Бог моря на востоке, океан на западе (ЛП) - Фуюми Оно 14 стр.


– Это так, – все трое согласно кивнули.

Кто-то окликнул их от входа в кабинет:

– Хм, могу я прервать вас на минутку? – Мосен робко просунул голову между ширм.

Сейсю кивнул и жестом пригласил его войти. Мосен выглядел довольно растерянно. Войдя, он тут же поклонился.

– Что за срочность? – спросил Сейсю, предполагая, что если бы его не было, тот тотчас бы ушёл.

– Ну, не совсем срочность…

– Тогда что?

Мосен взглянул на пол, затем снова на Сейсю и так несколько раз. Казалось, что он совершенно растерян.

– Я не пытаюсь ни на кого давить, но я хотел бы присутствовать на правительственном совещании…

– Что? – сказал Итан, приподняв бровь. – Ну, я-то не возражаю. Тем более, что ты когда-то был личным помощником Сейсю. – Он взглянул на Сейсю. – Что скажешь? Позовёшь обратно на военную службу старого рекрута? Ты не можешь его винить за то, что он хочет преуспеть, заручившись твой поддержкой, вместо того, чтобы охранять этого бездельника.

Сейсю согласно кивнул:

– Таково моё намерение. Если Мосен снова согласится стать моим личным помощником…

– Простите, но боюсь, это невозможно, – Мосен наблюдал за реакцией Сейсю с поднятыми вверх глазами, словно пытаясь предугадать ход его мыслей.

– Невозможно? Почему?

– Хм, я имею в виду… Как же мне не нравится говорить об этом, но…

Мосен вытащил кусок бумаги из кармана и протянул его, низко поклонившись:

– Императорский указ. Простите. Но меня назначили Дайшиба.

Итан, Сейсю и Сюко изумлённо на него посмотрели. Как глава министерства Лета и руководитель Запретной армии, Дайшиба являлся членом правительства. Он превосходил по званию генерала, должность, на которую только что был назначен Сейсю.

– Что ты сказал?

– Простите. Н-но это назначение, предположительно, действует только на период военных действий. Прошу вас, не принимайте это на свой счёт!

Сюко нахмурил брови:

– Если порицать Мосена, то это ничего не даст. Где император?

– Его здесь нет, – ответил Мосен.

– Нет?

– Да. Он оставил сообщение для Дайбоку… То есть, для генерала.

– Что?

– Он сказал, чтобы вы предприняли всё необходимое, дабы не лишиться своей головы. Поскольку для человека нет ничего лучше, чем стать генералом Запретной армии.

Итан закрыл лицо руками:

– Что за идиот.

– Невероятно.

Сюко был слишком ошеломлён, чтобы что-то сказать. Итан ударил кулаком по столу:

– Это неслыханно, чтобы император присоседился к армии повстанцев!

– М-мне очень жаль.

Сейсю громко поинтересовался:

– У вас нет ощущения, что таком деле лучше действовать кому-то из своих?

– То есть?

– Император приказал мне окружить Ганбоку, а не взять его. Едва ли осада города положит конец противоборству.

– Ах, насчёт этого… – Мосен достал другой документ, отложив в сторону предыдущий императорский указ. – Это для генерала.

Сейсю взял его, раскрыл и тут же прочёл. Потом передал документ Итану, который бегло пробежался по нему глазами и вздохнул.

– О чём он только думает?

– Что там? – спросил Сюко, заглядывая через плечо.

Давая ему прочесть, Сейсю ответил:

– Он приказывает собрать людей во время военного похода и укрепить берега в окрестностях Ганбоку.

– Значит, теперь он собирается делать вид, что пошёл на уступки местных жителей, да? – Итан плюхнулся в ближайшее кресло. – Он как арендатор-неплательщик, решивший рассчитаться, когда здание полыхает в огне.

– Должно быть, он что-то задумал. В противном случае ни один император в здравом уме не отправился бы в Ганбоку.

– Я просто не могу выразить своё удивление. Что, если случится немыслимое? Что, если его убьют на этой войне? Он должен понимать, что такой исход вполне вероятен.

