- Ты же знаешь, что я не могу это сделать. – наконец произнесла миссис Тёрнер – Как я оставлю сына без присмотра?
- Билли не будет без присмотра, когда есть Маккорли.
- С моей стороны просить их о таком одолжении будет по меньшей мере нахлебничеством.
- Когда отец просил тебя приютить меня, ты его действия нахлебничеством не считала.
- Как у тебя всё просто!
- У меня были отличные учителя – капитаны.
Элизабет колебалась. Она не могла оставить сына на попечение соседей на неопределённый отрезок времени. Но с другой стороны Сюзанна была права. В своём желании помочь отцу девушка демонстрировала все лучшие черты характера, что унаследовала от него.
- Предложение рискованное, но, пожалуй, с тобой стоит согласиться. – промолвила бывшая королева пиратов.
- Когда выходим? – нетерпеливо спросила Сюзи.
- Чем скорее, тем лучше.
- Через пять минут?
Не будь ситуация столь острой, Бесс сочла бы это вопрос довольно забавным. Но учитывая события сегодняшнего дня, он прозвучал, скорее, как рациональное предложение. На принятие решения оставалось всё меньше и меньше времени.
- Хорошо, твоя взяла. – выдохнула она.
- Куда мы сейчас?
- В порт. Нужно найти корабль, идущий в нейтральную сторону. Там пересядем к кому надо, так и доберёмся до Тортуги.
Девушки вышли к хозяевам фермы. Элизабет в самом деле было неловко просить их об услуге, но обстоятельства не оставили ей другого выхода.
- Миссис Маккорли, мне вместе с сестрой нужно отлучиться на несколько дней. – заявила она – Вы не могли бы позаботиться о Билли, пока нас не будет?
- Конечно, дорогая, можешь не сомневаться.
- А если незнакомые будут спрашивать, говорите, что это ваш ребёнок.
- Немного необычно, но если ты просишь…
Перед тем, как уйти, Элизабет вошла в комнату, где мирно спал её сын. Она с любовью поглядела на малыша и едва слышно погладила его по щеке. «Мамочка скоро вернётся, мой мальчик», - подумала она – «Всё будет хорошо».
Через полчаса гнедой конь нёс на себе обеих девушек по направлению к порту. Долгое путешествие только начиналось.
========== Глава 2. Конфликт интересов ==========
Больше всего Джек Воробей опасался встретиться с Барбоссой именно сейчас. Из последнего плаванья «Чёрная Жемчужина» вернулась несколько потрёпанной, и капитану меньше всего хотелось, чтобы немилый друг застал её в таком виде. Ещё вычитывать его начнёт, мол, плохо заботишься о корабле, станет сравнивать с собой, бессовестно преувеличивая собственные достижения. И обязательно назовёт «Жемчужину» своей, а такого оскорбления Джек потерпеть не мог! Но замести следы нужно как можно скорее, а то вдруг случится нечто ужасное, чего хитрый пират может не ожидать.
Найти на Тортуге хорошего плотника с небольшими расценками – задача не из лёгких. Восемь раз Джек потерпел поражение, пытаясь нанять подходящего работника. Ему попадались либо неумёхи, либо мастера, берущие за свои услуги слишком дорого. Один вообще заявил капитану, что «не доверяет человеку с такой рожей». Ещё один узнал Джека, и тому пришлось спасаться от обидчика бегством. Словом, в деле вербовки капризная барышня Фортуна повернулась к развесёлому капитану кормой.
Так Воробей и остался бы ни с чем, но чёрт побери, какое счастье, когда у тебя есть такой толковый старпом, жизнь становится чуть проще!
- Джек, вот ты где! – окликнул капитана Гиббс – А я тебе человека одного покажу, ты в восторг придёшь!
- Ты нанял мне плотника, не требующего золотых гор в качестве гонорара?
- Пока нет, но ты обязательно должен поговорить с ним. – старпом сам был доволен своей работой – Пока ещё горячий, нужно перехватить.
- Горячий?
- Да. У него сегодня случилась какая-то размолвка с капитаном. Уволился, видать.
Глаза Джека мгновенно загорелись от такой новости. Теперь ему подвернулся шанс осуществить задуманное.
- Где сейчас этот ценный бесхозный работник, волею судьбы оказавшийся за бортом собственной необходимости? – живо поинтересовался капитан.
- Я оставил мальчишку в «Акульем клыке». Он обещал никуда не уходить.
- Мальчишку?
- Ему от силы лет двадцать пять. Ну, плюс – минус год.
- Покажи мне его сейчас же.
Встреча состоялась в таверне «Акулий клык», как и было условлено. Гиббс не слукавил, когда назвал мастера мальчишкой. За столом у окна капитана ждал высокий молодой человек приятной наружности. Его круглое смуглое лицо украшала темно – русая щетина, блеск серых глаз выдавал волнение. Одет он был в бурый дублет поверх зашитой в нескольких местах рубашки, чёрные мешковатые штаны и такие же чёрные, потёртые в нескольких местах сапоги. Парень пригладил рукой растрёпанные русые волосы и улыбнулся Джеку.
- Вот, полюбуйтесь, капитан, - хвастался своей находкой Гиббс – молодой, но талантливый мастер, буквально этим утром оставшийся без работы.
- Как тебя зовут, приятель? – спросил Джек, внимательно оглядев парня.
- Леонар Лакруа. – ответил тот – А вы, должно быть, знаменитый Джек Воробей?
- Капитан Джек Воробей. – моментально исправил его пират – Запомни, сынок, правило номер один при службе в моей команде: называть меня капитаном Джеком Воробьём, и будет тебе счастье. Смекаешь? – Джек продолжил изучать потенциального работника – Леонар Лакруа… Француз?
- Можно и так сказать. – согласился молодой человек – Я родился в Канаде.
- А, колонист. – вздохнул капитан – Мне тут сказали, что ты – отличный плотник. Это так?
- Да, так. Но я мечтаю стать знаменитым кораблестроителем.
- Похвально. А лет тебе сколько, Леонар Лакруа?
- Двадцать шесть. Пять лет я учился в Квебеке у местных мастеров, а после смерти отца ещё два года занимался починкой кораблей на Нью – Провиденс.
- А на пиратский корабль как ты умудрился попасть?
- В любой момент можно оказаться на улицу, а есть хочется всегда. Кто предложил работу, к тому и поступил.
- И сегодня ты вновь оказался на улице. Какими же судьбами?
- Капитану что-то не понравилось. Говорит, мол, гвозди забиты не там, доски не те, и вообще заплата портит внешний вид. Если красить, то выделяться будет. Катись к чёрту, говорит, видеть тебя не хочу.
- Со стороны твоего капитана было неразумно швыряться такими важными и нужными членами команды.
Немногим меньше часа Воробей рассказывал Леонару о прелестях службы в его команде. Правда, по большей части это были байки о его собственных похождениях. Конечно, не обошлось без повествования о последнем приключении, вернее, детального описания его последствий для «Чёрной Жемчужины». Джек не скупился на обещания хорошего жалования, прекрасных бытовых условий и, разумеется, незабываемых приключений. Но самые главные правила службы под своим началом Джек припас на конец беседы. Так, полагал он, лучше запоминается.
- А вот это, сынок, ты должен усечь в первую очередь. – Воробей старался выглядеть серьёзно – Во-первых, ром из капитанских запасов таскать строго запрещено.
- Да, конечно, это не обсуждается. – согласился молодой мастер.
- Рад, что ты такой понятливый, Лео. Ты ведь Лео? – в ответ парень покачал головой – Ну а во-вторых, капитан на «Чёрной Жемчужине» только один. Это я, и никто больше. – продолжал разглагольствовать Джек - Если кто-нибудь другой заявит, что я – плохой капитан, или что-то в таком духе, можешь смело посылать его к чёрту. Таких клеветников будет пруд пруди, уверяю тебя. Один из них, самый наглый и упрямый, будет изо всех сил доказывать, что единственный капитан этого судна – он, а не я. Помни, это – высшая степень хамства! Какой-то прохвост смеет присваивать себе мой корабль! Опознать этого старого мошенника нетрудно – рыжий, в круглой шляпе, бороденка хлипкая, шрам под правым глазом, а ещё повсюду таскает с собой противную блохастую мартышку. Короче говоря, что бы там ни рассказывал этот чёрт, не верь ни единому его слову. Капитан – я, а он так, погулять вышел.
Сидевший напротив Джека Гиббс неожиданно побледнел и нервно закивал.
- Джек… - прошептал он капитану, указывая куда-то назад – Джек… Джек, посмотри туда.
- Ой, да что там может быть? – отмахнулся тот, лениво оборачиваясь.
Рядом с развесёлым пиратом стоял его любимый противник. Гектор Барбосса слышал всё, от первого слова до последнего, и теперь лишь посмеивался над пламенной речью Воробья. Малыш Джек, поддерживая хозяина, строил своему тёзке гримасы, чем несказанно раздражал последнего. Птах мгновенно сделал вид, будто ничего не произошло.
- Какой ты всё-таки ребёнок, Джек Воробей. – промурлыкал Барбосса.
- Я зазываю в команду рекрута, не мешай мне. – скороговоркой ответил Джек.
- О, конечно, я даже догадываюсь, зачем. - Гектор наслаждался своим торжеством – Юноша, вы ведь плотник? – обратился он к Леонару.
- Да. – осторожно ответил тот – Как вы догадались?
- Кого же ещё может искать этот растяпа, когда мой корабль в таком состоянии?
- Капитан, понимаете, в чём дело, - попытался заступиться за друга Гиббс – капитан решил просто помочь бедолаге, которого сегодня выгнал предыдущий капитан, и Джек смилостивился над ним.
- Смилостивился? – Барбосса был готов расхохотаться – Парень, лучше бы тебе было поголодать три дня и найти себе другого, толкового шефа, чем цепляться за Воробья. – сказал он молодому мастеру.
- Я не понимаю, о чём вы.
- Поймёшь, когда ни гроша от этого разгильдяя не получишь, зато каждый день будешь выслушивать громогласные заявления о его незаменимости для этого мира. Кстати, просто так никто никого из команды не выгоняет. – добавил Гектор и повернулся любимому сопернику – Да, Джек?
Джек помрачнел и поднялся с места. Так и знал, что он это скажет. Выносить насмешки Барбоссы было унизительно, особенно, когда рядом находится потенциальный новобранец, который, чего доброго может и отказать. Рыжий яблокоед будет в восторге.
- Пойдёмте, мистер Лакруа, покажу на месте, что вам нужно будет сделать. – произнёс Воробей.
- О да, юноша, под командованием чудика Джека эти работы вам придётся выполнять часто. – всё так же насмешливо добавил Гектор.
- Так ведь это моя работа, месье. – с улыбкой ответил Леонар.
- Сынок, ты не понял. Браться за инструменты тебе придётся очень – Барбосса нажал на это слово - часто! Бери с горе-капитана плату по двойной таксе, уважь свой труд.
В подтверждение слов хозяина капуцин Джек весело заверещал. Другой Джек, тот, который Воробей, недовольно скривил губы. Он развернулся к заклятому другу и бросил на него саркастичный взгляд.
- Какое счастье, что есть ты – гений морского дела! – обижено парировал Птах.
- Это ты правильно подметил, Джек. – согласился с ним Гектор, шутливо подмигнув.
- У тебя под шляпой корона, случаем, не спрятана?
- Интересно, а длины твоего языка хватит, чтобы дважды обогнуть Землю по экватору?
- Нет. Только трижды.
Леонар слушал этот диалог и не мог понять, что происходит. Двое с виду солидных мужчин препирались между собой, словно подростки. Поведение, решил он, несколько не соответствующее статусу капитанов.
- Они… приятели? – осторожно спросил молодой человек у Гиббса.
- Что-то в этом роде. Оба называют себя капитанами «Чёрной Жемчужины». – ответил тот.
- А разве такое возможно?
- Как видишь.
- И часто они так… Беседуют?
- Я уже привык. – старпом безучастно развёл руками – И тебе, парень, придётся.
Наконец великие спорщики успокоились. Джек жестом велел своему старпому и только что нанятому плотнику следовать за ним. К великому удивлению последнего, он умудрился перевести разговор с милым визави на довольно безобидную тему.
- Ты быстро вернулся. Грандиозная афера прошла удачно? – спросил эксцентричный капитан.
- Более чем. – ответил его собрат по оружию не скрывая нотки хвастовства – Я тут подумал о расширении, хочу ещё один корабль приобрести, чтобы «Жемчужину» немного разгрузить.
