Ах, мой милый Августин, / Все прошло, прошло!
Песенка, по преданию, сочиненная венским уличным певцом Августином в 1679 г. Включена в сказку Г. Х. Андерсена «Принцесса и свинопас».
Ах, обмануть меня не трудно!.. / Я сам обманываться рад!
А. С. Пушкин, стихотворение «Признание» (1826).
Ахилл никогда не догонит черепаху.
Краткая формулировка апории Зенона Элейского (ок. 490–430 до н. э.) «Ахилл и черепаха». Эта апория известна в изложении Аристотеля («Физика», VI, 9, 239b): «Самое медленное [существо] никогда не может быть настигнуто в беге самым быстрым, ибо преследующему необходимо прежде прийти в место, откуда уже двинулось убегающее, так что более медленное всегда должно будет на какое-то [расстояние] опережать [преследующего]» (перевод В. Карпова).
Б
Ба! знакомые всё лица!
А. С. Грибоедов, «Горе от ума» (1824), д. IV, явл. 14.
Бабло побеждает зло.
Название театральной миниатюры (1999) Максима Курочкина.
Бабу-ягу со стороны брать не будем, воспитаем в своем коллективе.
К/ф «Карнавальная ночь» (1956), реж. Э. Рязанов, сцен. Бориса Ласкина и Владимира Полякова.
Бабы и кабаки доведут до цугундера!
«Место встречи изменить нельзя» (1979), многосерийный телефильм по роману Аркадия и Георгия Вайнеров «Эра милосердия» (1976), реж. С. Говорухин, сцен. братьев Вайнеров. Слова Горбатого, главаря банды: «Предупреждал я его, что бабы и кабаки доведут до цугундера».
Бальзаковский возраст.
Русская идиома, не существующая в других языках; в современном виде появилась в последние десятилетия XIX в. Ее ранний вариант – «бальзаковская молодость» – встречается в очерке Н. Некрасова «Петербургские углы» (1845). • Считается, что выражение восходит к роману Бальзака «Тридцатилетняя женщина» (1830–1842). В действительности оно возникло на основе различных произведений Бальзака, в т. ч. тех, где речь идет о любви женщин в возрасте около 40 лет, – новелла «Поручение» (1832), роман «Беатриса» (1839).
Бамбарбия киргуду.
К/ф «Кавказская пленница» (1967), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая: «Бамбарбия киргуду». – «Что он сказал?» – «Он сказал, что если вы откажетесь, они вас зарежут».
Банкроты истории.
Лев Троцкий, выступление на II съезде РКСМ 5 окт. 1919 г.: «И впрямь, мы были бы банкротами истории, если бы теперь <…> сдали бы главный город революции» (т. е. Москву). ➞ Отправить на свалку истории
Барон фон Гринвальдус, / Сей доблестный рыцарь, / Все в той же позицьи / На камне сидит.
Козьма Прутков, «Немецкая баллада» (1854).
Барон фон дер Пшик / Попал на русский штык.
Видоизмененная цитата из песни «Барон фон дер Пшик» (1943), слова Александра Фидровского на мотив песни «Бай мир бисту шейн»: «И бравый фон дер Пшик / Попал на русский штык…» • Песня «Baj mir bistu schein» («Для меня ты прекрасна» на языке идиш) была написана для мюзикла «Мог бы жить, да не дают» (Нью-Йоркский Еврейский театр, 1932); авторы – Шолом Секунда и Джекоб Джекобс (Якоб Якобс).
Бац, бац, и мимо!
К/ф «Свадьба в Малиновке» (1967), реж. А. Тутышкин, сцен. Леонида Юхвида по одноименной оперетте (1937, муз. Бориса Александрова, либретто Л. Юхвида и Виктора Типота).
Башмаков еще не износила.
