– Я же сказал, что поеду с тобой. – В голосе Гарольда прозвучало крайнее раздражение.
– Я слышала, что ты сказал.
– Тогда чего ты дуешься?
– Неужели ты совсем не умеешь веселиться?
– Ну прости, – проговорил он, хотя в его голосе не звучало ни малейшего раскаяния. – Боюсь, я действительно не большой весельчак. Наверное, тебе скорее следовало приехать сюда с одним из твоих приятелей-копов. Уверен, тот же Дэйв охотно бы прокатился на этом колесе.
– Уж он-то точно не стал бы ныть.
– Прекрасно. Теперь я еще и нытик.
– Ничего прекрасного.
– Бог ты мой.
– Ты ни разу даже не прикоснулся ко мне, Гарольд.
Он разинул рот.
– Бога ради, Джоан, – он огляделся по сторонам, будто опасаясь, что кто-нибудь мог услышать их разговор. Но стоявшие в очереди весело переговаривались, все заглушалось смехом, визгом, пальбой в тире и музыкой.
Никто и не думал их подслушивать.
– Что? – спросила Джоан. – Со мной что-то не так?
– Нет, конечно же, нет.
– Тогда в чем дело? Мы вместе уже не первую неделю. Ходим, держась за ручки, целуемся на прощание в щечку и желаем друг другу спокойной ночи. И все.
– Но я думал, что тебе нравятся именно такие отношения.
– Много ты понимаешь в…
– Любезные, вы проходить собираетесь?
Гарольд словно оцепенел.
Джоан поняла, что подошла их очередь.
– Мы можем не делать этого, если ты не хочешь, – сказала она.
Он лишь покачал головой и прошел в воротца. Работник забрал билеты у Джоан, и они с Гарольдом вышли на платформу, ожидая, когда к ним спустится ближайшая кабинка. Наконец она подъехала. Пока они забирались в нее, кабинка лениво покачивалась. Работник удостоверился, что они сели правильно, и закрепил поручень безопасности.
Кабинка слегка дернулась и поплыла вверх, но через некоторое время остановилась, чтобы в следующую кабинку могли сесть пассажиры.
Гарольд обеими руками вцепился в поручень.
Джоан положила ладонь ему на бедро, он перевел взгляд на нее. И тут же охнул, когда кабинка снова пошла вверх.
– Ну чего ты так боишься? – спросила Джоан. – Колесо обозрения абсолютно безопасно. Так же, как и я.
– Да-да, – пробормотал он.
Колесо поднималось все выше. Гарольд зажмурился, да так и сидел, цепляясь за поручень, упершись ногами в пол и плотно стиснув зубы.
– Расслабься, – похлопала его по плечу Джоан. – А то из-за тебя мне тоже не по себе становится.
– Извини, пожалуйста, – процедил он, не разжимая зубов.
– Эй, ты же не думаешь, что мы опрокинемся, если ты откроешь рот?
Он с шумом втянул в себя воздух, когда колесо совершило еще один оборот. Теперь они находились почти на самом верху.
Ну и высотища, подумала Джоан. У нее было такое чувство, что все ее внутренности остались далеко внизу.
– Бог ты мой, – пробормотала она.
Весь променад был виден, как на ладони.
Если эта гадская кабинка действительно упадет…
– Я не из тех мужчин, – проговорил Гарольд, – которые достойны встречаться с такой девушкой, как ты.
– Это… Ой! – Колесо снова провернулось, и Джоан, что было сил вцепившись в поручень, осознала, что они находятся на предельной высоте. Кабинка раскачивалась взад-вперед.
Она вдруг поняла, что ей уже не так страшно.
Пусть они поднялись еще выше, зато земля скрылась из виду. Отсюда она видела покрытые лесом холмы, береговую линию и фары машин на шоссе. Но променада, слава Богу, не было видно.
Ничего страшного внизу нет.
Ничего, обо что можно разбиться, если кабинка вдруг сорвется или опрокинется.
Самое главное – сидеть спокойно и не раскачивать ее еще сильнее.
Наконец они начали спускаться, и Джоан снова увидела променад. Чтобы не смотреть на него, она повернулась к Гарольду. Тот так и сидел, зажмурившись.
Мужик, подумала она, а трус.
Хотя мне тоже страшно.
Но не до такой же степени.
Она поняла, что это не стало для нее новостью. Только подтвердило ее подозрения. Быть может, она для того и привезла его сюда. Чтобы вырвать его из воображаемого мира и… Вывести на чистую воду. Конечно, она это не задумывала, скорее всего, идея зародилась где-то в глубине подсознания, но именно поэтому она отказалась от похода в кино и настояла на поездке в Фанленд.
Колесо продолжало движение, опуская их все ниже и ниже. Но Джоан уже не пугалась, когда через каждые несколько футов оно останавливалось. Опустив их до самого низу, колесо снова стало набирать высоту. Страх, сидевший в Джоан, прошел. Они сделали еще один круг и снова начали спускаться вниз.
Все правильно, думала Джоан. Ко всему нужно сперва немного привыкнуть.
Может, и с Гарольдом надо так же. Просто затащить его в постель, а дальше все само образуется.
Неплохая идея. Браво. Ладно, допустим, этот его страх я переборю. А что делать со всем остальным?
Она прекрасно понимала, что никогда не сможет положиться на него, почувствовать себя с ним как за каменной стеной. В их паре роль сильнейшей досталась ей. Роль лидера.
Скорее мамочки, чем любовницы.
Нет уж, спасибо.
Наконец, колесо обозрения остановилось, и они вылезли.
– Можешь отвезти меня домой? – спросила Джоан, когда они оказались на променаде.
– Я, наверно, тебя расстроил, – сказал он.
– Вовсе нет. Все нормально.
– Но все же я проехался на этом колесе.
– Да уж. Все-таки ты очень смелый, раз смог набраться храбрости и сделать это.
– А насчет остального…
– Ничего страшного, – перебила Джоан. – Я прекрасно все понимаю.
Она взяла его за руку. Пройдя через весь променад, они покинули Фанленд и оказались на стоянке. Гарольд открыл перед Джоан дверь автомобиля, а когда она расположилась на сиденье, обошел капот и уселся на место водителя, даже не взглянув на нее.
Они вырулили со стоянки.
– Я как чувствовал, что не светит нам сегодня посмотреть «Макбета», – сказал он.
Джоан промолчала.
– Может, остановимся где-нибудь, перекусим на сон грядущий?
– Нет, спасибо. Что-то я себя неважно чувствую. Лучше отвези меня домой.
– Но мы еще должны обсудить…
– Как-нибудь в другой раз, ладно?
– Ладно.
Подъехав к ее дому, он свернул на обочину и заглушил мотор, после чего повернулся к Джоан:
– Я пойду с тобой, – сказал он. В тусклом свете фонарей она видела нервную улыбку на его лице.
– Не сегодня, – сказала она. – Мне правда неважно.
– Джоан, прошу тебя.
– Я позвоню.
Она хотела похлопать его по колену, но, заметив, что он собирается перехватить ее запястье, отдернула руку и распахнула дверь автомобиля.
– Не уходи вот так. Пожалуйста.
– Все в порядке, – сказала она. – Я позвоню тебе.
Она вышла из машины, захлопнула дверь и поспешила к своему дому.
8
Робин проснулась, не веря, что фильм уже закончился. Она пришла в кинотеатр с небольшим опозданием и пропустила начало новой картины о Джеймсе Бонде, так что по окончании сеанса решила не уходить и досмотреть пропущенное. Когда дойдет до момента, с которого она начала, Робин собиралась уйти.
Она много чего собиралась сделать.
Очевидно, она задремала и проспала весь сеанс. В зале зажегся свет, зрители покидали свои места.
Спасибо, хоть никто не обобрал. Видно, не зря она крепко держалась за лямку своего рюкзака. Банджо тоже было на месте, стояло на полу между ног.
Отодвинув его, она встала и закинула на спину рюкзак.
В туалете никого не оказалось, и Робин посвятила несколько минут умыванию и чистке зубов.
Вестибюль также практически пустовал – в кинотеатре не осталось никого, кроме нескольких работников, готовившихся к закрытию. Подростки. Они стояли на улице у стеклянных дверей и разговаривали.
– А он такой: «Не стану я тебя убивать», а я такая: «Черта с два, Джой», – рассказывала одна из девушек.
– Надеюсь, так оно и было, – отвечала другая, – вот козлина.
Робин открыла дверь плечом и вышла на улицу, где ее сразу встретил порыв холодного ветра, проникший под рубашку. Поеживаясь, она торопливо зашагала по улице, пока не оказалась возле неосвещенного входа в магазин. Там она остановилась, расстегнула рюкзак и достала ветровку из тонкого нейлона. Надев ее, вытащила из бокового кармашка рюкзака нож в чехле и сунула в задний карман джинсов.
Затем она снова взвалила рюкзак на плечи, взяла банджо и пошла дальше. Посреди улицы снова остановилась. Машины уже не ходили, лишь несколько автомобилей стояло у тротуара. Чуть дальше, на повороте, какой-то мужчина выгуливал собаку. Больше Робин не видела никого. Ни в одном окне не горел свет, все рестораны и магазины закрылись на ночь.
Она перешла на другую сторону улицы и направилась на юг, в сторону променада.
Это оказался один из тех районов, которые после наступления темноты вымирают.
Впрочем, сейчас уже гораздо позже, чем просто «после наступления темноты», напомнила она себе.
Тем не менее ей показалось странным, что в таком притягательном для туристов месте, как Болета-Бэй, все заведения закрываются в такое время.
«Интересно, который час?» – подумала она. Скорее всего, уже за полночь.
Значит, Фанленд тоже закрыт.
Сама не зная почему, она почувствовала укол страха. Ей вспомнились слова того полицейского о банде подростков.
Пусть только сунутся, подумала она. Сразу отведают моего ножа.
С каждым шагом она ощущала, как его лезвие упирается в ягодицы.
Это был охотничий нож ее отца.
Он уже не раз выручал ее. Как правило, достаточно было вовремя его выхватить – и вопрос исчерпан.
Пустить нож в ход ей пришлось только один раз. Это произошло на автобусной станции в Сан-Франциско. Она подрабатывала там, моя посуду по ночам. Однажды к ней вломился какой-то парень, прижал Робин к стене, разорвал рубашку и попытался стянуть джинсы. У нее не было другого выхода, кроме как сунуть ему нож между ребер. Он проговорил: «Смотри, что ты наделала…» – и рухнул на колени.
Несмотря на теплую ветровку, при одном воспоминании о той ночи Робин почувствовала, как ее сковывает холодом.
Она перешла другую улицу, оставив спальный район позади. Здесь уже не было деревьев, выстроившихся вдоль дороги. Вместо них стояли фонарные столбы с натриевыми лампами. Начали появляться бутики, чайные лавки, рестораны, пекарни и книжные магазины. Практически половину улицы занимал универсам «Вулворт», а через дорогу от него находились магазин автозапчастей и заправка, где Робин съела чизбургер с чашечкой кофе, перед тем как отправиться в кино. Сейчас уже ничего не работало, хотя кое-где горел свет. Стальные воротца магазина запчастей были заперты на замок.
А в следующем квартале ей стали попадаться бомжи. Один растянулся на скамейке автобусной остановки. Другой свернулся калачиком у входа в телемастерскую.
Робин переложила банджо из левой руки в правую, чтобы в случае опасности было легче добраться до ножа в кармане.
Но ни один из бомжей, похоже, не обращал на нее внимания, и она продолжала идти.
Уже на подходе к перекрестку она услышала скрипучий звук колес и догадалась, что это, должно быть, тележка из супермаркета. Судя по звуку, она была достаточно далеко. Свернув за угол у винного магазина, Робин посмотрела направо и увидела сгорбленную старуху, толкавшую перед собой эту самую тележку. Тележка была доверху завалена каким-то хламом, и Робин поспешила отвести взгляд.
– Иди ко мне, принцесса!
Она ускорила шаг.
– Иди ко мне! У меня для тебя кой-чего есть! Не убегай!
Робин не оглядывалась.
– Тогда чтоб тебе кровью умыться! Кровью!
Перейдя на другую сторону тротуара, Робин оглянулась через плечо и увидела, что старуха роется в мусорном контейнере.
Робин запыхалась. Сердце отчаянно стучало в груди.
До чего же они жуткие, подумала она.
