Танго с Бабочкой - Вуд Барбара 6 стр.


— Не говори так, дорогая. Ты просто не все знаешь.

Рейчел попыталась встать, но ей стало больно.

— Почему ты осталась с ним? Он чудовище.

— Нет. По-своему он любит меня. Просто у него в душе осталась незаживающая рана. В прошлом кое-что случилось, задолго до твоего рождения…

— Он сказал, что ты отдала другого ребенка. Что он имел в виду?

Миссис Двайер побледнела.

— Боже мой, — прошептала она. — Он сказал тебе это?

— Мам, я имею право знать.

Миссис Двайер смотрела на свою дочь несколько мгновений, слушая, как падает за окном дождь надвигающейся грозы; она приняла решение и подсела к Рейчел на софу.

— Дорогая, — сказала она мягко, взяв дочь за руки. — Когда я шла в больницу рожать тебя, мы были на дне. У нас ничего не было. Страна переживала глубокую депрессию, и твой папа, ну, ты понимаешь, он был хорошим человеком… однажды. Потому, как бы там ни было, у нас родились близнецы, и не было ни цента, чтобы оплатить услуги в больнице. В больницу пришел один человек. Он сказал, что был юристом и что знает одну прекрасную пару, которая очень хочет удочерить маленькую девочку. Эта пара обещает заплатить тысячу долларов.

Рейчел уставилась на мать.

Миссис Двайер нервно поглядела на лежащего без сознания на кухонном полу мужчину и тихо продолжила:

— Я была против. Но твой отец уговорил меня, сказав, что нам нужны эти деньги и что дочь окажется в хороших руках. Если мы откажем адвокату, то останемся с двумя детьми, без денег, да и какой дом мы могли предоставить вам тогда? Он уговаривал меня, дорогая, пока я не согласилась. Я молилась Господу каждый день, чтобы мое решение было правильным. Мне нравится думать, Рейчел, что твоя сестра живет в большом, хорошем доме, ходит на разные праздники…

— Ты… ты продала мою сестру?

— Не говори так, Рейчел. Ты даже не можешь представить. И в любом случае… — она опять посмотрела на мужа. — Ты должна выбираться отсюда теперь. Ты больше не можешь здесь оставаться.

Рейчел хотела возразить, но знала, что ее мать права. Когда шок начал проходить, она принялась плакать.

Миссис Двайер крепко обняла дочь.

— А сейчас послушай меня, дорогая. Ты должна быть сильной и мужественной. Тебе нужно уходить отсюда. Сегодня же. И уехать так далеко, как только можно. Я сберегла несколько долларов, о которых не знает твой отец. Этого хватит, чтобы продержаться некоторое время, если экономно их расходовать. Поезжай в Калифорнию. В Бакерсфилд. Ты можешь остановиться там в приюте для молодежи. Это не будет дорого стоить, и они позаботятся о тебе. Но не говори, что тебе только четырнадцать, иначе они сообщат в полицию. Теперь вот адрес одной знакомой женщины. У нее свой салон красоты. Скажешь ей, что ты дочь Наоми Бургесс, — она вложила листок бумаги в кошелек Рейчел, — и она даст тебе работу. Все будет хорошо. Ты умная девочка. В полночь через город проходит автобус. Ты должна успеть на него.

— Ты поедешь со мной?

— Нет. Я не могу. Я должна остаться с ним.

— И мириться с его издевками?

— Рейчел, — сказала она тихо, — я люблю его.

— Да как ты можешь?

— Ты еще слишком молода, чтобы понять, дорогая. Но однажды, когда ты будешь взрослой женщиной и полюбишь, ты поймешь все это.

Рейчел безмолвно сидела долгое время, ощущая все сильнее свою боль, унижение, и пристально смотрела на человека, который сделал это с ней.

— Ты должна идти, — сказала ее мать с еще большей настойчивостью. — Он может скоро очнуться.

Рейчел посмотрела на нее тяжелым взглядом.

— Что с тобой будет, мам?

— Не тревожься обо мне, я справлюсь.

Рейчел подумала и сказала:

— Как ты думаешь, она выглядит, как я? Моя сестра?

Миссис Двайер удивленно взглянула на дочь.

— Я не знаю, дорогая.

— Мы же близнецы.