- Ну, так приобрети. Прибегни к своему любимому методу и реквизируй без ведома капитана. – весело отозвался Птах – Мне же лучше сделаешь.
- Я обращался к Леффорду, хотел у него купить.
- К Леффорду? К противному еврею – арматору? Ты, никак, яблок переел.
- Он мне отказал.
- Странно было бы, если наоборот.
- У этого старого хрыча пятнадцать кораблей, а мне один продать не захотел!
- Я же говорю, реквизируй. Это у тебя хорошо получается.
Едва вся компания отдалилась от таверны на несколько метров, сзади послышался звук стремительно приближающихся шагов. По шершавой дорожке, вымощенной серым камнем, стучали каблуки сапог. Кто-то изо всех сил стремился поговорить с капитанами… По крайней мере, с одним из них.
- Капитан Воробей! – окликнул Джека женский голос.
Птах был рад тому, что к нему обратились по званию без лишнего напоминания с его стороны. Кем бы ни был… вернее, ни была эта умница, а хороших манер она не лишена.
- Да? – протяжно отозвался он, поворачиваясь к потенциальной собеседнице.
Однако к дальнейшему повороту событий Джек готов не был. Стремительное столкновение его переносицы с чьим-то кулаком сбило капитана с ног. Искры посыпались из глаз Воробья, в ушах зазвенело. В первые секунды он не мог сообразить, что произошло. Как и его заклятый друг, застывший на месте и глядящий на всё это округлившимися от удивления глазами.
Симпатичная женщина лет тридцати, была одета в бирюзовый камзол с красными вставками, перешитый из мужского, такого же цвета бриджи, плотно облегающие её бёдра, а на её ногах красовались чёрные изящные ботфорты. Светлые волосы с лёгкой рыжинкой были перевязаны чёрной лентой. На роскошной перевязи висела элегантная рапира с узором на гарде и на клинке, а из-за пояса с одной стороны торчал пистолет с позолоченной рукоятью, а с другой – изящный кинжал. Воинственная дама решительно подняла Джека с земли, ухватив его за воротник камзола.
- Ах ты, мерзкий плут! – прорычала она, заглядывая растерявшемуся капитану в лицо – На этот раз ты перешёл все границы!
- Кто? – недоумённо выдохнул тот.
- Ты!
Воробей тряхнул головой и прищурился, пытаясь разглядеть незнакомку, напавшую на него. Оказалось, что не такая уж и незнакомка испепеляла его ненавидящим взглядом янтарных глаз. Развесёлый пират изобразил самую невинную улыбку, какую только смог.
- Мисс Мюррей… - промурлыкал он – Рад вас видеть!
- Ну, раз рад встрече, то будешь рад и ответить за своё поведение. – процедила та, кого Джек назвал мисс Мюррей, ослабив хватку.
- Я ничего не сделал.
- Ах, не сделал? Сперва деньги мои украл, раз и другой, потом диадему, которой я дорожила, теперь плотника моего увёл!
- Смею заверить вас, мисс, что я невинен, как младенец.
Такое заявление ещё больше разозлило и без того неспокойную барышню. Она во второй раз зарядила кулаком в лицо Джеку, и тот снова распластался по земле. Мисс Мюррей с удовольствием ещё и пнула бы его, но разъярённую даму схватил за плечо один из спутников её обидчика. С одной стороны Гектор Барбосса радовался тому, что Воробью перепало по морде, но с другой, энтузиазм боевой красавицы нужно было охладить незамедлительно, пока она окончательно не разбушевалась.
- Леди, это, конечно, похвально, что вы указали этому прохвосту на его место, но по-моему, одного раза с вас будет достаточно. – произнёс он, заглядывая ей в лицо – Как с ним быть дальше, решаю я.
- Сэр, я предпочла бы уладить мои проблемы с Воробьём собственными силами. – ответила та. Мюррей бросила на Джека презрительный взгляд и продвинулась вперёд. К капитану тут же подоспел Гиббс, помогая ему встать. Боевая леди решительно схватила за рукав опешившего Леонара, явно не ожидавшего увидеть её здесь.
- Ты – подлый предатель и дезертир. – прошипела она – Как ты посмел оставить команду и перебежать к этому мошеннику?
- Но капитан, мэм, вы ведь сами выгнали меня! – оправдывался парень.