Голубая кровь тоже красная (CИ) - "Biffiy" 7 стр.


Обувь оказалась на полразмера больше, но и за это Лиза была благодарна Луизе. Она выбрала босоножки на небольшом каблучке белого цвета и поняла, что готова встретиться лицом к лицу с «высшим светом Ларгов».

«Высший свет Ларгов» встретил её в главном зале немой сценой. Лиза вошла в зал и поздоровалась, замечая, как изменились выражения на лицах присутствующих. На удивление Лизе, все члены семьи Ларг сидели на тех же местах, что и при оглашении завещания.

Миссис Эн и Лили Ларг с немым удивлением рассматривали новый образ Лизы, а она рассматривала их.

 Леди Эн Ларг не изменила своему образу бабочки. Платье – распашонка с рисунком ткани, как перья павлина, висела складками на её острых плечах. Зато вырезы её платья, и спереди  и сзади, были просто «донельзя».

  Леди Лили Ларг наоборот, была утянута в шёлковый комбинезон, напоминающий костюм турецких наложниц. На её шее, руках и в ушах сияли драгоценности в виде колец разных размеров.

Женщины переглянулись между собой, а затем каждая что-то сказала своему мужчине. Юрист Тимоти Сплинт – «чучело леди бабочки», что-то кивнул в ответ и обратился с вопросом к секретарю миссис Лили, мистеру Халдею. - Мы будем  завтракать за одним столом с этой мисс?  Разве так можно?

- Так нужно. - Ответил  за Халдея Сэм Ларг. Он появился из тёмного угла залы и подошёл к столу. - Не забывайте, это приказ отца.

- Вернее, последнее его желание. - Сказал мистер Лилонд и улыбнулся Лизе одними губами. - А я не против! А ты, Энтони?

Лиза посмотрела на мистера Энтони Ларга, который  нагнулся к столу и показался из-за тела своей матери Эн. Он приподнял бровь, скривил губы и уже хотел ответить, но Лиза его опередила.

Ей надоело смотреть на этот «театр». Она смело выдвинула стул, на котором сидела раньше, села и произнесла. - А мне всё равно: «за» вы или «против» меня.  Ради вашей чувствительности, я не собираюсь голодать две недели.

Её слова оборвали приход мистеров Бинга и Смита. Они извинились, поздоровались и сели тоже на «свои места». Тут же появились два официанта, которые поставили тарелки перед каждым человеком, сидевшим за столом. Далее Луиза Блек принесла завтрак на большом подносе, с которого каждый положил себе в тарелку чего захотел.

 Лиза не любила морепродукты, поэтому выбрала салат из  разноцветных овощей и яичницу с беконом.

- Вы не страдаете отсутствием аппетита. - Подмигнув Лизе, произнёс Сэм Ларг.

- Зато страдает отсутствием такта. - Сказал Энтони Ларг, продолжая «сверлить» Лизу взглядом. Было  ясно, что он обиделся за то, что она не дала ему высказаться.

- Простите меня, Энтони, - сказала Лиза, отпивая апельсиновый сок из хрустального бокала, - я не дала вам высказаться. Вы можете сделать это сейчас.

Энтони фыркнул и занялся своим завтраком. Зато  мистер Блек так посмотрел на Лизу, что она не поняла: он испуган или находится в восторге.

- Я что-то пропустил? - Робко произнёс он, беря в руки нож и вилку. Ответ ему было молчание. В конце концов, он его не выдержал и заговорил. - Леди и джентльмена,  мы обязаны разговаривать за столом и решать все вопросы, которые могут у вас возникнуть за прошедшее время. Помните, в вашем распоряжении всего две недели. Вчера за ужином вы занимались лишь  семейными разборками. А теперь я вас спрашиваю, у кого какие есть планы для поиска алмаза?

- Разрешите мне сделать всем предложение? - Вдруг произнёс мистер Смит, привлекая всеобщее внимание. - Если мистер Роб Ларг спрятал алмаз в доме, то почему бы дом не поделить на участки, которые с помощью лотереи разыграть между членами семьи.