— Ну да, близнецы бывают двух видов. Одних называют близнецами, других двойняшками. Я не знаю почему, но одни из них не обязательно похожи. И не знаю, какие из них вы.

— Я надеюсь, она хорошенькая, — сказала мягко Рейчел. — И не уродина, как я. А ты знаешь что-нибудь еще, мам? Я хочу найти ее.

— О… — Миссис Двайер вдруг почувствовала резкий панический страх. — Почему ты хочешь сделать это?

— Потому что она моя сестра. И если она знает, что была продана, то, может быть, ей станет легче, когда она узнает, почему.

Увидев одиночество в глазах дочери, миссис Двайер смягчилась. Она знала, как Рейчел нужно было кого-нибудь любить, принадлежать кому-то. Она сама испытывала это чувство каждый день своей жизни.

— Ты родилась в Голливуде, штат Калифорния, Рейчел. Не знаю точно, но возможно, что она все еще там. Я расскажу тебе все, что знаю об удочерении. Но этого мало. Теперь тебе нужно идти.

Пятнадцать минут спустя, в течение которых ее отец все еще лежал на полу, Рейчел стояла с чемоданчиком в руках у двери. На чемоданчике были инициалы «P&O», но этот стикер приклеил давно кто-то другой. Все, что было в ее багаже, это фото ее мамы с малышами, несколько сувениров, которые она насобирала в детстве, свидетельство о рождении и «Марсианские хроники» — украденная библиотечная книга.

Глаза обеих были полны боли; казалось, Рейчел и ее мать смотрели в одно и то же зеркало. Гроза закончилась, ночь была тихая. Четырнадцатилетняя Рейчел понятия не имела, куда отправляется, но теперь она сказала:

— Я вернусь, мам. Я найду свою сестру, и мы вернемся вместе за тобой. Мы уйдем от папы, из нас троих выйдет отличная семья. Я позабочусь о тебе, мам. Тебе больше никогда не придется мириться с… — Она взглянула на потрепанное тело человека, который никогда ничего не значил для нее, — …с этим опять.

Миссис Двайер в последний раз обняла дочь и смотрела сквозь слезы, как ее одинокая фигурка движется вниз по грязному шоссе.

5

Платье, хоть и красивое, было неудобным. Оно сильно стягивало бедра и так сжимало талию, что она едва могла дышать. Тем не менее доктору Линде Маркус нравилось, как она выглядела в большом зеркале в полный рост. «Белль» из прошлого. Хрупкая, нежная, предмет, достойный поклонения.

«Боже мой, — думала она, — неужели женщины испытывали это чувство однажды».

Отойдя от зеркала, она осмотрелась в спальне, которая казалась ей сказочной. Атласные драпировки, великолепная кровать, заправленная мягким одеялом из стеганого отборного атласа, — все персикового цвета. Плюшевый ковер, изящная позолоченная мебель, картины пастельных оттенков на стенах и вазы со свежими цветами. Все очень женственно и очень романтично.

Фактически это была комната, в которой буквально неделю назад ее рандеву с грабителем прервал звонок на пейджер из госпиталя. С тех пор она пыталась возобновить свои посещения «Бабочки». Но обстоятельства не позволяли: то она была занята, то он.

Странно. Линда испытывала ревность, когда понимала, Что не может быть с ним в ту или иную ночь. Сначала, в первые месяцы посещения «Бабочки», Линда Маркус допускала возможность того, что ее партнер должен обслуживать других членов клуба. И впервые она начала чувствовать, что он — ее собственность. Умом она понимала: это его работа. Он развлекает других женщин. Но однажды Линда удивилась, поймав себя на мысли: «Он мой. Он принадлежит мне».

Она была со своим особенным партнером только три раза. Перед ним их было целое множество — и ни один не удовлетворил ее, ни один не был в состоянии помочь ей. А потом она встретила его. Это была ночь ее Венецианской фантазии. Раньше жители Венеции надевали маски на парад, проходящий на площади Святого Марка. Посмотрев «Амадеус», она решила воплотить идею фильма в жизнь. Мужчина весь в черном — в черном плаще и черной маске — залезает в ее комнату и занимается с ней любовью.

