Квантовое зеркало - Дуглас Ричардс 9 стр.


Бреннан Крафт кивнул про себя. Он все еще не знал точно, правильно ли поступил, написав Эбену Мартину, однако понимал, что, после того как нажмет кнопку «отправить», обратного пути уже не будет.

Но еще до того он провел тщательную подготовку. Он взломал личный компьютер Мартина, прочел письма в его электронной почте, его заметки, все о его деятельности – просто для того, чтобы знать, кем сейчас стал этот человек. Он уже давно не общался с Мартином и хотел понять, как изменил того статус миллиардера и промышленного гиганта.

Он гадал, окажутся ли последствия этого решения замечательными или катастрофическими. Учитывая, как ужасно он просчитался относительно Алиссы Аронсон, Крафт в изрядной мере потерял уверенность в себе. Но только время способно было показать, каков будет результат. Было слишком много неизвестных факторов, чтобы даже отдаленно предполагать, как могут обернуться события.

Но как бы то ни было, он только что включил важную переменную в свои постоянно развивающиеся стратегические расчеты.

12

Алисса Аронсон не могла поверить своим ушам. Она смотрела на майора «Блэк-Опа» через стол. Была суббота, никто не мог прийти и помешать им. Алисса гадала, не уведомил ли Еловиц исследователей о том, что любая срочная работа может подождать до понедельника?

– Вы сказали, что планируете допустить, чтобы Крафт похитил меня? – переспросила она. – Силой? Пожалуйста, скажите мне, что я ослышалась.

– Но вы же сами заявили, будто он ни за что не вернется за вами. Так что вам нечего опасаться.

– Вероятно, нет. Но если права не я, а вы, то я хотела бы думать, что вы не рассматриваете меня в качестве расходного материала.

– Расходного? – удивленно повторил Еловиц. – Ни в малейшей степени. Скорее уж бесценного.

Алисса несколько секунд размышляла над этим:

– И все же, вы действительно говорите, что если Крафт попытается меня похитить, вы и пальцем не шевельнете, чтобы остановить его?

Майор покачал головой:

– Конечно же, мы будем действовать. Нельзя допустить, чтобы все выглядело слишком просто. После налета на ваш дом он знает, что мы охотимся за ним, поэтому будет ждать, что мы предпримем усиленные меры для вашей охраны. Если приманка будет выглядеть слишком легкой, он заподозрит, что это ловушка. Плакат с надписью «Я здесь, похищайте меня сколько угодно», вероятно, насторожит и отпугнет ее.

– Мне просто невыразимо нравится идея того, что меня именуют «приманкой», – процедила Алисса.

– Послушайте, что бы там ни было, мы поставим на вас маячок. И «жучок». Вы будете настолько в безопасности, насколько это вообще возможно. К тому же вы считаете, что я ошибаюсь. Может быть, это и так.

Алисса с отвращением посмотрела на майора.

– Вы сами сказали, что он никогда не нарушал законов, – продолжил Еловиц. – Так что ваше похищение может оказаться для него недопустимо по моральным причинам. И мы заметили, что он никогда никого не убивает, даже будучи жестко спровоцирован.

– Пока не убивал. Но опять же, у вас нет ни единого намека на то, что именно может его спровоцировать.

– Мы приставим к вам двух телохранителей, – сказал Еловиц. – Им будет дан приказ не допустить причинения вам любого вреда. При возможности – захватить тех, кто попытается это сделать. Если не получится – убить их.

– Мне казалось, вы хотели, чтобы меня похитили.

– Я действительно этого хочу. Но тем не менее мы должны сделать так, чтобы все выглядело правдоподобно. И если они смогут захватить Крафта, что будет невероятно после неудачи ударной группы, отправленной за ним, это станет наилучшим исходом. Однако после событий в вашем доме я полагаю, что Крафт справится с ними без малейших проблем.

– И вы скажете им заранее, чем все должно закончиться? Что вы хотите, чтобы он украл меня?

– Нет. Кто знает, может быть, они преуспеют там, где проиграли мы. Это было бы идеально. И нам нужно, чтобы они предприняли героические меры по вашему спасению. Мы не можем рисковать тем, что Крафт разглядит обман, поэтому будем играть честно.