– Уверен, он это понимает, – сказал Сейсю с кривой ухмылкой. – Этот номер с похищением Тайхо никогда с ним не пройдёт. Он мог бы дорожить своей жизнью и затаиться во дворце Ген’эй, однако позволив Тайхо пострадать, на этом бы всё закончилось. Для императора это была борьба не на жизнь, а на смерть с самого начала.

Глава 25

Поскольку Рокуте было нечем заняться, он бродил по обширным угодьям, примыкавшим к замку. Имея беспрепятственный обзор вплоть до покоев Ацую, повара, выглядывавшие из кухни, были недовольны его апатией. Но он не мог ни сидеть, ни расслабиться, ни отдохнуть.

Прошло два месяца с момента его похищения.

Рокута обдумывал, что можно предпринять. Всё это было ошибкой с самого начала: Коя, ставший его врагом, Ацую, замышлявший восстание, и его пребывание здесь как беззаботного узника. Ему нужно было ускользнуть из замка и поведать о своих тревогах непосредственно императору и Запретной армии, но такое не представлялось возможным.

Войска уже расположились близ окрестностей провинциальной столицы и готовились встретить врага. Предвкушая решительный бой в Ганбоку, солдат, расквартированных там и тут, собрали в один отряд у подножия замка.

Наблюдая за тем, что происходит, Рокута чувствовал, что должен что-то сделать. На западе от Ганбоку бивачные костры Запретной армии усеивали горы, возвышавшиеся над рекой Рокусуй. Война была неизбежна. Оставались лишь считанные дни до того, как разразится битва.

Он должен был что-то предпринять. Он просто не знал, что именно. У него не осталось времени. Если бы он действовал быстрее, то этого бы не случилось вновь.

Рокута беспокойно грыз ногти в тюремной камере, когда Риби села перед ним, держа ребёнка в руках.

– Тайхо, скажи, что тебя так тревожит?

– Пустяки, – пробормотал Рокута. – Я просто не в настроении, вот и всё. Не о чем волноваться.

– Раз уж ты упомянул, кажется, что ты не слишком этим поглощён.

– Нет, это не стоит таких усилий. В любом случае, Ацую пользуется благосклонностью. Ни от кого во дворце я не слышал ничего плохого в его адрес. С другой стороны, если бы это был Сёрью, то никто не сдерживался бы.

Риби вздохнула и похлопала ребёнка по спине:

– Как бы Ацую ни был компетентен, его нельзя сравнивать с императором.

– Разумеется, ты поддерживаешь Сёрью. Но Ацую – это человек, который занимается всеми делами. С тех пор, как я приехал сюда, то не видел его сидящим сложа руки.

– Тайхо…

– Говорят, что он смелый и решительный, знает, как уравновесить разум и чувства. Он щедрый и понимающий. Сёрью мог бы чему-нибудь поучиться у него. Я почти поверил, что если предоставить ему государственные дела, то это пойдёт во благо.

Риби свела брови и нахмурилась. Выпрямившись и привстав, она сказала:

– Тайхо, ты же это не серьёзно.

– Наоборот.

– Почему ты так говоришь? Разве ты не веришь императору, которого выбрал?

– Вера тут вовсе ни при чём, – улыбнулся Рокута. – Он просто дурак.

– Император вовсе не глупец. Я думаю, что роль императора подходит ему как нельзя лучше. Вот почему я решила ему служить.

– Ах, Риби, только не говори мне, что ты питаешь к нему слабость.

– Тайхо!

Теперь она казалась и впрямь рассерженной. Рокута инстинктивно пригнулся. Он понимал, что происходит. Он дал волю своей неугомонности, так что теперь ввязался в ссору с Риби.

– Как это грустно. Почему ты так оскорбляешь его величество? Зачем ты тогда отдал ему трон?

– Не спрашивай меня. Задай этот вопрос Тентею.

– Тайхо… – она снова выпрямилась и сказала: – Когда я была назначена наместником, то его величество извинился передо мной.

– Сёрью? Как странно.

– Он сказал, что провинциальные лорды ему не подчиняются. И если бы он попытался ограничить их полномочия, то они, наверняка, ополчились бы против него.

