала междугородный разговор с Неаполем.

Ожидая соединения, девушка нервно бродила по квартире. Розина права, абсолютно права – Маргарита только вызовет войну между Скапече и Сольяно, и в итоге останется одна с ребенком. Хотя, если выбирать из двух вечных соперников и ее вечных кавалеров, именно Саверио всегда внушал ей больше доверия.

Зазвонил телефон.

- Неаполь на линии, - предупредительно сообщила телефонистка.

Маргарита услышала голос Винченцо Скапече.

- Когда ты вернешься?

- Скоро. Прилечу самолетом. Я бы хотела поговорить с Саверио.

- Он в Торре. А почему ты не хочешь разговаривать со мной?

- Потому что именно за него я выйду замуж.

Воцарилось молчание, настолько долгое, что Маргарита подумала, будто связь прервалась.

- И ты так спокойно мне об этом говоришь?

- Не думай, что выбор был легким. Я всегда буду любить тебя, Винченцо, но моего решения это не изменит. Пожалуйста, скажи Саверио, что я скоро прилечу.

Маргарита полетела домой одна, она дрожала от страха, но в то же время была преисполнена решимости расставить все точки над «и». Саверио встречал девушку в аэропорту Рима с огромным букетом роз.

- Я столько свечей поставил Мадонне дель Арко, я так долго молился ей, и она услышала мои молитвы, - воскликнул счастливый Саверио, прижав к себе Маргариту.

Когда они возвращались в Торре на машине, Маргарита спросила его:

- Как отреагировал Винченцо?

- Он уехал на острова Фиджи.

- Где это?

- Где-то между Китаем и Австралией. А перед тем как уехать, он заявил, что объявляет мне войну.

- Что?

- Коралловую войну. « Я скуплю не только весь жемчуг и кораллы, я скуплю все мидии и всех черепах. Я заставлю тебя заплатить за это, Саверио, и заплатить дорого».

Однако юный Сольяно выглядел триумфатором – одной рукой он крутил руль Альфа Ромео, а второй рукой обнимал дрожащую девушку.

- Не будь таким самоуверенным, ты не знаешь всего, - прошептала Маргарита.

- Что еще я должен знать? Ты сделала свой выбор, и мне этого достаточно. Через два года, как я и запланировал, мы поженимся, и счастью моему не будет предела.

- Я не думаю, что у нас есть столько времени, потому что я жду ребенка. Ты помнишь, что случилось перед мои отъездом в Нью-Йорк? – прошептала Маргарита.

Рука Саверио сползла с ее плеч, он припарковал машину у обочины, повернулся к девушке и сказал:

- Это значит, что мы должны пожениться как можно скорее, потому что я привык нести ответственность за свои поступки.

- Конечно, я знаю об этом, и именно поэтому я выбрала тебя. Ты любовь всей моей жизни, - заявила Маргарита.

Саверио крепко прижал ее к себе и прошептал:

- Я люблю тебя, я буду счастлив на тебе жениться, и я рад нашему ребенку.

6.

Саверио стоял над колыбелькой маленького Микеле и счастливо ему улыбался. Маргарита подошла к колыбельке и вынула малыша, села с ребенком у окна и стала кормить его грудью. Саверио устроился рядом и заявил:

- Я люблю нашего малыша и его прекрасную мамочку, жду не дождусь, когда можно будет дать жизнь второму.

- Милый, дай мне вздохнуть. Может, в следующем году.

- Может? Ты в чем-то не уверена?

- Беременность – это довольно утомительное состояние, меня пугают и боли в родах. Мне нужно больше времени, чтобы забыть об этом.

- Не заставляй меня чувствовать себя виноватым, - пошутил Саверио.

- Что мы будем делать сегодня вечером? – спросила Маргарита.

Они должны были присутствовать на благотворительном вечере в Яхт-клубе, молодая женщина с нетерпением ждала первого выхода в свет после утомительных месяцев материнства.

- А разве ты не знаешь? – удивился Саверио.

Маргарита все прекрасно знала и даже долго готовилась. В Неаполе она приобрела пышную шуршащую юбку из черной тафты и изящную белую шелковую блузку – этот скромный, но элегантный наряд только подчеркивал ее красоту. Маргарита знала, что обязательно встретит Винченцо Скапече, она не видела его больше года, и хотела выглядеть наилучшим образом, даже если боялась этой встречи.

Девушки, благосклонно принимающей ухаживания «двух рыцарей», больше не существовало – зато появилась юная новобрачная, обожающая мужа и своего малыша.

Винченцо все еще был в отъезде, когда она вышла замуж за Саверио. Новость настигла его на австралийском берегу – куда он переехал после островов Фиджи. Через два месяца после бракосочетания Саверио получил подарок от бывшего друга: гарпун для рыбалки с коралловым наконечником, и письмо.

Назад Дальше