Это был самый близкий момент к оргазму в ее жизни. И поэтому она снова заказала того же компаньона. Во второй раз он был странствующим поэтом, прокравшимся в ее комнату. Сильный, нахальный и в то же время нежный, он заставал ее в комнате за вышиванием, и они занимались любовью. И во второй раз она была очень близка к сексуальному удовлетворению. В третий раз, когда она снова приехала в «Бабочку» и вновь заказала его, они не дошли до дела. На этот раз он выступал в роли грабителя.

Тот сеанс был прерван сообщением на пейджер. Этой ночью он должен был появиться в облике офицера Конфедерации времен Гражданской войны — по крайней мере, мужчина в офицерской форме и маске, будто он шел на бал-маскарад.

Неважно, при каких обстоятельствах, но Линда настаивала на том, чтобы ее мужчина был в маске. Она не хотела видеть лица своего любовника. И он не видел ее лица. Маска надевалась из соображений защиты личной частной жизни, чтобы потом не быть узнанной в реальном мире.

Она взглянула на запястье и вспомнила, что сняла часы. Потому что этой ночью она хотела исполнить свою фантазию в полной мере. Сняв с себя свою безупречную одежду, она надела приготовленный костюм, спрятала все свои вещи в гардеробную и закрыла дверь. Все это символизировало уход из настоящего. Отказавшись от атрибутов реального времени — своей сумки, часов, пейджера, эластичных колгот, — она с легкостью вступила в прошлое.

Это было необходимо для того, чтобы эксперимент сработал.

По опыту Линда знала, что ее партнер может появиться в любой момент. Особенно в ее историческом сценарии. Многие члены клуба, насколько она была в курсе, не придавали значения костюмам и постановкам. Они просто заказывали определенную модель, комнату и занимались сексом без каких-либо театральных сцен. Другие, как она, просто нуждались в драме и разыгрывании сцен.

Она надеялась излечиться от проблем.

Вот почему Линда была здесь, в «Бабочке», вместо того чтобы находиться в больнице или читать медицинские журналы, или работать над своей речью к обеду в честь Медицинской ассоциации. Обычно жизнь Линды была полностью посвящена работе, и очень мало времени оставалось для личной жизни и отдыха. Но в клуб «Бабочка» она вступила не для удовольствия: она хотела решить здесь свои проблемы. Но, физически удовлетворяя себя, она должна была забыть о профессиональном любопытстве — это было важно для успешного прохождения терапии, а тем более для решения проблем.

Когда она прохаживалась по плюшевому ковру, кринолин на ней издавал тихий шорох, мягкий свет от подсвечников бросал на предметы отблеск, создающий ощущение нереальности. Линда пыталась войти в роль. Но у нее ничего не получалось.

«Сколько членов клуба в день он обслуживает? — думала она. („Мы все здесь члены, — говорила директор Линде, пока та определялась. — Не клиенты и не покупатели, а члены. А наши мужчины — компаньоны“.) Сколько раз, в конце концов, мужчина может — неважно, как он молод, — испытать возбуждение? Сколько раз он может удовлетворить женщину? У него не должна происходить эякуляция каждый раз», — говорила она себе.

Она пыталась прогнать такие мысли. Они не приносили пользы. Она пришла сюда за тем, чтобы быть любимой, а не для того, чтобы анализировать физические возможности мужчины. Линде приходилось напоминать себе, что она оставила свои научные вопросы и медицинский строй мыслей за дверью. Иначе эксперимент не сработает.

Шаги в холле!

Она обернулась и уставилась на дверь. Дверная ручка повернулась.

На мгновение у доктора Линды Маркус перехватило дыхание. Она забыла обо всем. Из головы вылетели все мысли, когда она смотрела, как поворачивается золотистая дверная ручка, когда она представила, что за рука может поворачивать ее, какому мужчине может принадлежать эта рука, эти упругие мускулы, квадратная челюсть и этот глубокий, чистый голос.

Первый раз с ним — кто бы он ни был — она уже, уже…

Дверь медленно приоткрылась. Она сделала вдох.

Первое, что она увидела, были его лакированные ботинки, затем рука в сером рукаве с желтой вышивкой. И наконец, лицо в маске под серой генеральской фуражкой члена Конфедерации. И… нежный мягкий голос сказал:

— Добрый день, мадам.

Пока она сдерживала себя. «Они, должно быть, нанимают профессиональных актеров, — думала она. — Он так превосходно держится. — Потом она подумала: — Черт возьми, Линда. Отдайся фантазии!»

