Angel on Shoulder. Incognito Mode - "Lutea" 3 стр.


— Ясно. Спасибо, Бобби, — Дин положил трубку и задумчиво уставился в окно. Раз уж сам Бобби так отзывается об этом парне, он и в самом деле, должно быть, первоклассный охотник. Вот только интуиция настойчиво подсказывала Дину, что Кас что-то скрывает. Или, может, не интуиция, а паранойя, развившаяся после заключения контракта?..

«К чёрту, по ходу разберёмся», — решил Винчестер и повернул ключ в замке зажигания.

Когда Дин вернулся с кофе и пиццей, Сэм и Кас сидели перед открытым ноутбуком и что-то обсуждали так мирно, словно были знакомы уже давно. Эта идиллическая картинка почему-то подстегнула затухшее было раздражение Дина, и он громко хлопнул входной дверью, обозначая своё присутствие. Роджерс тут же поднял на него взгляд.

— Здравствуй, Дин.

— Виделись, — буркнул тот и опустил на стол еду. — Завтракаем и поехали опрашивать семьи погибших, — Дин бросил на брата красноречивый взгляд; тот кашлянул и поднялся со стула.

— Мы отойдём на минутку.

Кас кивнул и вновь перенёс внимание на открытую Интернет-страницу. Выйдя на улицу, Винчестеры остановились возле Импалы.

— Дай угадаю, — сказал Сэм, прежде чем старший открыл рот. — Ты звонил Бобби.

— Угадал.

— И что он сказал?

— Что знает этого Каса: он охотился с Эллен. Говорит, он крутой охотник, но работает чаще один, и что нам повезло с ним столкнуться. А ещё Кас догадался вчера, кто мы, и позвонил Бобби уточнить.

— Неплохо, — уважительно протянул Сэм.

— Ты, я смотрю, от него в восторге, — буркнул старший Винчестер.

— Хорош тебе, Дин, — брат опустил руку ему на плечо. — Не спорю, после истории с Беллой и теми охотниками, которых навёл на нас Гордон, нужно быть осторожными, но Кас кажется мне нормальным парнем.

— Время покажет, — откликнулся Дин уже без прежней ожесточённости. Как бы он ни старался скрывать свой страх от перспективы попасть в Ад, Сэмми всё же каким-то обострённым чутьём улавливал его, даже если сам и не осознавал это до конца — просто чувствовал, что брату нужна его поддержка. И Дин был за неё очень благодарен.

— Тогда давай решим, кто будет работать в паре с Касом, — предложил Сэм, отстраняясь.

— А один он не справится?

— Пока ты гулял, я с ним пообщался. Дин, он завалит опрос свидетелей на втором же предложении.

— Всё так плохо? — хмыкнул старший охотник. — Бобби предупреждал, что он странный, но чтоб настолько…

— Давай как обычно, — хитро прищурившись, Сэм выставил перед грудью кулак.

Разумеется, в «камень-ножницы-бумага» Дин как всегда проиграл.

— Ты всегда выкидываешь «ножницы», — хохотнул его младший брат, крайне довольный собой.

— Пошёл ты знаешь куда?.. — пробубнил Дин, косясь в сторону окна их номера. — Хочешь сказать, я теперь должен полдня с этим типом нянчиться?

— Это ещё кто с кем, — весело протянул Сэм и ускользнул обратно в номер прежде, чем раздражённый Дин ответил.

Постояв ещё немного возле Детки и взяв себя в руки, старший Винчестер тоже вернулся в комнату. Кас по-прежнему сидел перед ноутбуком, но глядел на экран глазами совершенно невидящими, глубоко уйдя в какие-то свои мысли. Сэм же дожёвывал кусок пиццы, запивая его уже порядком остывшим кофе.

— Ты поедешь со мной, — сообщил Дин новому знакомому; тот слегка вздрогнул, возвращаясь в реальность, и медленно кивнул. — Мы возьмём на себя Оуэнов, а ты, Сэмми, сгоняй домой к О’Нилу.

— Договорились, — отозвался Сэм. — Встречаемся в закусочной напротив полицейского участка.

— Окей, — прихватив кусок пиццы, Дин махнул рукой Касу, призывая того следовать за собой. Неспешно поднявшись, Роджерс догнал его и занял пассажирское сидение Импалы. — Насчёт музыки даже слышать ничего не хочу, — дожёвывая нехитрый завтрак, предупредил Винчестер, когда зарычал мотор.

Охотник промолчал, продолжая предельно внимательно смотреть на Дина, и тот поспешил включить «Лэд Зеппелин» погромче и отъехать от мотеля.

По пути к дому Оуэнов мужчины не обменялись ни словом. Конечно, Винчестеру прежде доводилось работать с другими охотниками, но Кас был не похож на прочих: было в нём нечто неуловимо загадочное, какая-то тайна, своим наличием напрягавшая Дина, заставлявшая желать раскрыть её, пока не оказалось, что неожиданный союзник — не союзник вовсе, а… Кто?

Тряхнув головой, отгоняя прочь паранойю, Дин вылез из машины и в сердцах хлопнул дверью. Да что же с ним такое творится? Уже охотников готов в сговоре с нечистой силой подозревать, а ведь всего два месяца прошло…

— Что тебя беспокоит, Дин? — вдруг спросил Кас, тоже выйдя на тротуар. — Я чувствую, ты напряжён.

— Просто не выспался, — соврал Винчестер и быстро зашагал по дорожке к дому, не давая Роджерсу возможности продолжить допытываться.

Входная дверь в дом была заперта. Судя по сведениям, которые откопал утром Сэм, переехали сюда Оуэны совсем недавно и жили вдвоём, так что Дин, не опасаясь, что внутри кто-то есть, вытянул из кармана отмычки.

— Прошу прощения! — раздался сбоку громкий голос. — Вы кто такие?

Быстро и предельно незаметно сунув отмычки обратно в карман, Винчестер натянул на лицо дежурную улыбку и повернулся к женщине, стоявшей на пороге соседнего дома и недоверчиво поглядывавшей на охотников.

— Мы… — начал Кас.

— Кузены Элис, — быстро перебил напарника Дин. — Узнали о случившемся с ней и Джимом и приехали сразу, как смогли.

— Ох, бедные Джим и Элис! — всплеснула руками соседка, тут же растеряв всю подозрительность. — Такое горе… Не хотите зайти, молодые люди?

— Если можно, — кивнул Дин.

Дом женщины был страшно захламлён старой мебелью, шкафами и полками, бесчисленными вазонами с цветами. Кое-как пробравшись через лабиринт невысоких столиков и пуфов, охотники устроились на предложенном хозяйкой диване. Спустя пару минут вернувшись с подносом, на котором стояли три чашки чая и вазочка с печеньем, женщина села напротив гостей.

— Элис никогда не говорила, что у неё есть кузены, — заметила она, подавая кружки.

— Вы хорошо её знали? — уточнил Дин, сделав первый глоток; с сахаром женщина однозначно переборщила.

— Мы общались, хотя пока ещё и не очень близко: они ведь только недавно переехали сюда.

— Не замечали ли вы что-нибудь странное в последнее время? — спросил Кас.

Хозяйка дома смерила его заинтересованным взглядом незамужней женщины неюного возраста.

— В каком смысле странное? — мягко проговорила она, наклоняясь к нему.

— Возможно, возле их дома бродил некий подозрительный незнакомец?..

— Он очень переживает из-за смерти Элис, — вмешался Дин, чувствуя близость к провалу, — всё не может смириться с мыслью, что дорогую кузину задрал зверь, — он с наигранным сочувствием похлопал напарника по плечу. Тот склонил голову набок, словно недоумевая, зачем Дин делает это, однако благоразумно промолчал.

— Да, я слышала, что такова официальная версия полиции, — сказала женщина, глядя то на одного гостя, то на другого. — Неужели вы считаете, что Оуэнов могли убить?

— Нет, ну что вы, — поспешно покачал головой Винчестер. — Я же говорю, это всё на нервной почве. Тяжесть утраты и всё такое.

— Понимаю, — кивнула хозяйка дома.

Дин улыбнулся и, чтобы сгладить момент, опять приложился к чашке. Вдруг между пуфов началось какое-то движение, и к беседующим подкрался большой пёс, заинтересованно принюхиваясь и приподняв обвислые уши.

— Это собака Элис и Джима, — пояснила женщина, потрепав пса по лохматому загривку. — Они пару недель назад взяли его из приюта… а теперь я за ним смотрю, не хочу отдавать обратно. Жалко животину.

— Ясно, — протянул Дин; как видно, соседке ничего о вервольфе не известно, так что можно уходить со спокойной совестью.

Винчестер покосился на Каса, намереваясь дать ему понять, что пора убираться, однако тот был полностью поглощён рассматриванием собаки. Вперив в пса свой неестественно пронзительный взгляд, Роджерс чуть прищурился, словно пытался проникнуть в череп животного и прочесть мысли. Выглядело это весьма странно, уже и хозяйка дома начала нервничать.

— Спасибо за чай, — поблагодарил Дин, поднимаясь и украдкой пихая Каса.

Охотник понял намёк и, отвлёкшись от пса, быстро встал.

— Спасибо, — на автомате сказал он.

— Вы не думаете переехать в дом Оуэнов? — с надеждой спросила женщина.

— Это вряд ли, — отозвался Дин, отступая к выходу. — После того, что произошло…

— Да, конечно, — разочарованно вздохнула соседка и закрыла за гостями дверь.

Отойдя от дома достаточно далеко, чтобы их не было слышно, Винчестер напустился на горе-напарника:

— Чёрт возьми, чем ты думаешь?! Ты бы ещё спросил, что она знает о вервольфе!

— Она ничего не знает о нём, — спокойно произнёс Роджерс. — Эта женщина никоим образом не связана с произошедшим.

От такого прямого заявления Дин на миг опешил.

— Как ты можешь это знать наверняка?

— Я знаю, — только и ответил Кас и направился к Импале.

Винчестер проводил его удивлённым взглядом.

«Немного странный? Бобби, да ты преуменьшаешь его заслуги раз этак в сто», — растерянно подумал он.

Закончивший свои дела раньше Сэм уже ждал товарищей в закусочной.

— Надо полагать, ты ничего не нарыл, — блеснул догадкой Дин, усаживаясь напротив хмурого брата.

— И вы тоже, — предположил в ответ тот.

Старший Винчестер хмыкнул и принялся изучать меню. Застыв, словно статуя, перед столом, Кас несколько секунд колебался, а затем сел на диван рядом с Дином.

— Что будете заказывать? — подойдя к охотникам, задала дежурный вопрос официантка.

— Мне ваш фирменный бургер, — улыбнулся девушке Дин.

— Салат с курицей и кофе, — попросил Сэм и повернулся к молчавшему Роджерсу. — Кас, а ты что будешь?

— Я не голоден, — покачал головой тот.

— Что ж, подведём промежуточный итог, — когда девушка ушла за заказом, сказал Сэм. — Мы знаем, что наш противник — вервольф, но понятия не имеем, где у него логово и по какому принципу он выбирает жертв. Это плохо, учитывая, что сегодня полнолуние, а затем луна пойдёт на убыль, и если не словим волка сегодня, ещё месяц не увидим.

— Да, дело дрянь, — согласился с ним брат.

— Нам остаётся разве что опять ночью патрулировать парк в надежде, что он объявится.

— Отлично, только ещё одной бессонной ночи нам не хватало, — закатил глаза Дин.

Сэм устало провёл рукой по волосам; Дин кивнул на его рукав.

— Это что, шерсть?

— Ох, думал, отчистился, — младший Винчестер снял с рубашки короткие бурые волоски и бросил их на пол. — Помогал жене Дерека засунуть в переноску собаку, — пояснил он. — Она решила сдать пса мужа обратно в приют.

— Собака из приюта? — подал голос Кас, до того не проявлявший ни малейшего интереса к разговору.

— Да, — подтвердил Сэм, явно не понимая, почему эта деталь привлекла внимание охотника. — А что?

— У Оуэнов тоже была приютская собака, — беспечно проинформировал Дин и с удовольствием взял с тарелки, которую перед ним поставила официантка, бургер.

Роджерс резко поднялся с места.

— Простите, мне нужно уйти, — сказал он. — Я найду вас, если узнаю что-то о деле.

— Чего это он? — удивился Сэм, проводив охотника взглядом до двери.

— Кто знает? — хмыкнул Дин. — Он действительно странный.

Его младший брат свёл на переносице брови и задумался, а затем достал мобильник и стал набирать номер.

— Окружная больница? Агент Тайлер, ФБР. Мне нужно поговорить с Фрэнком Гибсоном. Хорошо, жду, — Дин вопросительно приподнял брови, но Сэм только махнул рукой. — Мистер Гибсон, здравствуйте, это агент Тайлер. Я хотел спросить, не брали ли вы в последнее время собак из приюта. Да, спасибо. Выздоравливайте… Он брал, — сообщил охотник брату.

— И что? — пожал плечами тот. — Вервольф убивает тех, кому жаль бездомных зверюшек?

— По крайней мере, мы нашли, что их всех связывает, — серьёзно заметил Сэм. — Давай-ка на всякий случай наведаемся в этот питомник.

— Как видите, у нас соблюдены все нормы содержания, — директор приюта указал на вольеры, мимо которых они проходили. — Собаки ухожены, накормлены, все необходимые прививки сделаны. Так что не совсем понимаю, чем наше заведение привлекло внимание Службы охраны животных.

— Рядовая проверка, ничего более, — заверил его Дин.

— Поступили сведения о вспышке бешенства в соседних округах, — добавил Сэм. — Мы должны убедиться, что ваши подопечные не представляют угрозы для тех, кто их возьмёт.

— Конечно, я вас понимаю, — согласно закивал директор; просунув руку сквозь прутья решётки, он погладил пса, сидевшего в клетке.

— Спасибо, что уделили нам время, — вежливо поблагодарил Сэм. — Опять тупик, — разочарованно вздохнул он, когда охотники вернулись к машине.

— Что ж за дело-то такое? — возмутился Дин. — Нигде не подкопаться.

— Может, Кас что-нибудь нароет, — произнёс его брат, подняв взгляд на окна приюта. — По-моему, у него появилась какая-то идея.

— Или нет, — отозвался старший Винчестер. — Ладно, поехали в мотель. Мне нужно поспать, нам же ночью опять парк патрулировать.

========== Wolf in Sheep’s Clothing. Chapter 3 ==========

Проснулся Дин, довольный и отдохнувший, ближе к вечеру. Сумерки уже начали опускаться на город, и в номере мотеля, освещаемом лишь настольной лампой, было весьма темно, а тишину нарушал только шум рации, настроенной на полицейскую волну. Сэм как обычно изучал что-то в ноутбуке, но на шорох со стороны кровати брата поднял взгляд от монитора.

— Проснулся?

— Наконец-то чувствую себя полноценным человеком, — отозвался Дин, садясь на постели и потягиваясь. — Слышно что-нибудь?

— Нет, — покачал головой Сэм. — И от Каса пока никаких вестей.

— Во сколько пойдём в парк?

— Думаю, сейчас ещё рано, — заметил младший охотник, покосившись на часы на компьютере, — сейчас только половина десятого. Через пару часов, думаю, можно будет…

— Диспетчер, — вдруг раздалось из рации, заставив обоих Винчестеров замереть и напряжённо прислушаться. — Нападение на пятой улице. Два тела прямо на лужайке перед домом, всё в крови, сердца вырваны…

Дин мгновенно подобрался и схватил ключи.

— Поехали.

Сэм кивнул и следом за ним поспешил к машине. Когда старший брат уже заводил мотор, зазвонил телефон; Сэм поднял трубку и, выслушав сообщение, бросил:

— Мы уже едем.

— Шериф? — уточнил Дин, выруливая с парковки.

— Его помощник, — ответил Сэм и, нахмурившись, добавил: — Что-то не сходится, Дин. Луны ещё нет, так откуда трупы?

— Может, вчерашние? — предположил старший охотник. — Неизвестно ведь, чем он занимался, пока мы вчера за Касом гонялись… Я вот чего не понимаю, — немного помолчав, продолжил Дин, — как он это провернул, что никто не заметил?

— Без понятия.

Место преступления, окружённое толпой зевак и огороженное лентами, было видно издалека. Дежурный полицейский без вопросов пропустил Винчестеров, едва увидев их значки, и братья прошли к растерзанным телам, лежавшим в тени розовых кустов.

— Патрик и Карен Бриггсы, — проинформировал помощник шерифа, подойдя к агентам. — Я знал их, красивая была пара.

— Как давно они умерли? — спросил Дин.

— По предварительному заключению около трёх часов назад.

Один из экспертов окликнул помощника шерифа, и тот отошёл к нему. Винчестеры же обменялись мрачными взглядами.

— Ничего не понимаю, — проговорил Сэм. — Он отходит от обычного сценария.

— Как он убивает без луны? — Дин хмуро посмотрел на тела. — Или он настолько свыкся со своей звериной сущностью, что уже и в человеческом обличии думает, как зверь?..

— Вполне возможно. Однако это убийство — дело рук не вервольфа.

— Тьфу ты! — Дин вздрогнул от неожиданности и резко повернулся к говорившему. — Кас, не подкрадывайся так!

— Прошу прощения, — произнёс охотник и опустил взгляд на трупы; в его глазах мелькнула печаль. — Пойдёмте со мной, — после короткого молчания сказал он.

— Куда? — уточнил Сэм.

Но Роджерс не ответил и, покинув огороженную сцену преступления, направился за дом; снова переглянувшись, Винчестеры последовали за своим странным напарником. Когда братья нагнали его, Кас остановился перед будкой, возле которой на земле лежал раненный пёс.

Назад Дальше