У. Шекспир, «Гамлет» (1602), д. I, явл. 2, перевод А. Кронеберга (1844): «И башмаков еще не износила, / В которых шла, в слезах, как Ниобея, / За бедным прахом моего отца…»
Башня из слоновой кости.
Так, благодаря французскому поэту Шарлю Огюстену де Сент-Бёву, с середины XIX в. стали называть особый тип художественного творчества. В стихотворном послании Сент-Бёва «Августовские мысли» (1837) говорилось: «…Виньи <…> словно бы возвращался в свою башню из слоновой кости». Альфред де Виньи (1797–1863) – французский поэт и прозаик. • В широко известной «Литании из Лорето» начала XVI в. «Башней из слоновой кости» (лат. «Turris eburnea») именуется Дева Мария. Этот образ восходит к Ветхому Завету: «Шея твоя, как столп из слоновой кости» (Песнь Песней, 7:5).
Бег на месте общепримиряющий ➞ Красота – среди бегущих…
Бегство от свободы.
Заглавие книги (1941) немецко-американского философа и социолога Эриха Фромма. В предисловии к 25-му изданию книги Фромм писал: «Современный человек <…> подвержен соблазну отдать свою свободу всевозможным диктаторам – или потерять ее, превратившись в маленький винтик машины: не в свободного человека, а в хорошо накормленный и хорошо одетый автомат» (перевод А. И. Фета).
Беда, коль пироги начнет печи сапожник, / А сапоги тачать пирожник.
И. А. Крылов, басня «Щука и Кот» (1813).
Бедные становятся все беднее, а богатые – все богаче.
Источник – высказывание английского поэта Перси Биши Шелли: «Богатый стал еще богаче, а бедный – еще беднее, и корабль государства движется между Сциллой анархии и Харибдой деспотизма» («Защита поэзии», 1821, опубл. в 1840 г.). ➞ Кто имеет, тому дано будет…
Бедный Йорик! ♦ Alas, poor Yorick (англ.).
У. Шекспир, «Гамлет» (1602), д. V, явл. 1: «Бедный Йорик! Я знал его, Горацио» (перевод А. Кронеберга, 1844).
Без божества, без вдохновенья, / Без слез, без жизни, без любви.
А. С. Пушкин, «К ***» («Я помню чудное мгновенье…») (1825).
Без бумажки – ты букашка, / А с бумажкой – человек.
«Без бумажки ты – букашка…» («Песенка бюрократа»), песенка из эстрадного обозрения московского Дома печати «Вопрос ребром» (1931), слова Василия Лебедева-Кумача, муз. К. Листова.
Без гнева и пристрастия. ♦ Sine ira et studio (лат.).
Тацит, «Анналы», I, 1, 3: «Деяния Тиберия и Гая, а также Клавдия и Нерона, покуда они были всесильны, из страха пред ними были излагаемы лживо, а когда их не стало – под воздействием оставленной ими по себе еще свежей ненависти. Вот почему я намерен <…> повести <…> рассказ о принципате Тиберия и его преемников без гнева и пристрастия, причины которых от меня далеки» (перевод А. Бобовича). • «Sine ira et studio» – девиз «Независимой газеты», основанной в 1990 г.
Без меня меня женили.
Строка из частушек «Я на горке стою».
Без меня народ неполный!
Андрей Платонов, рассказ «Старый механик» (1940): «Чего тебе там за всех стараться? Там без тебя есть народ!» – «Народ там есть, Анна Гавриловна, а меня там нет, – с терпением сказал Петр Савельич. – А без меня народ неполный!»
Без музыки жизнь была бы ошибкой.
Фридрих Ницше, «Сумерки идолов» (1888), разд. «Изречения и стрелы», 33.
Без руля и без ветрил.
М. Лермонтов, поэма «Демон» (1839), часть 1-я, строфа ХV: «На воздушном океане, / Без руля и без ветрил, / Тихо плавают в тумане / Хоры стройные светил».
Безвозмездно, то есть даром.