– Отлично. Я уверена, эти парни будут благодарны за то, что им не сказали, ради чего они рискуют своими жизнями.

– Опять же, мы не знаем, грозит ли им какая-либо опасность. И мы расскажем им все, что нам известно, о способностях и методах Крафта. Хотя это немного. По сути, мы скажем им соблюдать осторожность и быть готовыми ко всему.

Алисса обдумала его слова:

– Ладно, допустим, Крафт действительно придет за мной. Допустим, ваши люди не смогут его остановить, и он уволочет меня куда-то. Что тогда?

– Мы установим на вас следящее устройство, имплантируем его под кожу на бедре. Нажмите в нужной точке, и вы включите сигнал тревоги. К тому же у вас будет цифровой диктофон, который вы можете включить в любой момент, с трехчасовой вместимостью. Очень крошечный. Эти устройства не доставят вам никаких хлопот.

– Работа еще одной исследовательской команды «Блэк-Опа»?

– Да. Очень надежная. Так что мы точно будем знать, где вы находитесь. Поблизости от этого места мы разместим отряд, и если вы подадите сигнал тревоги, они нанесут удар. – Еловиц покачал головой. – Но я не думаю, что в этом возникнет необходимость. Потому что я хочу, чтобы вы подружились с Крафтом. Помогли ему. Соглашайтесь со всем, чего он от вас захочет. Попытайтесь сами устроить ему «смазливого живца», если сумеете.

– Ну конечно же, это сработает, – саркастически хмыкнула Алисса. – Крафт знает, что я в курсе того, что на нашем якобы свидании он меня обманывал. Затем он похитит меня. И я должна постараться соблазнить его? – Она закатила глаза. – Ну да, он в это, несомненно, поверит.

– Вас может удивить его реакция, – возразил Еловиц. – Возможно, он сочтет это хельсинкским синдромом. Может быть, он не будет особо сомневаться. Но если вы сможете заманить его в постель, это будет лучшим способом завоевать его доверие.

Алисса знала, что это правда. Окситоцин, вырабатывающийся во время близости, не только сексуальной, но даже после коротких объятий, служит установлению доверия.

– Притворитесь, что влюбились в него, – продолжал майор. – Можете пойти на полное сотрудничество с ним, потому что он все равно не сможет добраться до ваших наркогипнотиков. А даже если и сможет, то без знания ваших протоколов нейростимуляции от них ему не будет никакого прока. Поэтому расскажите ему все, что он хочет знать. Будьте честны. Он достаточно умен, чтобы раскусить ложь.

Алисса Аронсон молчала.

– Узнайте все, что сможете, а мы будем ждать поблизости. Мы не смогли захватить и допросить его. Но по какой-то причине он пытался сыграть с вами в романтические отношения и потерпел провал. Теперь ваша очередь.

– Мне тоже ничего не удастся, – ровным тоном произнесла Алисса.

– Я в этом отнюдь не уверен. Я говорил вам, что ваши с ним интересы совпадают до полного невероятия. И есть еще одно. Если вы, как это сделал я, изуˆчите прошлых его девушек, которые были у него с тех пор, как он сложил с себя сан, то увидите, что вы точно соответствуете тому типажу, который ему по нраву. В вас сочетается тот тип внешности и личности, который он, похоже, искал в других женщинах.

Алисса покусывала нижнюю губу, обдумывая его слова.

– А что, если я откажусь торговать своим телом за тайны Крафта? – спросила она наконец. – Предполагая, конечно, что он действительно похитит меня.

– Понятно, что мы никак не сможем это контролировать. Если ваша совесть не позволяет подобного, пусть будет так. Идеально было бы, если бы вы смогли завоевать его доверие, не переспав с ним.

– А если я откажусь быть приманкой?

Еловиц вздохнул:

– Вы не можете отказаться. Вы то, что вы есть. Раненая зебра может отказаться быть добычей льва, но самого льва это не остановит. Это не я сделал вас жизненно важным объектом для Бреннана Крафта. Он пришел к такому заключению совершенно самостоятельно. И, как я уже говорил, я намерен честно попытаться защитить вас. Но если, как я предвижу, мне это не удастся, я хочу облегчить вам жизнь. Я не требую от вас героически молчать, напротив, я прошу вас рассказать ему все, что он хочет знать. Завоюйте его доверие. Тогда вы, возможно, узнаете то, что хотим знать мы. О нем и о его друге – этом мусульманском боге.

Алисса закатила глаза, услышав, какое определение Еловиц дал Аль-Йаду – это напомнило ей о том, в какой абсурдной ситуации она оказалась. Как скромная еврейская девушка наподобие ее могла влипнуть в такую кашу? Кто-то где-то состряпал славный анекдот.

Молодая еврейка, бывший священник и мусульманское божество заходят в бар…

Это забавляло ее еще несколько секунд, потом веселость быстро отступила перед мыслями о предстоящей работе.

Алисса все еще была зла, что так легко попалась на удочку. Тот факт, что Крафт играл с ее эмоциями, очаровал и обнадежил ее, и при этом попросту манипулировал ею и использовал ее… все это заставляло ее жаждать крови. Могла ли она действительно выкинуть мысли об этом из головы и притвориться, будто влюбилась в него? Спать с ним?

Какого черта ему от нее было надо? И кто он такой, черт побери, чтобы подвергнуть ее всему этому? «Я тебя самого еще поимею!» – мысленно пригрозила она, однако едва не сплюнула, осознав, что эта угроза может осуществиться скорее в буквальном смысле, чем в переносном.

13

Лейтенант Стэн Уоксмен стоял у входа в «Старбакс» и смотрел на непрерывный поток посетителей, которые заходили в кафе и выстраивались в очередь – практическую неиссякаемую, насколько он мог судить. Проходящие мимо люди представляли собой самое эклектичное сборище, какое он только мог себе представить. Мужчины и женщины в деловых костюмах, с повадками бизнесменов, непрерывно ведущие переговоры по телефону, стояли рядом с бегунами и велосипедистами в шортах или обтягивающих лайкровых штанах. Молодежь и старики выстраивались друг за другом. Безупречно стильные – и разрисованные татуировками. Смешливые девчонки из команды болельщиц – и мрачные готы. Представители самых разных рас. И все стояли в полной гармонии друг с другом, ожидая, пока можно будет сделать заказ у одного из одетых в зеленые передники работников кафе, толпящихся за стойкой.

«Что за работа!» – с завистью думал Уоксмен. Было что-то таинственное в том, чтобы продавать нечто неодолимо притягательное и все же легальное и социально приемлемое, разбивающее все классовые, общественные, географические и политические границы.

«Заниматься кофе, а не войной», – подумал он, и на его обветренном лице появилась улыбка.

Работники в зеленом за длинной стойкой трудились с эффективностью и слаженностью, которым позавидовал бы армейский инструктор, каждые несколько секунд кто-нибудь выкликал имя, чтобы подозвать заблудшую душу, которая уже сделала заказ и теперь переминалась с ноги на ногу по другую сторону касс, ожидая кофе.

Взгляд Уоксмена примерно раз в минуту смещался с толпы на Алиссу Аронсон, а потом на то, что творилось снаружи кафе. Его напарник, лейтенант Джон Джоргас, был занят тем же самым в другом конце зала.

Шел третий день их работы телохранителями, и пока что обходилось без происшествий. Но такова была суть охранной службы. Много дней рутины и даже скуки, прерываемых секундами напряженной деятельности, от которой зависит жизнь или смерть.

Ну… иногда.

Истина заключалась в том, что если кто-то и был достаточно важным или подвергался достаточно большому риску, чтобы ему понадобилась охрана, это еще не означало, что нападение неизбежно. На самом деле против подопечных редко предпринимались враждебные действия.

Они с Джоргасом скорее выполняли роль… ремней безопасности. Основную часть времени у них не было никакой реальной цели. Даже плохой водитель может многие годы ездить, не попадая в аварии. Но когда авария наконец случается, в этот самый миг ремень безопасности становится единственной вещью, отделяющей шанс на жизнь от верной смерти.

Алисса была славной женщиной, и их служба оказалась довольно приятной. Она соглашалась со стандартными протоколами действия и явно боролась с привычным раздражением и нетерпением из-за вызванных этими процедурами заминок. Уоксмен относился к ней с уважением. Они жили в укрепленном доме, пока дом самой Алиссы ремонтировался после атаки, и она воспринимала всю ситуацию, в том числе новое и непривычное окружение, достаточно спокойно.