Но много лет работы в медицине не позволяли ей легко погрузиться в грезы. Она никогда не могла избавиться от желания анализировать, которое было развито у нее еще в медицинской школе.

«Боже мой, он прекрасен».

— Э… надеюсь, я не помешаю вам, мадам, — начал он мягким голосом, дотронувшись до козырька своей серой фуражки. Затем, как раз тогда, когда она ожидала, что он подойдет и поцелует ей руку или сделает что-то вроде этого, он удивил ее. — Вы не будете против, если джентльмен выпьет глоток? — спросил он.

Линда, ничего не ответив, осмотрелась. Разве он должен был сказать это?

— Столик там, я думаю… — Он подошел и налил себе из графина. С хрустальным стаканом в руках повернулся и посмотрел на нее сквозь отверстия в маске.

Черные глаза обрамлены черными ресницами.

Она чувствовала, как учащается ее пульс.

— Мы встречались раньше, мадам? — спросил он мягко.

— Я…

Он явно хотел заговорить ее!

— Я ищу свою подругу. Ее имя Шарлотт. Вы случайно не знаете ее?

Линда опешила.

Приятный аромат роз заполнял воздух. Свет от разнообразных свечей по всей комнате, казалось, перемещался и менялся. Линда чувствовала, что начинает проникаться романтической обстановкой.

Но это все наигранно!

Тем не менее она чувствовала, что все получается. И была рада этому. Она хотела, чтобы свершилось чудо…

Горящие черные глаза не искали женщину по имени Шарлотт. Они были здесь для нее, для Линды Маркус, которая заказывала этого мужчину и которая начинала входить во вкус, предвкушая предстоящую близость.

— Я даже не знаю, что и сказать. Я имею в виду… кто такая Шарлотт?

Его улыбка слегка приподняла маску.

На этот раз, в отличие от того, когда он был в лыжной маске, она могла видеть его нижнюю часть лица. И… он был довольно симпатичный.

— Тогда… Э… я попал не в тот дом.

Линда смутилась. Они привели ее не в ту комнату? Да нет же… это определенно тот компаньон, которого она просила. И что теперь?..

Он подошел к ней, все еще держа стакан в руке.

— Но тогда, — сказал он тихо, — может быть… э… не стоит обращать внимание на отсутствие Шарлотт?

Он подошел к ней вплотную. Линда смотрела на него. Разве она могла забыть, какой он высокий? Вдруг ее окутал знакомый аромат. Только очень слабый — легкий мужской одеколон. Он пользовался им прежде. Как он назывался? Ей казалось, что она знает этот запах…

Его рука коснулась ее щеки. Длинные пальцы проскользнули по чертам ее лица, дотронулись до губ, бровей. Он совсем не торопился; в нем было что-то медлительное, даже ленивое, будто в их распоряжение была вся ночь.

— Может джентльмен представиться леди? — спросил он мягко. — Меня зовут Бо. — Он наклонил голову и очень легко коснулся губами ее губ.

Линда сделала глубокий вдох. Это было так великолепно. Без имен, без лиц, без планирования его следующих мыслей, без объяснения ее проблем, без вещей, которые разбивают браки и всегда приводят к внезапным разрывам. Ему ничего не надо было спрашивать или чем-то интересоваться. Он просто выполнял то, за что ему заплатили. И она отправится домой исцеленной.

Она поцеловала его в ответ.

Бо не торопился. Он медленно снял пиджак, затем начал расстегивать рубашку. Вид его обнаженного торса, хотя она уже видела его до этого дважды, заставил Линду задержать дыхание. У него были не слишком развитые мускулы, а как раз настолько, чтобы свидетельствовать о его силе. В этом красивом человеке не было никаких излишеств. Даже его поцелуи носили исследовательский характер, так, как будто они были впервые наедине. Как часто на своем первом или втором свидании с мужчинами, которые на первый взгляд выглядели очень благонадежно, Линда страдала от их настойчивых поцелуев, от спешки стащить с нее трусики, естественной и трудной борьбы с эрекцией, когда она не была еще готова.

Она почувствовала эрекцию Бо. Она чувствовала ее сквозь тугой сатин и шелк, сквозь жесткую шерсть брюк офицера Конфедерации. Но насколько это было приятнее! Он откладывал таинство, показывая свое участие. Не торопя ее. То, чему бы эти мужчины могли поучить всех остальных.

Назад Дальше