- Вы хотите, что бы участок дома, в котором спрятал алмаз, достался  одному человеку? -С возмущением спросил Энтони. - Я «против» этого. То есть, я хочу сказать, что надо поделить и дом и две недели так, что бы каждый мог осмотреть каждый участок дома равное количество дней.

- Хочешь сказать, Энтони, если ты не найдёшь, то в этом месте могут поискать и найти другие люди? - Мистер Лилонд чуть нахмурился и посмотрел на свою мать, сидевшую напротив стола. Миссис Лили подумала, слегка кивнула и продолжила завтракать.

- Хорошо. Остаётся только составить план, поделить его на пять частей, затем пятнадцать дней поделить на пять частей… Получается, что каждый участок дома можно будет обследовать каждому члену семьи, три дня?! - Мистер Лилонд поднял бокал с апельсиновым соком и воскликнул. - А мне нравится! Выпью за это! - Он тут же осушил хрустальный бокал с соком.

Мистер Энтони, миссис Эн и Лили тоже подняли свои бокалы с соком и выпили их.

- А ты, Сэм, разве не рад такому решению? - Спросил Энтони. - Хотя, ты, если говорить по совести, уже имеешь хороший кусок от нашего пирога. Поэтому, может, откажешься от  поиска алмаза отца?

Сэм не отвечал, хотя его ответа с нетерпением ждали все члены семьи. Он медленно отпивал сок из бокала и о чём-то думал.

- Он не откажется. - Вдруг за него заговорила Лиза и тут же заметила, с каким удивлением посмотрел Сэм на неё. Но её его  взгляд не смутил. Лиза всегда ратовала за справедливость, а здесь она была нарушена. Она посмотрела на мистера Лилонда и сказала. - Вы плохо считаете,  Лилонд. Делить дом следует не на пять частей, а на двенадцать. Так что изучать каждый участок придётся только один день. А три дня оставить на подведение итогов и … залечиванию ран.

- О чём она говорит? - Возмутилась миссис Лили, роняя вилку из своих тонких пальцев на стол. Она обратилась к адвокату Бингу. - Здесь на острове всего лишь пять членов семьи!  О ком ещё она говорит?

- Вы здесь, милочка, только для того, что бы помогать мистеру Смиту.- Подхватила её возмущение миссис Эн, подёргивая костлявыми плечами. В её пальцах от гнева задрожали столовые приборы.  - И не следует давать нам своих указаний.

Мистер Бинг слегка постукал вилкой по бокалу, призывая всех успокоиться, и произнёс. -  Вы не правы, Эн, мисс Лиза здесь главная, а я и мистер Смит - её помощники. Она вправе  давать советы и поддерживать справедливость и равноправие всех в поисках алмаза. И ещё, согласно  завещанию мистера Роба Ларга, искать алмаз может любой человек, живущий в этом доме в течение двух недель. А это значит, что даже мы с мистером Смитом, тоже можем участвовать в поиске алмаза.

- Да это же абсурд! - Воскликнул Лилонд и с силой бросил  вилку на стол. - Вы ещё скажите, что  Фред с женой и…- он посмотрел на Лизу, - … эта русская девушка тоже могут…

- Вот именно. - Утвердила его ответом Лиза. - Но я уверена, что  семья Блек откажутся от поиска алмаза. Они до сих пор не могут поверить в наследство, полученное от мистера Ларга, и на большее не претендуют.

- А, как на счёт вас, Лиза? Вам будет интересно участвовать в этом приключении? - Спросил её Сэм Ларг, и в зале наступила тишина. Лизе она не понравилась. Это была зловещая тишина, в которой стояли все члены семьи Ларгов, «держа в руках по камню». Ещё мгновение и все камни полетят  в её сторону.

- А вы правы, Сэм, это – приключение! И почему бы не поучаствовать? Не скучать же две недели на острове? Но, если честно, то я это ещё не решила.

Сэм смотрел на неё с таким восхищением и улыбкой, что Лиза немного смутилась.

- Итак, посчитаем, сколько же получается  «искателей сокровища» на этом острове? - Она вопросительно посмотрела на адвоката и мистера Смита. Тоже сделали и все члены семьи. Смит и Бинг переглянулись и утвердительно кивнули.

Глубоко вздохнув и выдохнув, мистер Лилонд произнёс. - Даже включая этих джентльменов и русскую леди, всё равно получается восемь человек?!

- При всём уважении  к присутствующим, - вдруг заговорил юрист Тимоти Сплинт, - нас всё же десять человек. Он  выдержал тяжёлый и вопросительный взгляд Эн Ларг, а затем посмотрел на  секретаря  миссис Лили Ларг  мистера Халдея. - А ты, Халдея, разве не будешь десятым искателем алмаза? Сомневаюсь, что  ты выпустишь из рук этот счастливый случай? Я от него не откажусь. А ты?

- Он не такой корыстный, как вы! - Воскликнула Лили Ларг, и нежно пожала руку своему  «серому секретарю». - Я права, Халдей?

- Ну, же, Халдей, - не сдержался Лилонд, когда минута молчания затянулась, - скажи этим …., – он так и не подобрал нужного слова, - что ты предан нам с мамой!

 «Серый человек», не взглянув на Лилонда, перевёл свой взгляд со стола на мистера Бинга. - Я  считаю себя десятым искателем алмаза, если имею на это право.

Мистер Бинг  нехотя кивнул ему, а Лилонд тяжело стукнул кулаком по столу. Вся посуда на столе звякнула, и было понятно, что  «завтрак испорчен для всех».

- В этом мире не осталось ни одного порядочного человека.

- И это говорит человек, который,  обманул известный адвокатский дом, продав им кресло эпохи Людовика 14,которое оказалось современным шедевром.- Произнёс мистер Сплинт, постукивая ногтем по  поверхности стола. - Мы с миссис  Эн и мистером Энтони очень долго  смеялись, узнав об этом. - Мистер Лилонд, если все ваши антикварные дела вы проделываете подобным образом, то у нас сложилось впечатление, что вы и алмаз «Солнечный день» не отличите от хрустальной подвеске на люстре.

При этих словах юриста, все невольно посмотрели на потолок. С центра потолка свисала большая  старинная люстра с хрустальными подвесками. Минуту все её разглядывали, прежде чем мистер Лилонд произнёс. -  Это полный абсурд, Тимоти.  Ошибки могут быть у любого, но я их умею признавать, а вот вы с Эн и Энтони, похоже, хотите им следовать. Ну, что же, ваше дело. – Он ещё раз посмотрел на люстру и усмехнулся.

 Лиза спокойно кушала и слушала их «перепалку». Она понимала, что «бедную люстру» не пощадят, а ей в этом не хотелось принимать участия.

- Я хочу сказать. - Произнесла она, закончив с едой и глядя прямо в глаза адвокату Бингу. - Я официально отказываюсь от алмазной гонки. Если мистер Роб Роуэн Ларг доверил мне наблюдать за этим безумием, то только это я и буду делать. - Лиза замолчала и увидела одобрительные улыбки и кивки всех членов семьи Ларг. И только Сэм Ларг криво усмехнулся, но его мнение было  ей безразличной. Она продолжила говорить. - Мистер Бинг, кто  может разделить этот дом на девять частей и приготовить лотерейный розыгрыш этих частей по всем желающим в поиске алмаза?

Мужчина быстро встал с места, чуть кашлянул и ответил. - Если все присутствующие не «против», то я сам могу это сделать. Сегодня после ужина прошу собраться здесь в зале, и мы проведём лотерею.

- Замечательно, мистер Бинг. - Сказала Лиза, тоже вставая.- Я думаю, что на этом мы закончим. Мне не очень хочется слушать ваши семейные разборки. - Она вышла из-за стола и вдруг замерла на месте. - Но, кое-что я хочу вам поведать. Сегодня ночью, двое из вас, уже посетили этот зал…. Тайно!  Интересно, и что они здесь делали ночью, принимая во внимание, что  в доме спрятан  алмаз? Подумайте над этим.

Лиза покинула семейство Ларг в полной тишине. На её лице играла улыбка.

Весь день Лиза «убила» на вторичную проверку острова. Лиза бродила по, уже знакомым ей, тропам. Залезала на скалы и подолгу смотрела на море, наслаждаясь его красотой и звуками природы. Она пыталась  успокоить свои мысли и пыталась найти объяснения нахождению Сэма Ларга ночью в большой зале. И только спустившись со скалы и очутившись возле дома семьи Фреда Блек, она вдруг удивилась своим мыслям. С чего бы ей волноваться за этого красавчика Сэма? Она в недоумении опустилась на каменную скамью  и  «уставилась в одну точку».

В таком состоянии её и застал дворецкий Фред Блек.

- Мисс, с вами что-то случилось? Вот уже несколько минут вы сидите в полном безразличии ко всему. Я наблюдал за вами из окна кухни и вот решил поинтересоваться. Может вам что-то нужно?

Лиза отрицательно мотнула головой и произнесла. - Нет. Спасибо. Всё хорошо. Меня просто пугают собственные мысли, в которых я пока не могу разобраться.

- Ну, это же естественно  в вашем юном возрасте.- Улыбаясь, ответил Фред и сел рядом с Лизой на каменную скамью. – Я могу предположить причину вашего волнения?

Лиза усмехнулась и кивнула в согласии.

- Это мистер Сэм Ларг?

От его  слов Лиза чуть не подпрыгнула на скамейке. Её щёки вмиг вспыхнули, и она тут же отвернулась, скрывая своё смущение.

- Не стоит так волноваться. - Сказал Фред и взял Лизу за руку. - Вы ещё так юны и, к тому же, я уже видел подобную реакцию на Сэма Ларга у своей дочери Мины. Она это пережила и вы переживёте. Всё это – молодость, красивая природа и неотразимость молодого человека. Сейчас, видя нашего молодого господина, мы с Луизой понимаем, почему наш старый господин мистер Роб Роуэн Ларг, так был влюблён в его мать мисс Селену. Она обладала удивительным очарованием, которое передалось её сыну Сэму.

- Но мне этого не нужно! Мне не нужно!

- Отнеситесь к этому, как к лёгкому увлеченью, которое забудется, лишь вы уедете.

Лиза быстро закивала и проговорила. - Я не позволю ему мешать мне и выполнить волю мистера Ларга, а потом я уеду и больше никогда его не увижу.

- Вы очень сильная мисс.  Я был в восторге от того, как вы противопоставили себя всем членам семьи Ларг. А сегодня за завтраком, когда вы сказали, что  мы с Луизой не станем участвовать в поиске алмаза, то я даже благословил вас. Вы спасли нашу семью от семьи Ларг.

-Что вы имеете в ввиду, Фред? Что могла с вами случиться?

Дворецкий вдруг огляделся и придвинулся к Лизе поближе.

- Дело в том, что  все члены семьи Ларг … опасные люди.

- То есть?

- Скажем так, что у каждого из них  в шкафу есть свой скелет. Вы меня понимаете, мисс?

Лиза только заморгала и Фред Блек заговорил. - Возьмём первую семью мистера Ларга: Эн и Энтони Ларг. Перед самой свадьбой Эн с нашим хозяином, у этой женщины странным образом погибает её близкая подруга. Позднее, когда миссис Эн Ларг  уже жила здесь в доме на острове, её служанка-компаньонка, под большим секретом, рассказала моей Луизе, с которой она подружилась, что  смерть подруги её хозяйки не была случайной! Она была свидетельницей какой-то страшной тайны молодой балерины Эн.

Назад Дальше