Мультфильм «Винни-Пух и день забот» (1972) по книге Алана Милна «Винни-Пух», реж. Федор Хитрук, сцен. Бориса Заходера и Ф. Хитрука.
Бездна бездну призывает.
Псалтырь, 41:8: «Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих».
Безумству храбрых поем мы песню!
М. Горький, «Песня о Соколе» (1898), II.
Бей белых, пока не покраснеют, бей красных, пока не побелеют!
Телефильм «Адъютант его превосходительства» (1971), реж. Е. Ташков, сцен. Игоря Болгарина и Георгия Северского.
Бей жидов, спасай Россию!
В окончательной форме лозунг появился не позднее 1919 г., хотя схожие обороты встречались в антисемитских изданиях гораздо раньше.
Белая армия, черный барон.
1-я строка песни «Красная Армия всех сильней» (1920), слова Павла Григорьева, муз. С. Покрасса. «Черный барон» – П. Н. Врангель, названный так по черной черкеске и черной папахе.
Белеет парус одинокой / В тумане моря голубом!..
М. Лермонтов, стихотворение «Парус» (1832); положено на музыку А. Варламовым (1848). • У А. Бестужева-Марлинского было: «Белеет парус одинокой, / Как лебединое крыло» (незаконченная поэма «Андрей – князь Переяславский» (1828), гл. 1).
Белинского и Гоголя / С базара понесет.
Н. А. Некрасов, поэма «Кому на Руси жить хорошо» (1866–1876), ч. 1-я, гл. 2 («Сельская ярмонка»): «Эх! Эх! Придет ли времечко, / <…> Когда мужик не Блюхера / И не милорда глупого – / Белинского и Гоголя / С базара понесет? • «Блюхер» – лубочные картинки с изображением прусского генерал-фельдмаршала Гебхарда Блюхера (1742–1819); «милорд» – книга Матвея Комарова «Повесть о приключении аглицкого милорда Георга…» (1782), распространявшаяся в ХIХ в. как лубочное издание.
Белокурая бестия.
Фридрих Ницше, «К генеалогии морали» (1884), I, 11: «В основе всех этих благородных рас просматривается хищный зверь, роскошная, похотливо блуждающая в поисках добычи и победы белокурая бестия; <…> зверь должен наново выходить наружу, наново возвращаться в заросли – римская, арабская, германская, японская знать, гомеровские герои, скандинавские викинги – в этой потребности все они схожи друг с другом». Здесь же: «белокурая германская бестия». ➞ Интеллигентная бестия
Белую работу / делает белый, / черную работу – / черный.
В. Маяковский, стихотворение «Блек энд уайт» (1925).
Белые пришли – грабют, красные пришли – грабют… Ну, куды крестьянину податься?
Несколько измененная цитата из к/ф «Чапаев» (1934) по роману Дм. Фурманова (1923), сцен. и пост. Г. Н. Васильева и С. Д. Васильева.
Белый верх, черный низ.
Михаил Жванецкий, «Дефицит», сценка из спектакля Ленинградского театра миниатюр «Светофор» (1967): «Черный верх, белый низ – есть? Есть. Белый верх, черный низ – есть? Есть».
Бензин ваш – идеи наши.
Название 3-й главы романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок» (1931).
Беня говорит мало, но он говорит смачно.
Исаак Бабель, рассказ «Как это делалось в Одессе» (1923).
Берегите мужчин!
Заглавие статьи в «Литературной газете» от 24 июля 1968 г. Автор – известный демограф Борис Цезаревич Урланис – разъяснял, что смертность среди мужчин заметно выше, чем среди женщин.
Бери шинель – пошли домой.
Название и строка песни из к/ф «От зари до зари» (1975), слова Булата Окуджавы, муз. В. С. Левашова.
Берите столько суверенитета, сколько сможете переварить.
