— Во сне ты выглядела умиротворённой, — сказал он. — Я не видел такого мирного сна с тех пор, как покинул Землю.
Она перекатилась на пол и вытянула одну ногу.
— Местным людям стоит попробовать йогу. Это успокаивает.
— Это ад. Не думаю, что это место должно успокаивать, — сказал он, разминая спину. Он выглядел почти опечаленным.
Наоми переключилась на растяжку другой ноги.
— Ну, есть и другие преимущества.
— О? — он задел её ногой. — Например?
Она широко улыбнулась.
— Гибкость.
Его глаза вспыхнули, затем он скользнул вниз в шпагате. Твою ж мать. Такой качок не может быть таким гибким.
— Гибкость хорошо служит в сражении. Среди прочего, — добавил Макани голосом, полным безжалостной чувственности.
Когда Наоми отвернулась, он усмехнулся. Это её игра. Так почему всякий раз, выступая против него, она проигрывала? Время сменить тему на менее опасную.
— Как ты очутился здесь в заточении? — эти слова просто вылетели из её рта.
— Я зверь, — прорычал он.
Сексуальный зверь. Дерьмо. Вот тебе и менее опасная тема. Если она не хотела опасности, ей не стоило дразнить дракона. Может, ещё не поздно пойти в стратегическое отступление. Наоми переместила вес, стараясь создать между ними дистанцию, но Макани поймал её за руку, когда она отстранилась.
— Давай отбросим притворство, — сказал он. — Тебя влечёт ко мне. Не пытайся это отрицать. Я чувствую это в твоей магии. Она прощупывала мою магию с тех самых пор, как ты пришла сюда.
Наоми возмущённо раскрыла рот, но Макани перебил её зарождающийся протест.
— И теперь ты здесь, во всем своём величии… — он сверкнул сексуальной улыбкой. — Боюсь, твоя магия весьма настойчива. Ты правда ожидаешь, что я буду сидеть и ничего не делать, пока ты проделываешь со мной все это?
— Я… я не знаю, что сказать, — Наоми пыталась сдерживать свою непослушную магию фейри, но та очень, очень не хотела вести себя хорошо.
— Не делай этого, — сказал Макани. — Не пытайся принудить свою магию. Просто позволь ей быть естественной.
— Но она не подчиняется контролю!
— Магия не врёт. Это самая честная, самая прекрасная вещь на свете, — его руки сомкнулись на её плечах, разворачивая Наоми лицом к нему. — Ты поразительная женщина, и твоя магия… — Макани прикрыл глаза, вздыхая и снова поднимая веки. — Она изумительна. Я мог бы купаться в ней целый день, — кончики его пальцев прошлись по её бокам. — Я хочу воспламенить её.
Его сила хлынула по ней огненной рекой, ударив по каждой ноте её магии совершенной симфонией ощущений. Ощущения были потрясающими — слишком потрясающими. Её контроль рушился быстрее, чем она успевала собирать его по крупицам. Наоми отстранилась, но Макани держал её.
— Что не так?
— Сейчас не время, — сказала она ему, подавляя стон, когда его магия скользнула ниже.
— Мы сражались вместе, мы ели вместе, ты спала в моем доме. Ты сама назвала это свиданием.
— В шутку, — ахнула Наоми.
— Вот как?
— Да, — слабо отозвалась она.
Его губы опустились к её рту. Её тело игнорировало мозг, подавшись ему навстречу.
Макани остановился на расстоянии одного выдоха от её губ.
— Что тебя сдерживает, Наоми? Ты не стеснительная фиалка. Ты тигровая лилия.
Он находился так близко, что Наоми почти чувствовала его вкус. Её голова плыла от дюжины грязных желаний, каждое лучше предыдущего. Его руки сомкнулись на ней, прослеживая каждый изгиб тела. Макани встал, поднимая её на ноги. Он развернул её и подался вперёд, крепко прижимаясь грудью к её спине. Его губы проложили пылающий след из поцелуев по шее, а руки опускались все ниже, задирая подол маечки. Желание — пронизывающее, первобытное желание — пылало в ней, поглощая каждую мысль, каждый вздох.
Наоми дёрнулась из его хватки, хоть тело и предавало её.
— Нет, — её протест прозвучал тихим стоном.
Руки Макани остановились, но его магия продолжала струиться по ней вниз диким пламенем, выжигая каждый нерв в её теле. Наоми едва могла стоять, не говоря уж о том, чтобы противиться волнам его пульсирующей магии. Она была такой дикой, такой опасной. Такой всепоглощающей. Это все равно что смотреть на прекрасного смертоносного дракона, пока он выдыхает пламя твоей погибели.
— Скольких мужчин ты соблазнила, моя очаровательная фейри? — прошептал Макани ей на ухо.
— Слишком много, чтобы сосчитать.
— Сотни?
— Да.
— Они все очень тебя хотели.
Наоми попыталась шуткой выбраться из этой сладкой западни.
— Я довольно искушённая в сексе.
Он усмехнулся.
— Да, представляю себе. Ты невероятно ошеломительная, — его губы коснулись его шеи, послав разряд жара по её позвоночнику.
Её губы задрожали.
— Ты заставляла их терять контроль, — сказал он, привлекая Наоми к себе. — Но заставляли ли они тебя когда-нибудь утратить контроль?
— Я…
— Нет, не заставляли. Но я заставлю, — выдохнул он ей на ухо.
— Макани, — запротестовала она, содрогнувшись всем телом. Как это произошло? Он едва её коснулся, а она уже болталась на границе полного забвения.
Он сдал назад.
— Что произошло?
— Что?
— Что с тобой произошло? Кто причинил тебе боль? Это тот мужчина, которого ты упоминала ранее? Тот, который предал твою семью?
— Клауд и я… ну, мы не встречались, но я была с ним близка. Он предал меня и мою семью, спутавшись с людьми, которые похищали детей для Дарксайра.
— Я сожалею, — сказал Макани. — Дарксайр умеет заставить людей забыть самих себя. Но я не Клауд.
Нет, он намного опаснее. Клауд никогда не заставлял её теряться.
Губы Макани мягко коснулись её шеи, затем он просто ушёл, оставив её напряжённой, как комок туго свернувшихся молний.
— Идём, давай поедим, — сказал он, с выбешивающим спокойствием усаживаясь за стол. — И нам стоит обсудить план по сражению с силами Валина.
Он только что облапал её тело магией, довёл её до пропасти, откуда нет возврата, и теперь этот ублюдок хотел обсудить стратегию боя? Наоми бросила сердитый взгляд через всю комнату.
— Что-то не так, моя леди? — его глаза победоносно сверкали.
Наоми знала, что ей нужно лишь попросить его вернуться и продолжить с того места, где они остановились, и Макани сделает это. Он только и ждал её просьбы. Она скрестила руки на груди. Что ж, она не собиралась этого делать. Может, она отстаёт на десять шагов и вся растерялась, но она не собиралась позволить ему победить в этой игре соблазнения.
— Нет, — сказала Наоми, улыбаясь и присоединяясь к нему за столом. — Все в порядке, — она схватила горсть фиников из миски.
— Эта потребность в контроле берет начало в истории с Клаудом, — сказал Макани, наблюдая, как она жуёт сухофрукты.
— Я думала, ты хотел обсудить грядущий бой против Валина, — напомнила она ему.
— Мы можем поговорить и о том, и о другом.
— Моё ОКР здесь не имеет значения.
— Вообще-то, имеет, — сказал Макани. — Это влияет на твою магию. Если ты хочешь ей овладеть, тебе надо отпустить и забыть.
— Спасибо за совет, Эльза.
Он недоуменно нахмурил брови. Очевидно, «Холодное сердце» в аду не показывали.
— Неважно, — сказала Наоми, хватая сливу.
Несколько минут они ели в тишине, затем Макани снова заговорил.
— Ты кого-то потеряла, — это не было вопросом. — Вот что с тобой случилось. Вот почему тебе нужно контролировать все и вся.
— Ого, громкое заявление от Принца Тихоокеании, лорда драконов и командира армий. Скажите, Ваше Величество, вы хоть секунду не контролировали ситуацию?
Он покрутил между пальцев финик.
— Мы обсуждаем не меня.
— О, ну разве не удобно.
Макани не ответил. Он позволил магическому шоу из тлеющего пламени и молнии в его глазах говорить за него. Наоми выдержала эту бурю несколько секунд, затем пошла на попятную.
— Мой отец, — сказала она. — Я потеряла его из-за демонов. Так что, видишь ли, я хочу устранить их не меньше, чем ты.
— Я видел искру в твоих глазах, когда ты выпустила крылья. На долю секунды ты отпустила контроль. Как это ощущалось?
— Ужасающе.
— И?
— Чудесно, — призналась она, быстро добавив: — Но это уже полет.
— Тебе надо отпустить себя, Наоми. Только тогда ты будешь по-настоящему свободна. Ты не можешь контролировать все.
Она улыбнулась ему.
— Я всего лишь забавная девочка.
— Нет, — сказал Макани. — Ладно, да, ты забавная, — его губы дрогнули в улыбке. — Но ты также страдаешь. У всех у нас есть свои внутренние демоны. И наружные демоны.
— Давай сначала справимся с наружными, — сказала Наоми.
— Эта битва проще, — согласился он.
— Ладно, я ответила на один из твоих вопросов, — сказала она. — Теперь ты ответь на один мой, — она поднесла ладонь к татуировкам на его руке. — Расскажи мне о них.
— Это духовные заклинания от кое-кого, кого я знал давным-давно.
— От кого?
Его глаза ожесточились, превратившись в лужицы расплавленного золота.
— Того, кто мёртв уже несколько столетий.
— Я знаю вот эту, — сказала она, проведя пальцем по татуировке на его трицепсе. — Это старинный сказочный стих.
— Да, он обладает силой… — Макани внезапно остановился, вскакивая на ноги. — Что-то не так. Призраки приближаются. Они проникли в мою пещеру.
Глава 16
Лабиринт Потерянных
— Я думала, эта пещера защищена, — сказала Наоми.
Макани стиснул челюсти. Казалось, он мог крушить ими бриллианты.
— Они не должны были её увидеть. Если только…
Он поспешил к комоду и вытащил маленький нефритовый камушек, размером примерно с горошину. Он схватил её руку, проведя камушком вдоль длины её руки. Мерцающий слой серебряных блёсток заискрился на её коже.
— Дерьмо, — выругался Макани, опустив камушек. Искры погасли. Он принялся быстро надевать обувь и оружие.
Наоми сделала то же самое.
— Меня пометили, — она накинула на плечи Плащ Полуночи.
— Да, — сказал он, упаковывая какие-то небольшие предметы из ящиков комода. — Тот призрак, должно быть, сделал это, когда проходил через тебя. Мне стоило помнить об этом заклинании. Теперь любой дух, призрак или другой иномирный в округе сможет отследить нас.
Она посмотрела ему в глаза.
— Разрушь чары на мне.
— Я не могу разрушить чары, не разрушив твою магию, что заставит тебя потерять сознание. Если ты будешь спать, ты не сможешь бежать. А нам нужно добраться до Валина.
Дом задрожал, отчего задребезжали полки и все, что на них.
— Должно быть, призраки сломали очередной слой защиты, — сказал Макани, продолжая набивать мешочки, крепившиеся к его поясному ремню.
— Сколько там слоёв?
— Недостаточно.
Она посмотрела на шкафчик.
— Какие у тебя есть компоненты для зелий?
— Все обыкновенные ингредиенты, — сказал он. — А что?
Наоми распахнула дверцы и принялась копаться в баночках.
— Что ты делаешь?
— Смешиваю кое-что, чтобы разобраться с меткой призрака, — сказала она.
— Есть лишь два способа её снять: сломать её магию или подождать, пока чары померкнут.
— Метка будет меркнуть слишком долго, особенно здесь, где духи и призраки сильны, — сказала Наоми. — Поэтому я прибегну к варианту № 3. Я, может, и не сумею удалить метку, но я могу приглушить её сигнал, — она забросила несколько ингредиентов в мерный стакан, затем принялась смешивать.
Каменные стены вибрировали магией.
— Магия, связывающая это место, замедляет призраков, но они довольно быстро пробьются, — Макани посмотрел на ингредиенты, которые она смешивала. Смесь в стакане сделалась бледно-голубой. — У нас нет на это времени.
— У нас нет времени этого не делать, — сказала Наоми. — Если я не приглушу метку, духи сумеют всюду нас отследить.
Она быстро добавила несколько капель Огненной Мяты, и синее зелье зашипело и стало пурпурным. Она вылила все зелье в маленькую стеклянную бутылочку, затем набрала несколько капель в пипетку.