Тогда Риби ответила императору:

– Это не имеет значения. Вы не можете позволить им делать всё, что они пожелают. Со временем вам придётся их распустить. Некоторые будут сопротивляться или даже восстанут. Расхищение провинциальной казны – это наименьшая из ваших проблем. Вы должны быть начеку, дабы удостовериться, что они не поднимут армию у вас за спиной.

Её собственные слова вскоре ей аукнулись.

– Я ожидаю встретить мощное сопротивление при реорганизации провинциальных лордов. Чтобы пресечь такие порывы на корню, убедись, что они следуют божественным предписаниям и поддерживают численность армии в установленных пределах, помешай им устроить заговор, нам не обойтись без генерал-губернаторов на местах.

– И вы возлагаете такую огромную ответственность на меня?

Риби почтительно поклонилась, переполняемая важностью того, что от неё просят. Она была чиновником низшего ранга в министерстве по уголовных делам, её звание было равнозначно Дайбу. Будучи внезапно назначенной на должность наместника, она не могла не чувствовать, что возвысилась над своим социальным статусом.

Сёрью покачал головой:

– Не благодари меня раньше времени. Если провинциальные лорды поднимут флаг восстания, то наместники окажутся на линии фронта. Приказ поселиться в провинциальном замке может оказаться смертельным приговором. Проблема в том, что я играю на этой шахматной доске всего несколькими фигурами. Я не единственный, кто выносит смертельные приговоры, но у меня нет никого подходящего для этой работы, кроме тебя.

На мгновенье Риби бесшумно преклонилась перед императором, выражение её лица было необычайно серьёзным:

– Я весьма признательна за то, что вы так со мной откровенны.

– Сказать по правде, я очень колебался, кого назначить восьмым провинциальным наместником: тебя или Сюко. Но, взвесив ваши сильные и слабые стороны, ты оказалась наиболее подходящей для этой работы. Возможно, по Сюко этого не скажешь, но он даёт волю своему характеру. Что бы ни происходило в провинциальном замке, ты должна помалкивать, наблюдать и обо всём докладывать. Помимо особых поручений, не ввязывайся в длительные перепалки. Боюсь, это то, на что у Сюко просто не хватит терпения.

– Да.

– Ты сделаешь это для меня?

– Я с радостью принимаю назначение.

Сёрью кивнул:

– Прости, – услышала она в ответ. Низкий, сдавленный звук его голоса навсегда запечатлелся в её памяти.

– Эх, – вяло ответил Рокута, глядя вдаль.

Риби сказала:

– Тогда я впервые увидела его таким… серьёзным. Как бы он ни дурачился, он не безответственный. Он думает над тем, что заслуживает внимания, и действует, когда это действительно необходимо. Он просто не выкладывает все карты на стол.

– А возможно, ты слишком отчаянно пытаешься увидеть в нём что-то хорошее, – улыбнулся Рокута. – Сюко и остальные рыдали бы, услышав, как ты о нём отзываешься. Они бы тебе сказали, что его приближённые вгоняют себя в пот, принимая все ответственные решения, когда он уезжает. Он пропускает правительственные совещания, пропадая бог знает где, и не придаёт ничему значения, занимаясь тем, что счёл нужным сделать в первую очередь.

– Но его величество не совершил ничего плохого. Итан и остальные твердят, что он никчёмный разгильдяй, в то время как император ведёт себя самым великодушным образом. В результате, даже когда дела обстояли не лучшим образом, мы никогда не поддавались отчаянию.

– Ты и впрямь души в нём не чаешь.

Риби печально покачала головой:

– Почему ты так говоришь? Одна мысль о том, что ты не доверяешь императору, ужасно меня огорчает.

– Риби, я…

– Я твёрдо верю, что императора нельзя охарактеризовать как некомпетентного. Он выбрал наиболее подходящих министров из гражданских служащих и доверил им самые ответственные посты. В этом нет никаких сомнений.

– Ответственные посты? Я с этим соглашусь, раз так считает императорский наместник. Это сопряжено с реальной опасностью. В случае же с Сюко и Итаном риск невелик. Ведь они просто Дайбу, не так ли?

Рокута сказал это в шутку, но Риби лишь покачала головой:

– Поэтому ожидаемая волна раздоров так и не вспыхнула. Его величество игнорировал тех многочисленных чиновников, что проводили время в борьбе за главенствующее положение, в то время как королевство погружалось в хаос. Скорее, он остановился на тех, кто не мог претендовать ни на какую из должностей. Меня назначили наместником вдали от места службы придворных чиновников. И поэтому императорский двор не был охвачен завистью и враждой.

– Но…

– Суйдзин является Дайбу среднего ранга, и в его обязанности входит управление земельными делами королевства. Когда денежные налоги, предназначенные для защиты от паводков, исчезают в карманах министра, что происходит с плохо укреплёнными берегами? В министерстве земли эта должность, крайне необходимая для человеческого благосостояния, была доверена Итану. Должность Суйдзин превосходит лишь Дайшито и его неизменный заместитель, обманщик и трус, который никогда не снизойдёт до того, чтобы заниматься честным трудом. Но Итана не запугать таким, как они, и потому сельские угодья удалось восстановить.

Рокута ничего не ответил.

– Сюко – императорский магистрат, Дайбу низшего ранга. Императорский магистрат не зависит от придворных и может наказывать даже провинциальных лордов. Это единственный министр, который может непосредственно докладывать обо всём императору. Сейсю служит Дайбоку, и он ближе всех к императору в министерстве Лета. Он может оставаться в тени и защитить императора от изменников и предателей. Ему по силам преградить дорогу глупцам среди министров, так что Сюко и Сейсю выполняют свою работу.

– Риби, хватит уже, – вздохнул Рокута, но она и не думала заканчивать.

– Император назначил Итана Суйдзин. Без министра по налогам и сборам или того, кто управлял бы придворной аристократией, более половины всех налогов исчезали в карманах продажных чиновников. С тех пор как началась новая династия, сами аристократы не заплатили ни гроша в казну, предположительно из-за повторявшихся неурожаев. Восстановление государственных земель, что не было заслугой придворной аристократии, всегда являлось первоочередной задачей. Вот почему Итан получил эту работу. Разве ты не видишь, как эти приоритеты отражают его заботу о своих подданных?

– Сёрью – не тиран. Я знаю это. Но это не имеет значения. Поскольку он всё ещё стоит во главе.

Риби протяжно вздохнула. Она опустила глаза и на какое-то время замолчала. Наконец она положила ребёнка с коленей на пол и встала.

– Тайхо, не забудь. Люди страдали от разорения в королевстве. Коронация нового императора их осчастливила.

Она подошла к нему со спины. Он хотел обернуться, чтобы посмотреть на неё, но не смог, поскольку женщина схватила его за плечи.

– Риби?

– Тайхо, правитель, которого ты избрал для нас – это господин Сёрью. И им не был и никогда не будет Ацую.

– Риби, дело не в том, что я…

«Не верю Сёрью, – собирался сказать он. – Я просто не доверяю всем императорам».

– Мы служим императору Эн, господину Сёрью…

– Я знаю. Но…

– Через несколько дней Запретная армия достигнет границ Ганбоку.

Рокута хотел посмотреть назад, но Риби обхватила его руками. Он не мог даже запрокинуть голову. Она удерживала его подбородок.

– Тебе пора возвращаться в императорский дворец, – сказала она и поднесла руки к его лбу.

Прежде чем он успел её остановить, она сорвала камень, запечатавший его рог. Он услышал звук рвущейся нити, такой же лёгкий и едва ощутимый как паутина и столь же тяжёлый как свинец.

Глава 26

С высоты моря облаков Ацую смотрел на землю.

– Они добрались сюда быстрее, чем я ожидал.

Стоя позади него, Коя наклонился вперёд, чтобы взглянуть самому. По ту сторону извилистой реки Рокусуй, окружавшей Ганбоку, за болотистой местностью, граничившей с противоположным берегом, флаги Запретной армии усеивали горный перевал.

– Вот всё и начинается.

Прошло два месяца с момента похищения Тайхо. Запретная армия мобилизовалась и выдвинулась на Ганбоку за удивительно короткий срок. Когда её войска перейдут реку, начнутся военные действия.

– При всём должном уважении, господин… – мужчиной, решившим высказаться, был Хакутаку, премьер-министр провинции. Он преклонил колени позади них, на его лице отражалась досада.

Назад Дальше