Лиза не знала, что ей делать.
Адвокат Бинг внимательно следил за её выражением лица, и, казалось, что он читал все её мысли. Прошло ещё несколько минут, и он заговорил.
- Мисс, я понимаю ваше состояние и поэтому даю вам один день на размышление. - Сказал он и тут же заметил, как Лиза улыбнулась и расслабилась. - Идите домой, подумайте, и, если ваше решение будет положительным то позвоните мне в любое время.-Бинг положил на стол перед Лизой свою визитку. - Но у меня к вам будет последнее предложение. Поищите дома фотографию, на которой вы и ваша мама сфотографированы в парке. Возможно, эта фотография поможет вам решиться на путешествие.
Всю дорогу домой, последнее предложение мистера Бинга не выходило из её головы. Она пыталась припомнить эту фотографию, но не могла. И не мудрено, ведь с момента гибели её мамы, а прошло уже более десяти лет, она так и не решилась распаковать коробку маминых вещей. И вот время пришло.
Лиза перебирала мамины вещи с улыбкой нежности и любви на лице, совершенно не замечая, текущих по щеке, слезинок. Одна слезинка упала на большой блокнот. Она взяла его в руки и из него посыпались на пол несколько фотографий. Она собрала их и стала рассматривать.
Вот на одной из них новорождённая Лиза. На другой – она уже на руках счастливой мамы. Далее, Лиза в ясельной Группе, в детсадовской группе, и – первый класс.
Лиза по несколько минут рассматривала каждую фотографию. Последняя фотография заставила её вспомнить слова мистера Бинга. На фото она в десять лет и её мама. Эта последняя их фотография, на которой они стоят на фоне большого дерева в парке.
Лиза еле сдержала свои слёзы, ведь на следующий день мамы не стало, а её мир перевернулся. Она внимательно всматривалась в лицо мамы, и тут её взгляд перешёл на скамейку, стоящую возле другого дерева, стоящего чуть поодаль.
На скамейке в непринуждённой позе сидел мужчина. Лиза всмотрелась в его лицо, и оно показалось ей знакомым. Она быстро нашла свою лупу и всмотрелась в лицо мужчины, сквозь неё. Не может быть? На скамейке сидел и смотрел прямо ей в лицо, мистер Ларг, только лет на пятнадцать моложе?!
Масса вопросов промелькнули в её голове, но ни на один из них она не могла дать ответ. Пытливый мозг девушки не мог с этим смириться, а это означало лишь одно: она поедет на остров хотя бы для того, что бы найти на вопросы ответы.
На четвёртый день пути, подлетая к острову на вертолёте мистера Ларга, Лизе удалось рассмотреть красоту острова. Он имел форму полумесяца. В центре острова стоял большое белое здание причудливой формы. По разным концам острова стояли два небольших дома, крыши который виднелись сквозь листву деревьев. Возле дома посверкивал водной гладью большой прямоугольный бассейн. В центре внутренней стороны полумесяца острова у края моря, обустроена площадка для вертолёта, а с обратной стороны острова – причал для морских катеров.
Лиза и мистер Бинг вылезли из вертолёта. К ним тут же подошёл пышнотелый мужчина лет пятидесяти и поздоровался. Им оказался управитель дома мистера Ларга мистер Блек.
Адвокат представил Лизу, как гостью мистера Ларга и тут же получил ответ, который заставил его застыть на месте, затем побледнеть. Они стояли чуть поодаль, и Лиза не слышала их разговора из-за шума прибрежных волн. Она только увидела, что слова управляющего застали мистера Бинга врасплох.
Минут пять Лиза провела в полном недоумении, пока к ней не подошёл мистер Бинг.
- Мне придётся сейчас улететь.- Сказал он и тяжело вздохнул. - Лиза, вы разрешите мне вас так называть? - Спросил он и, дождавшись её кивка, продолжил. - Вы останетесь здесь на острове. Весь дом в вашем распоряжении. Я уже распорядился и вы ни в чём не будете нуждаться. Фред и Луиза вам окажут помощь во всём. Они очень милые люди. А мне… мне придётся улететь.
- Мистер Бинг, я же вижу, что что-то случилось? – Сказала Лиза.- Вы уверены, что надо здесь остаться? Может, мне полететь с вами?
- Ой, нет. Что вы? Что вы? - Быстро воспротивился адвокат. - Это даже очень хорошо, что вы оказались здесь на острове в такой …, - он немного помолчал и, с трудом подбирая слова, продолжил, -… в таком нужный для всех момент. Извините, мисс, но мне надо лететь. Я даю вам слово, что в течении недели всё будет решено и все … всё … узнают.
Мистер Бинг тут же сел обратно в вертолёт и улетел. Лиза стояла, смотрела, как исчезает вертолёт в небесной дали, и не знала, что ей делать.
Лёгкий кашель за её спиной, заставил её оглянуться.
- Вы разрешите вам помочь, мисс. - Произнёс Фред Блек. Он слабо улыбнулся и поднял с земли две сумки Лизы. - Я провожу вас в дом, познакомлю с Луизой – это моя жена. Мы вместе присматриваем за домом, пока он пустует.
Лиза слабо кивнула и спросила. - А как мне к вам обращаться? Если можно, то мне бы хотелось, что бы вы обращались ко мне по имени. Я Лиза. Лиза Большова.
Мужчина вновь слабо улыбнулся, кивнул и пригласил её следовать за собой.
Хоть остров и был скалистым, но весь окутан пышной зеленью цветущих кустарников и деревьев. С пышнотой зелени соперничали краски всевозможных цветов. Красивая каменная лестница вела в вверх острова и скрывалась в арке, увитой пышной зеленью.
Поднимаясь по лестнице, они продолжали вести диалог.
- Вы, мисс, не тушуйтесь. Здесь у нас всё по-простому. Пока на острове никого нет, мы ведём вполне спокойный и размеренный образ жизни. Меня можете звать Фредом, а жену мою Луизой. Вскоре к нам должна вернуться наша дочь Мина. Она учится на архитектора. Благодаря мистеру Ларгу, наша дочь может учиться.- Мужчина на мгновение остановился, помолчал и произнёс. - А вот сейчас… сейчас даже и не знаю, что будет.
Лиза дотронулась до его руки, привлекая внимание Фреда.
- Что случилось, Фред? Я же вижу, что вы все чем-то обеспокоены? Вы и мистер Бинг?! Мне кажется, что что-то случилось?
- Мистер Бинг не знал, сказать вам это или нет?
- Что сказать? Говорите, Фред. Что случилось? Что всех так обеспокоило?
Мужчина поставил вещи Лизы на ступеньки, тяжело вздохнул и произнёс.- Мисс, Лиза, я тоже не любитесь всяких тайн и сокрытий. Дело в том, что наш хозяин, наш мистер Ларг… Он умер. Умер от сердечного приступа три дня назад. И сегодня его упокоивают в его семейном склепе…
Он ещё что-то произнёс, но Лиза его уже не слышала. Она думала лишь об одном: что она теперь будет делать одна на чужом острове?
Глава 2.
Глава 2.
Два дня её жизни прошли довольно спокойно. Лиза изучала остров. Она гуляла по береговой линии и подолгу наслаждалась видом моря и шелестом прибрежных волн. Скалистая местность изрядно выматывала то спуском, то подъёмом, зато тело становилось бодрым, а аппетит нагуливался.
К концу второго дня, Лизе даже стал нравиться её несвоевременный отпуск. Да и с обитателями дома мистера Ларга она нашла «общий язык».
Управляющий дома Фред Блек оказался весёлым и довольно любопытным человеком. Узнав о том, что Лиза приехала из России, он «закидал» её вопросами, на которые она охотно отвечала.
Луиза Блек, пышнотелая женщина, возраста своего мужа, но в отличии от него, была очень словоохотливой. Конечно, теперь она была озадачена судьбой дочери Мины, заботу, об учёбе которой взял на себя мистер Ларг. Тем не менее, она вкратце рассказала Лизе всё, что знала о семье и судьбе мистера Ларга.
В своё время молодой мистер Ларг получил от своего отца наследство в огромную сумму фунтов стерлингов. Он был молод и амбициозен, к тому же, очень удачлив в делах. Через пять лет он почти вдвое приумножил состояние отца и прикупил этот остров. Построил дом и привёз молодую семью Блек для присмотра за домом. С тех пор прошло почти сорок лет.
Слушая историю жизни мистера Ларга, Лиза пыталась вспомнить его, но воспоминания были скудными. Она помнила лишь его высокий рост, приятный голос и страх смерти в глазах, когда привезла его в больницу.
От адвоката Бинга не было вестей. Фред посоветовал ей не беспокоиться и наслаждаться отдыхом, а сам постепенно знакомил Лизу с большим семейством Ларгов.
Первый раз Роб Роуэн Ларг женился сорок лет назад на молодой и перспективной балерине. Молодая жена, миссис Эн Ларг, предпочла миллиарды мужа и отказалась от карьеры. Через год она родила мальчика Энтони, а ещё через два года, они с мистером Ларгом развелись, с соответствующим миллионным содержанием. Её сын Энтони вырос, стал банкиром, но говорят, что неудачливым.
Говоря о первой семье мистера Ларга, Фред пренебрежительно морщился, и Лиза спросила, почему. Мужчина объяснил, что не любил эту женщину. Хоть она и была балериной, но всегда напоминала ему насекомое «богомола». Острые плечи, длинные руки и ноги. Она постоянно взмахивала своими длинными пальцами рук, как веерами.
- Я боялся наткнуться на её пальцы. - С усмешкой в голосе говорил Фред. - Я боялся, что она ими меня проткнёт. А её сынишка, вечно истерил по любому поводу и без повода. Чем ни мало доставлял хлопот не только нанятой нянечки, но и моей Луизе.
На второй жене, молодой актрисе Лили, мистер Ларг женился потому, что она забеременела. Миссис Лили Ларг – была полной противоположностью первой жены. В отличии от Эн Ларг, девушки с длинными белыми волосами и глазами прозрачного голубого цвета, Лили была яркой брюнеткой. Её прическа в виде шара почти полностью скрывала маленькое личико с большими карими глазами. Да и фигурка её была похожа на китайскую статуэтку.
- Я боялся, что её сдует ветром с балкона дома. - С усмешкой произнёс дворецкий Фред. - И не мудрено, что всю беременность она пролежала. Сначала, здесь на вилле, а затем в больнице, где и родила мистеру Ларгу второго сына Лилонда.
Миссис Лили Ларг совершенно не интересовалась мужем. О том, что он существует, ей докладывал секретарь мистера Ларга, мистер Халдей.
Фред считает, что именно с его помощью, вторая жена опустошила карман мистера Ларга на много миллионов фунтов стерлингов.
- В её хрупком теле, - проговорил дворецкий Фред, - жили два огромных чувства: любовь к деньгам и упрямый характер. За пять лет их семейной жизни, Лили превратила свой этаж в доме на острове в сокровищницу. Наверное, именно это и заставило мистера Ларга с ней расстаться с соответствующим многомиллионным вознаграждением.
- А, почему именно свой этаж Лили превратила в сокровищницу.- Спросила Фреда Лиза. - Когда я впервые увидела дом мистера Ларга, то он меня удивил своей странной архитектурой. Трёхэтажный дом, в котором каждый последующий этаж, как бы нависал над нижним этажом. Получилась перевёрнутая усечённая пирамида.
Дворецкий кивнул в знак согласия.
- Вы совершенно правы, мисс Лиза. Наш дом – странное сооружение. А всё потому, что мистер Ларг, женившись в очередной раз, строил новый этаж дома для новой жены. Вот такая была у него прихоть! Третий этаж, Мистер Ларг построил через пять лет, после второго развода. - Фред тоскливо посмотрела на Лизу и голос его дрогнул. - Он думал, что с мисс Селеной, он проживёт долгую и счастливую жизнь, потому что любовь между ними была очень красивой. Они постоянно были вместе, ворковали между собой, как два голубка. Мы с Луизой не могли нарадоваться их счастью, которое продлилось, увы, чуть меньше года. Миссис Селена умерла при родах, подарив мистеру Ларгу сына Сэма. Наш милый и дорогой Сэм Самюэль Ларг – это полное имя мальчика, которого он боготворил с детских лет, и который стал единственным настоящим наследником дела своего отца.
- Но, ведь, у мистера Ларга есть ещё два сына? - Спросила Лиза с недоумением. - Почему же они не стали помогать своему отцу?
- Потому что они воспитывались своими матерями и полностью переняли их привычки и взгляды на жизнь. Энтони стал банкиром, но и, как его мать, любит балет, вернее молодых балерин. На них он потратил большую часть своего наследства. Мистер Лилонд тоже стал продолжателем своей матери. Он большой любитель старины и занимается антиквариатом. Говорят даже, вполне успешно. - Дворецкий замолчал на минуту, а затем продолжил с глубоким вздохом. - Но пришло горе, мистер Ларг умер от сердечного приступа, и вот теперь всё может измениться.
- Что вы имеете в виду, мистер Фред. Что может измениться?
- Мы с Луизой боимся одного, что после оглашения завещания мистера Ларга, остров может быть продан, как никому не нужный из его наследников. Мы останемся без дома и, вряд ли будем нужны, новому хозяину острова. Мы с Луизой уже старые люди, мисс Лиза. В нашем возрасте менять свою жизнь очень трудно.
Лиза сочувствовали и Фреду и его жене, но и она сама тоже находилась на острове на «птичьих правах» и полностью зависела от адвоката мистера Ларга мистера Бинга.
Проходили дни, а от него не поступало никакой весточки. Лиза продолжала исследовать остров и странный дом мистера Ларга. Теперь, зная историю жизни хозяина дома, она по-новому посмотрела на внутренне убранство дома, вернее, каждого его этажа.
Первый этаж дома напоминал будуар куртизанки. Старинная мебель с витыми ножками и красивой шелковой обивкой. Множество зеркал от, больших во всю стену, до старинного трельяжа, сияющего золотой краской. Но главное украшение первого этажа дома, была большая трехместная кровать с шелковым балдахином. Возле кровати у большого зеркала высокого трехстворчатого шкафа, стояла мраморная фигура танцующей балерины, выполненная в полный рост. Балерина стояла на одной ноге. Руки её были подняты вверх и сложены в бутон, а одна нога была согнута и упиралась балетной тапочкой в колено другой ноги.
Второй этаж дома на самом деле напоминал сокровищницу. Чего там только не было! Множество стульчиков, кресел, табуреток от персидских диванов с цветными подушками, до будуарного дивана с бархатной обивкой, вышитой золотыми нитками. Всевозможные кувшинчики, табакерки, шкатулки заполняли высокие стеклянные шкафы времён золотого века Европы.
Лиза ходила по второму этажу, как по музею. Из всего этого великолепия, она выделила лишь центральную залу с большим деревянным столом и стульями, старинной работы. Высокие резные спинки стульев напоминали короны с зубчиками. Очень красиво! Но что удивило её в этом зале, там нахождение в нём камина! Большой каменный камин стоял во главе стола. И все взгляды людей, сидящих за этим столом, невольно были направлены на хозяина дома, сидящего во главе стола и его камин, украшенный позолочённой каменной резьбой.