Мысль, неоднократно повторенная Б. Н. Ельциным во время его поездки по Татарии и Башкирии в августе 1990 г.
Бесконечный тупик.
Заглавие эссеистической книги Дмитрия Галковского о русской литературе (в отрывках публиковалась с 1990 г.; отдельное издание: 1997).
Бесплатных завтраков не бывает.
По-видимому, впервые это изречение появилось в статье американского издателя Уолтера Морроу «Экономика в восьми словах» (июнь 1938). Этими «восемью словами» были «There ain’t no such thing as free lunch» – «Бесплатных завтраков не бывает». Изречение было направлено против экономической политики Франклина Рузвельта. Позднее в качестве лозунга оно использовалось в книге экономического публициста Бартона Крейна «Искушенный инвестор» (1959) и романе Р. Хайнлайна «Луна – суровая хозяйка» («Луна жестко стелет») (1966), гл. 11. Приписывалось также экономисту-неолибералу Милтону Фридману, который в 1975 г. опубликовал книгу об экономической политике США под заглавием «Бесплатных завтраков не бывает». • Выражение «free lunch» («бесплатный обед», «бесплатная закуска») появилось в середине XIX в., когда для привлечения клиентуры многие американские бары стали предлагать «бесплатный обед» тому, кто заплатит за кружку пива или рюмку спиртного.
Битву при Садове (Садовой) выиграл прусский школьный учитель.
Видоизмененное высказывание из статьи немецкого географа и публициста Оскара Пешеля «Уроки новейшей военной истории»: «Если пруссаки разбили австрийцев, то это победа прусского школьного учителя над австрийским» (еженедельник «Das Ausland» (Мюнхен), 17 июля 1866). Битва при Садове (в Чехии) 7 июля 1866 г. – решающее сражение австро-прусской войны. • Герцогу Веллингтону приписывается изречение: «Битва при Ватерлоо была выиграна на спортивных площадках Итона». Впервые оно появилось в книге французского писателя и политика Шарля Монталамбера «О политическом будущем Англии» (1856). Согласно Монталамберу, при осмотре крикетных площадок Итонского колледжа (ок. 1825 г.) Веллингтон будто бы сказал: «Битва при Ватерлоо была выиграна здесь».
Бить врага на его территории.
Источник – речь наркома обороны Климента Ворошилова на митинге в Киеве 16 сент. 1936 г.: «Если враг нападет на Советскую Украину, на Советскую Белоруссию или на другую часть Союза, мы не только не пустим врага в пределы нашей родины, но будем его бить на той территории, откуда он пришел»; «…если противник появится, бить его обязательно на его территории». Также в неподписанной передовице «Правды» от 29 янв. 1938 г.: «…Красная Армия <…> разгромит любого противника вдребезги на его собственной территории». • Песенное переложение: «И на вражьей земле мы врага разгромим / Малой кровью, могучим ударом» («Если завтра война…» (1938), слова В. Лебедева-Кумача, муз. братьев Даниила и Дм. Покрасс).
Бич Божий.
Обычное наименование предводителя гуннов Аттилы (?–453). В 451 г., когда Аттила подошел к городу Труа (Франция), навстречу ему вышел Лу, архиепископ Труа. Согласно одной из поздних версий «Жития св. Лу», на вопрос архиепископа, кто он такой, Аттила ответил: «Я Аттила, бич Божий».
Благородство обязывает. ♦ Noblesse oblige (франц.).
Герцог Гастон де Левис, «Максимы и размышления» (1808), разд. «О благородстве». Чаще цитируется в форме «Положение обязывает». • Возможный источник – латинское изречение «Honos onus est» («Честь – это обязанности»; «Честь – это долг»).
Благослови зверей и детей.
Заглавие романа американской писательницы Глендон Свортаут (1970).
Блажен муж, иже не иде на совет нечестивых (ц.-сл.).
Начало ветхозаветной книги Псалтырь. В синодальном переводе: «Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых».