Холодная вода - Литмировские Таланты 3 стр.


Утром Рэй был зол. Он заботится о ней, беспокоится, а она грезит о своём дохлом бывшем!

Он уже собрался всё ей высказать, когда подошёл с утренней таблеткой аспирина и стаканом воды. Но лишь взглянув девушке в лицо, забыл о всех своих претензиях. Элизабет всё так же выглядела больной и измождённой, но на её лице появилось новое, ни разу не виденное Рэем выражение полного покоя и безмятежности. Глаза у неё все так же лихорадочно блестели и слезились, но царившее в них спокойствие тут же накрыло и Рэя.

— Эй, детка, пора пить лекарство, — ласково сказал он, усаживаясь рядом с матрасом.

Девушка дрожащей рукой взяла таблетку, а когда запивала её водой, то немного пролила. Рэй протянул руку, стёр капли с её подбородка. Она не отстранилась и вообще никак не проявила своего былого отвращения. Это его воодушевило.

— Тебе лучше? — спросил он, во все глаза рассматривая эту новую Элизабет.

— Да, — хрипло ответила она.

— Уверена? Нет, ты конечно сегодня выглядишь по-другому. Но я не сказал бы, что лучше.

— Я чувствую себя замечательно. Просто устала, — Элизабет слабо улыбнулась. — Правда, аспирин мне помогает.

— Да? Ну если так — это же здорово! — разулыбался Рэй, и не удержавшись, погладил её по щеке. — Я всё равно поищу сегодня лекарства. Тебе не помешает жаропонижающее. А вечером можно будет открыть бутылку вина, как думаешь? Отпразднуем твоё начавшееся выздоровление.

— Да, давай... отпразднуем.

"Если так пойдёт и дальше, то я уже скоро избавлю Элли от цепи!" — ликовал Рэй чуть позже, уже выруливая на шоссе.

Наконец-то он нашёл нужные лекарства! В одной из разорённых аптек обнаружился запертый склад, вскрыть который Рэю не составил труда. Внутри оказалось не так много медикаментов, как он рассчитывал, видимо кто-то уж сотрудников успел сюда наведаться и выгребсти половину, потом запер дверь, чтобы вернуться ещё, но не вернулся. Несмотря на это, Рэю хватило и того, что осталось. Он, не особо разбираясь, что берёт, просто сграбастал всё подряд, набрав три полных бумажных пакета.

Запихнув два пакета в рюкзак, а третий просто взяв в руки, он уже собрался уходить, как вдруг надумал по привычке проверить ещё и кассовую зону. И не прогадал — под прилавком обнаружились шерстяные носки ярко-оранжевой расцветки. Когда-то они помогали не замёрзнуть продавцу, а теперь согреют ножки Элизабет, решил он, засунув их в пакет.

Довольный Рэй уже занёс ногу, чтобы толкнуть дверь наружу, когда увидел через грязное стекло толпу зомби, собравшуюся вокруг машины. Придя на звук мотора, они не обнаружили, чем бы подкрепиться и теперь слонялись поблизости, вяло качая головами. Быстро их посчитав, Рэй тихо выругался — восемь это слишком много.

Медленно отойдя от двери, он сгрузил свои находки на пол, и задумался. Тратить патроны на мертвяков было жалко, лучше приберечь их для людей. С ножом на такую траву не попрёшь, задавят числом. Значит надо отвлечь их и увести подальше от машины. На складе была дверь. Быстро добравшись до подсобного помещения, Рэй, щелкнув замком, приоткрыл дверь, ведущую на задний двор аптеки. Пустой переулок поприветствовал его порывом ветра, бросившим в лицо горсть пыли и сухих листьев. Отлично, тут никого: слева глухой деревянный забор, напротив кирпичная стена соседнего здания, а справа узкий задний двор аптеки.

Рэй медленно прошёл до угла здания. Стена закончиось, дальше шёл высокий забор из рабицы. Метров через двадцать он упирался в следующее здание, вроде бы бывший зоомагазин. За сеткой располагалась захламлённая парковка, которую делили между собой аптека и магазин. Через забор перелезть труда не составит, значит план готов.

Рэй вернулся в аптеку и начал быстро, но как можно тише, подготавливать "декорации". Перенёс свои вещи поближе к входной двери, глянув заодно, как там "его" зомби. Все были на месте, их даже стало уже на двое больше. Надо торопиться, чем больше мертвяков, тем больше они привлекают внимание других трупов, бродящих поблизости в поисках развлечений.

Алюминиевые стеллажи без товаров было довольно лёгкими, и Рэй быстро отодвинул их и расставил так, чтобы они образовали коридор прямо к подсобке. Ему не нужно, чтобы хоть один из них отбился от стада.

Так, теперь двери. Те, что вели в подсобку и на задний двор, он подпёр кассовыми аппаратами, а вот с входной дверью вышла заминка. Кассы закончились, а больше ничего подходяще-тяжёлого не нашлось. Не долго думая, Рэй поднял потяжелевший рюкзак и покачал в руке. Пойдёт.

Глубоко вздохнув, он толкнул дверь на улицу, распахивая её до упора, и быстро подпёр рюкзаком. Вперёд!

— Эй, вы! Трупы недоделанные! — заорал он во всё горло и замахал руками. — Сюда! Тут еда, эй!

Мертвецы, рассредоточившиеся вокруг машины, все как один повернули головы на звук.

— Ну, давайте! Кто хочет есть? — продолжая вопить, Рэй сделал шаг назад, в аптеку. Зомби больше не стали ждать приглашений, и молча направились за ним. Шаркая, спотыкаясь, они шли, не отрывая взгляды от человека, не смотрели по сторонам или под ноги, их интересовал только Рэй, которого они пожирали глазами. В отличие от того, полусгнившего, таскавшегося за ним по лесу, эти мертвяки были посвежее и двигались шустрее. Особенно один, стоящий сначала дальше всех, он почти сразу вырвался вперёд, и двигался почти со скоростью человека. Грязная джинсовая куртка и брюки цвета хаки ещё не успели превратиться в лохмотья, на лице почти нет трупных пятен, да и ран никаких не видно. Совсем свежий мертвец, откинувшийся неизвестно отчего не больше трёх дней назад.

Он был так похож на живого человека, что Рэй, уставившись на него, не сразу сообразил, что и двигается тот тоже быстро. Спохватившись, он развёл руки в стороны, схватился за дверные косяки, и со всей силы пнул, близко подобравшегося зомби. Тот без единого звука отлетел назад, к счастью никого не сбив, но снова упорно начал подниматься на ноги. Не нужны здесь такие резвые, мрачно подумал Рэй, отступая всё ближе к складу.

— Давайте, вонючки, сюда! Обед остывает, пока вы тащитесь!

Зомби, мешая друг другу, начали протискиваться в аптеку. Резвый снова оказался последним, но довольно активно отпихивал всех вокруг, стремясь вернуть лидерство.

В замкнутом помещении стало понятно, что мертвяки всё-таки издают какие-то звуки. Что-то похожее на хрипы, словно пытаются дышать гниющими лёгкими. Этот тихий, но мерзкий звук, усиленный акустикой, мгновенно заполнил гулкое помещение аптеки, и Рэй поморщившись, быстро шагнул через порог, внутрь склада.

Не прекращая зазывать мертвяков на обед, он вышел в переулок, осмотрелся, и, не торопясь, направился к забору. Сейчас вся компания уже на складе, через минуту они вывалятся в переулок, а Рэй в это время спокойно заберёт из аптеки свои вещи и уедет. Отличный план.

Уцепившись за сетку, он оглянулся, и увидел, как к нему на всех парах несётся резвый мертвяк. Он бежал какими-то нескоординированными рывками, покачиваясь из стороны в сторону. Оскаленные зубы и побелевшие вытаращенные глаза отлично дополняли эту жуткую картину.

Тут нервы у Рэя не выдержали, и он, коротко матернувшись, подпрыгнул, и цепляясь за жесткую проволоку, шустро полез наверх. Он был уже на верхушке забора, как раз перекидывал ногу на другую сторону, когда зомби как таран влетел в обманчиво несерьёзное препятствие. Забор заходил ходуном, и Рэй от неожиданности, кулём свалился вниз. К счастью для себя, по другую сторону сетки.

Поднявшись, он потёр ушибленное плечо, злобно зыкрнул на беснующегося мертвеца, и поковылял к аптеке. Как он и ожидал, внутри никого не было. Беспрепятственно забрав пакет и рюкзак, Рэй загрузил всё в машину, и отправился в путь.

Незадолго до поворота на лесную дорогу, он почувствовал, что с машиной что-то не так. Остановившись, с досадой убедился, что спустило заднее колесо. А ведь его ждёт Элизабет, и вокруг уже сгущаются вечерние сумерки... Проклятье!

С такой скоростью Рэй ещё ни разу не менял колесо. Закончив, он ударил по педали газа, за считанные минуты добравшись до поворота, почти не снижая скорости въехал в лес, где уже пришлось включить фары.

На берегу, утоптанном в своё время отдыхающими, было тихо и пусто. Дом уже скрылся в сумерках, и Рэй представил, как Элли ждёт его, сидя в темноте. Может быть она даже беспокоится о нём.

Оставив машину параллельно воде, он порылся в пакете и сунул в карман пачку жаропонижающих. В другом кармане разместились носки. Остальные лекарства и рюкзак можно оставить в машине до утра, не хочется тащить всё это в темноте, он мечтал побыстрее добраться домой, увидеть Элизабет, рассказать ей, как прошёл день, и похвастаться удачным уловом.

Быстро вытащив лодку из кустов, Рэй спихнул её в воду. Минуту спустя он, уже усиленно налегая на весла, грёб в сторону жилища.

К тому времени, как перед носом лодки оказалась толстая свая, вокруг окончательно стемнело. О борта тихо плескала чёрная вода, от неё исходил пронизывающий холод, с лёгкими порывами ветра забирающийся под одежду. Поёжившись, Рэй посветил фонариком, отыскивая лестницу, и быстро полез наверх.

— А вот и я! — провозгласил он, ввалившись в дверь. — Прости, что заставил ждать, ты не представляешь, какой сегодня был день. Но зато я нашёл лекарства для тебя. И ещё кое-что.

Не переставая говорить, он на ощупь прошёл к столу, зажёг лампу и подвесил её на крюк. Бледный свет заплясал по стенам. Элизабет лежала, завернувшись в плед, а на его появление отреагировала вялым движением, которое в неверном свете покачивающейся лампы, было едва заметным.

— Элли? Тебе плохо? — обеспокоенно спросил Рэй, и тут же расплылся в улыбке. — Сейчас наденем на тебя обновку, и тебе станет тепло и хорошо.

Он присел в ногах у девушки, вытянул из кармана куртки носки, и отогнул край пледа в сторону. Аккуратно стянул с Элизабет старый заношенный носок, и замер, тупо уставившись на открывшуюся картину. Правая ступня, которую он держал в руке, выглядела как экспонат анатомического театра. Опухшая, бордово-синяя, с шелушащейся белесой кожей, местами слезающей как после сильного загара. А пальцы... тёмно-фиолетовые, с почерневшими ногтями, они совсем не походили на изящные пальчики Элизабет.

И ещё запах: тягуче-гнилостный, тяжёлый запах смерти. Как он мог не чувствовать его раньше? Хотя, это-то как раз и понятно — Элизабет последнее время особенно тщательно укутывала ноги следом, а он списывал всё на холод. А аромат в доме, где имеются нестиранные вещи и немытые тела и так всегда стоял не самый приятный.

Это вовсе не простуда. Но почему она скрывала это? И... почему нога такая холодная?

— Элли? Детка? Как же так? — осипшим голосом спросил Рэй. Нога дёрнулась, и он отпустил её, не удержав остабевшими пальцами. Элизабет зашевелилась, и плед начал медленно сползать, открывая её бледное лицо. Сначала показался восковый лоб с прилипшими к нему волосами, затем угольные брови, от изгиба которых он когда-то буквально свихнулся, и, наконец, глаза. Мутные, будто подёрнутые плёнкой глаза живого трупа.

Рэй шарахнулся назад, и успел подняться на ноги, когда Элизабет, зарычав, бросилась на него. Её движение больше походило на прыжок дикого животного: она подтянула ноги к животу, а потом, резко их распрямив, бросила тело вперёд и вверх. Для Рэя этот момент стремительного нападения растянулся на целую вечность. Он смотрел в лицо Элизабет и не мог отвести глаз. То, что он так любил, на что мог любоваться часами, превратилось в застывшую мёртвую маску, с горящими голодными глазами.

В следующий миг лицо исказилось до неузнаваемости, девушка оскалилась словно зверь и прыгнула.