Многие из бомжей, вроде той старухи, едва походили на людей. Скорее на… инопланетян каких-нибудь. Замотанные в тряпье и бормочущие что-то на тарабарском языке, они блуждают в темноте… От таких лучше держаться подальше.
Не позволяй им себя запугать, подумала она. В конце концов, они все-таки люди.
Тут она заметила еще одного. Он стоял на другой стороне улицы, но Робин все равно почувствовала, как по спине побежали мурашки. Он замер, прямой и неподвижный, прислонившись спиной к тускло освещенной витрине комиссионнки и вытянув руки по швам. Темное пальто доходило ему до колен, под ним белели голые ноги. Такой же бледной была и безволосая голова. И он, похоже, в упор глазел на Робин.
Ну это уж курам на смех, сказала она себе. Я ведь даже не могу разглядеть его глаз.
Одни лишь темные дыры.
И тем не менее она ощущала на себе его пронизывающий взгляд. От него бросало в дрожь. На мгновение ей представилось, как он бросается к ней через дорогу, хватает и тащит в какой-нибудь закуток…
Это обыкновенный человек. Я и так достаточно натерпелась страху сегодня.
Пройдя немного вперед, она обернулась и снова посмотрела на него.
Тут таких до хрена и больше.
Казалось, городок поразила какая-то бомжовая эпидемия.
Неудивительно, что подростки сколотили банду. Они тоже боятся их. Вот и решили избавиться от этих страшилищ. Трудно их осуждать.
Если даже тут все кишит бомжами, подумала Робин, то ли еще будет на пляже.
Пожалуй, надо было прислушаться к совету Дэйва и заночевать в мотеле.
Впрочем, может, и обойдется. Если излюбленное место тех подростков – променад и пляж, то все бомжи небось давно оттуда разбежались. Наверное, поэтому их так много здесь: это изгнанные из своих логовищ «беженцы».
Послышался шум приближающейся машины. Она проехала по правой стороне и сбросила скорость. На крыше мигал проблесковый маячок. Полицейские.
Робин обернулась. Тип в плаще так и стоял столбом, вперив в нее взгляд.
Но уже не возле комиссионки.
Теперь он стоял гораздо ближе.
Патрульная машина остановилась.
– Позвольте с вами пообщаться, – окликнули Робин из окошка со стороны водителя.
Она сошла с тротуара и направилась к автомобилю. Наклонившись к окошку, она увидела двоих мужчин в форме. Оба на вид не старше самой Робин. Оба усатые. Тот, что сидел на пассажирском сиденье, прихлебывал из бумажного стаканчика.
Нормальные люди.
Но копы. А слово «копы» частенько созвучно слову «проблемы».
Дэйв был, пожалуй, приятным исключением.
– Чем могу быть полезна, офицеры? – спросила Робин.
– Поздновато бродить по улицам, – сказал тот, что за рулем.
– Я только что из кино.
– Смотрели про Бонда? – спросил другой полицейский. – Барахло.
– Ну да, тот парень явно не Шон Коннери.
– И куда путь держите? – осведомился тот, что за рулем.
– На пляж.
– Не лучшая идея.
– Знаю. Меня уже предупредили о возможных опасностях. Знаете офицера по имени Дэйв?
– Карсона-то? Еще бы! Он рассказывал вам про «троллиную охоту»?
Робин кивнула.
– Садитесь в машину, мы вас подвезем.
– Спасибо.
Несмотря на то что ее сердце забилось быстрее, Робин открыла заднюю дверь, закинула в салон рюкзак, уселась сама и, положив банджо на колени, захлопнула дверь за собой. Полицейские внушали доверие, но кто знает, можно ли на самом деле им доверять? Тут она целиком в их власти. Тем не менее копам лучше не перечить, а делать, как они говорят. Одно из золотых правил, которые она выучила назубок и которых придерживалась в любой ситуации.
По крайней мере они заберут ее от того ублюдка.
Машина свернула за угол.
– Премного благодарна, – сказала она. – А то эти бомжары заставили меня хорошо понервничать.
– Большинство из них тихони и вряд ли способны причинить вред, – заметил сидевший за рулем полицейский.
Второй коп повернулся и посмотрел на нее.
– Подростки, вот кого нужно опасаться, – сказал он.