— Ты уверена, что знаешь, что делаешь? — спросил он, с сомнением покосившись на бутылочку.
— Нет, я наслаждаюсь пляской на пороге смерти, — Наоми закатила глаза. — Конечно, я знаю, что делаю. Разве мы не обсудили только что, как я помешана на контроле? Ты серьёзно думаешь, что я бы ввела в своё тело что-нибудь, чьего точного эффекта я не знаю?
— Полагаю, ты права, — сказал Макани, когда она капнула несколько капель зелья себе на язык. — Хотя, просто к твоему сведению, мы не закончили обсуждать твои проблемы с контролем.
— Ваш протест принят к сведению, Ваше Величество. Мы отложим этот вопрос до тех пор, пока нас не перестанут пытаться убить.
Его губы поджались в тонкую линию.
— Это хитрое заявление. Ты прекрасно знаешь, что такое время никогда не настанет.
Наоми рассмеялась.
— А я-то думала, что у драконов нет чувства юмора, — она схватила камень со столешницы и провела над своей кожей. Мерцание погасло.
— Тогда ты ошибалась, — сказал он. — Драконы — это образец магии, силы и культуры.
— И скромности, — пробормотала она.
Он сверкнул коварной улыбкой.
— У нас фантастическое чувство юмора, — Макани взглянул на её не-искрящуюся кожу. — Это сработало.
— Постарайся не выглядеть таким удивлённым, — ответила она, засунув нефритовый камешек в карман брючек для бега. В другой кармашек она тут же засунула бутылочку с лекарством от призрачной метки.
Макани посмотрел на бугор в её брюках. Его нижняя губа дрогнула.
— Не говори ни слова, — предостерегла Наоми, погрозив ему пальцем перед лицом.
Он закашлялся.
— Даже и не думал.
Наоми расправила плащ.
— Хотелось бы, чтобы у этой штуки были карманы.
Макани устроил последнюю партию ножей на место, затем повернулся к ней.
— Когда метка приглушена, призраки не смогут отследить нас, если мы оторвёмся на достаточное расстояние.
— Из пещеры есть другой выход?
— Следуй за мной.
Он поспешил по коридору, который вёл к туалету в полу. Они втиснулись в крошечную ванную комнату, затем закрыли за собой дверь. Макани коснулся стены над дырой. Камни в стене разошлись в стороны, открывая узкий проход.
Макани махнул ей вперёд.
— Давай. Поспеши. Я чувствую, как рушится последний барьер магии. Призраки вскоре настигнут нас.
Наоми втиснулась в тёмное пространство. Макани последовал за ней, запечатывая за собой проход. Они как можно быстрее побежали по тесному коридору. В конце Макани снова коснулся стены, чтобы открыть выход, и они выскочили на улицу.
— Сюда, — сказал Макани. А потом он пустился бежать.
Наоми с трудом за ним поспевала, желание продемонстрировать себя ему лишь немного затмевалось паническим поверхностным осознанием того, что случится, если призраки и бегущие за ними солдаты их настигнут. Макани завёл её за угол — и прямо на улицу, которая заканчивалась тупиком у горы.
— Конец дороги, — сказала она.
— Нет, — он показал на проход в камнях — такой узкий, что почти невидимый.
Они забежали в лабиринт внутри горы. Толстые, комковатые стены из тёмного камня тянулись вверх на внушительную высоту.
— Ого, — ахнула Наоми. — Что это такое?
— Магия царств духов искажает естественный мир. Эта гора стала лабиринтом. Лабиринтом Потерянных.
— Звучит зловеще.
— Путь вечно смещается. Люди здесь обычно умирают прежде, чем успевают найти выход.
— Супер, — сказала Наоми, глядя вверх. — Мы можем вылететь отсюда?
— Нет. Магия лабиринта не даёт перелететь через него. Или вылететь. Это идеальное укрытие. Даже призракам не нравится здесь находиться. Его стены отражают магию.
— Но ты знаешь выход отсюда, верно?
Макани не ответил.
— Не говори мне, что ты завёл нас в смертельную ловушку, — сказала она.
— Я могу найти выход, — сказал он ей. — Оттуда легонько сочится магия.
— Но?
— Но это не значит, что это место не кишит отвратительной магией.