Тяжёлый удар в грудь, и Рэй, не удержавшись на ногах, упал. Он успел выставить перед собой руки, и когда они с Элизабет оказались на полу, закрыл ими лицо. Из лёгких вышибло воздух, в голове загудело после удара затылком о крепкое дерево. Ему показалось, что он сейчас потеряет сознание, но резкая боль в правой ладони моментально отрезвила его. Открыв глаза, Рэй встретился взглядом с Элизабет, зубы которой и сомкнулись на тыльной стороне его ладони. Тут же разжав челюсти, и щелкнув красными от крови зубами, она попыталась дотянуться уже до его лица. Рэй наконец-то начал соображать, отпихнул девушку от себя, потом, согнув ногу, пнул её в живот, отбросив тем самым обратно на матрас, и вскочил.

Оказавшись на ногах, он метнулся к столу и пару минут остолбенело наблюдал за беснующимся на цепи мертвецом, звавшимся ещё утром Элизабет. Сейчас в ней не осталось ничего человеческого: резкие, рваные движения, вместо голоса визг и хрипы. Она не понимала, что это цепь удерживает её на месте, и раз за разом бросалась вперёд, падала, когда цепь, врезаясь в шею, дёргала её назад, и снова поднималась. Рэй никогда не видел таких свежих мертвецов, и не думал, что они настолько подвижные.

Боль в руке вернула его к реальности. Осмотрев рваную, кровоточащую рану, он выругался. Вот теперь всё очень плохо. Лекарства от укуса зомби не существовало, если укусили, то было только два выхода: чуть-чуть подождать и влиться в армию живых трупов, или не ждать вообще, а быстро ликвидировать укушеную конечность. Рэй не планировал умирать в ближайшее время, а значит скоро ему будет очень больно.

Но сначала... Сначала придётся расстаться с Элизабет.

Вытащив из кобуры под курткой пистолет, он направил его на зомби.

— Прости, дорогая, я правда не хочу тебя убивать...

Очередной рывок, и в шее у Элизабет что-то хрустнуло, а на пол упал выпавший из стены крюк, удерживающий цепь. Не обратив никакого внимания на наверняка раздавленную гортань, она ринулась к своей цели. По пути Элизабет врезалась головой в свисающую с потолка лампу, и та, сорвавшись с крючка, отлетела на матрас Рэя.

Комнату залила темнота, Рэй отшатнулся назад и выстрелил. Он понял, что промахнулся, когда в него с хриплым рыком врезалась ярость во плоти. Почти сразу вокруг резко посветлело, а они снова рухнули на пол.

Мужчина успел схватить противницу за шею, и теперь изо всех сил отталкивался её от себя, другой рукой пытаясь нащупать выпавший пистолет. После смерти девушка стала гораздо сильнее, теперь ей были не страшны боль и усталось, и она с упорством давила на него, клацая зубами всё ближе и ближе к лицу. Руки её в это время бестолково лупили его по груди и плечам. Рэй же, в свою очередь, сжав пальцы чуть выше ошейника, старался задрать её подбородок повыше и подальше от себя. Нельзя позволить ей укусить ещё раз. Где же пистолет?!

Он чувствовал, как с каждой секундой борьбы выдыхается всё больше.

— Ах ты... сука! — прохрипел он отчаянно. Ему показалось, что в мёртвых белесых глазах напротив мелькнуло торжество.

Вот он! Холодный металл обжёг горящую от укуса руку. Подтянув оружие поближе к телу и поудобнее перехватив, он, уворачиваясь от колотящих его рук, вдавил ствол в подбородок Элизабет, прямо между своими пальцами. И нажал спуск.

Выстрел оглушил и заставил зажмуриться, пальцы обожгло, а рука онемела до запястья. Элизабет обмякла и навалилась на него уже окончательно мёртвым грузом. Открыв глаза, Рэй спихнул её с себя. Мелькнули окрасившиеся красным изумруды из ожерелья, и наступила тишина.

Рэй лежал, и, тяжело дыша, смотрел в потолок. Потом заметил, что вокруг слишком светло. И пахнет дымом.

С кряхтеньем сев, он огляделся. Дом горел. Лампа, упав на матрас, не потухла, а расплескав масло, дала огню полную свободу. Пламя уже сожрало спальное место, и начало радостно осваивать прилегающие территории. Оно стремительно расползалось по деревянному полу, уже попробовало на вкус стул, завешанный одеждой, и полностью охватив ближайший угол, лизало потолок. Комнату начал заволакивать чёрный, едкий дым.

Нет... Нет! Нет!

Рэй вскочил на ноги, покачнулся, и потрясённо замер. Это было как удар под дых. Сначала Элизабет, а теперь ещё и пожар. Какая ирония — дом стоит на воде, горит, а потушить его нечем.

Назад Дальше