И она была довольно привлекательной, даже на взгляд Уоксмена, хотя не принадлежала к тому типу женщин, которые ему нравились. Она не была высокомерной – скорее, простой в общении, – однако, на его вкус, слишком уж ученой. То, как она разговаривала, ее огромный словарный запас, непринужденная игра слов давали это понять так же ясно, как и ее звание доктора медицины. Что касается внешности, Алисса была все-таки чересчур миниатюрной. На самом деле то, что она не в его вкусе, хорошо. Хотя Уоксмен считал, что он достаточно профессионален, чтобы охранять женщину, которую считает привлекательной, и не позволить этому фактору отвлекать его, однако каждый мужчина еще в юности усваивает, что у тела бывают собственные соображения.

Им было сказано, что ее может похитить человек по имени Бреннан Крафт и что это нужно предотвратить любой ценой. Но им также были даны и другие приказы, о которых Алисса Аронсон не должны была знать: захват Крафта был более важным делом, чем ее безопасность, на случай, если перед ними будет поставлен такой выбор. Этот приказ пришелся не особо по душе Стэну Уоксмену. Поэтому он поговорил с Джоргасом и убедил его, что у них нет другого выбора, кроме как ослушаться приказа, который они считают незаконным.

Уоксмен вырос в Огайо и записался в Корпус подготовки офицеров запаса, еще учась в маленьком колледже близ Цинциннати. Изначально он посматривал в сторону ВВС, поскольку его старший кузен служил в этих войсках, в боевом расчете ракетного комплекса – в отряде, задачей которого было круглосуточное дежурство в шахте с ядерной боеголовкой. Это были солдаты, обученные тому, как удостоверить подлинность приказа, а потом повернуть ключ одновременно с напарником, чтобы уничтожить мир – или, по крайней мере, запустить ракету, после чего другие страны запустят собственные ядерные боеголовки, быстро приближая мир к упомянутому исходу.

Уоксмен спросил своего кузена Илая, действительно ли он сделал бы это. И хотя Илай был специально обучен и выбран для выполнения того, что от него потребуется, он колебался с ответом достаточно долго, чтобы у Стэна Уоксмена сложилось твердое убеждение, что этого Илай все-таки не сделает. Что он откажется участвовать в почти верном уничтожении всего живого на земле – а именно к этому приведет выполнение подобных приказов.

Уоксмен одобрял это. Несмотря на редкие исключения, благоразумие, похоже, все еще было практически неотъемлемым качеством большинства военнослужащих, включая на данный момент его и его напарника лейтенанта Джоргаса, который не собирался умалять необходимость защиты этой хрупкой молодой женщины.

Но хотя Уоксмен всегда представлял, как будет служить в ВВС, вместо этого он пошел в наземные войска – по совету все того же кузена, который жаловался, что дежурство в ракетной шахте, несмотря на постоянные учения, бывает невероятно скучным.

Это было верным решением. Уоксмен всегда был непоседой и немножко адреналинозависимым. И ему нравилось испытывать свои навыки на пределе сложности. Он не пил кофе, потому что ему это не было нужно. Он и без того был достаточно на взводе.

Он служил в местах проведения всех крупных контртеррористических операций, но сейчас у него выдался промежуток между командировками, и ему дали задание охранять эту женщину – по причинам, которые ему не до конца озвучили. Были немалые шансы, что против них никто не предпримет вообще никаких действий. Но если предпримут, ему, скорее всего, понадобится вся его подготовка, изобретательность и умение решать проблемы, чтобы остаться в живых. Поставить все свои навыки против способностей нападающих ради главного выигрыша – жизни.

Это бодрило. И хотя Стэн надеялся, что это задание так и останется рутинным, он не мог отрицать, что в глубине души он жаждет шанса проверить свои силы.

– Алисса! – выкрикнула девушка за стойкой, поднимая большой стакан мокко в фирменном старбаксовском стакане. Алисса Аронсон прошла сквозь клубящуюся толпу, точно Моисей чрез воды Красного моря, и с благодарностью приняла протянутый напиток. Сделала маленький глоток, довольно вздохнула и направилась к выходу. Джоргас шел следом за ней.

Назад Дальше