Знание - это власть - Леди Селестина 12 стр.


- Мистер Поттер, я признаю, что в правилах нет такого запрета, - через некоторое время размышлений заговорил Альбус. - Я предупрежу учителей, чтобы позволили Вам пользоваться магловскими принадлежностями, - смиренно произнес директор. Он действительно не знал как, да и не имел оснований отказать мальчику в просьбе. - Насчет отработки я тоже улажу, но только в этот раз, Гарри, в дальнейшем постарайтесь не опаздывать.

- Я постараюсь, директор. Я могу быть свободен? - с торжествующей улыбкой спросил Гарольд.

- Да, - Альбус указал брюнету на дверь. Поттеру не нужно было повторять дважды, он поднялся и покинул кабинет. Выйдя в коридор, парень увидел, что двери класса неподалеку открылись и ученики начали выходить. Гарольд, проходя мимо них, заметил, что там висит табличка «Класс Трансфигурации», а насколько он помнил, то именно этот урок у него был после зелий. Поэтому парень зашел в пустое помещение и занял одну из дальних парт, надеясь, что там к нему кто-то не подсядет. Через десять минут в класс начали заходить другие первокурсники. По цвету галстука и эмблеме на мантии Поттер сделал вывод, что у них вновь урок с гриффиндорцами. Через некоторое время Гарри почувствовал шум с другой стороны своей парты. Повернувшись, он увидел, что там уселся блондин.

- Поттер, - поприветствовал его Драко.

- Малфой, какая встреча, - в свою очередь парировал брюнет. От пренебрежительного отношения к своей персоне блондин скривился, но ничего не ответил.

- Кстати, как прошло зельеварение? Ты уже научился варить что-то полезное? - с издевкой протянул зеленоглазый собеседник.

- Поттер, поскольку мы в одном доме, ты мог бы ко мне относиться нормально, - вспылил Драко. Воспитанный в богатстве и почитании, он не привык к такому пренебрежительному отношению к себе. Но и требовать что-то от наглого сокурсника блондин не мог. Наследник Малфоев был уверен, что дружбу Поттера невозможно купить, а нужно заслужить. Что Драко и делал, и, судя по поведению брюнета, блондину это не очень удавалось. Но Малфои всегда добиваются своего…

- Мог бы, - с насмешкой произнес Гарри. - Но это будет не так интересно, меня забавляет твое поведение и реакция на мои действия, - закончил предложение Поттер.

- Я тебе не клоун, чтобы веселить! - воскликнул раздосадованный Драко. Гарри лишь слегка рассмеялся на слова собеседника. Что бы он ни говорил, а блондинчик ему нравился как человек, да и можно было извлечь неплохую выгоду из их дружбы. Род Малфоев был весьма влиятельный и богатый, не говоря уже об артефактах и бесценных книгах. Об этом известии Гарольд прочел в магической газете, которую прикупил в Косом переулке во время похода за школьными принадлежностями.

- А я и не говорил, что ты клоун, - произнес Гарри, смотря на поджавшего от раздражения губы блондина.

- Да ты… - Малфой не успел ответить, потому что прозвенел звонок, и в класс вошла профессорша. Все первокурсники, также услышав колокол, притихли и в ожидании уставились на даму. МакГонагалл тем временем начала рассказывать ученикам основы её предмета, и под пораженные взгляды всех, кроме Гарри, продемонстрировала свое превращение. Именно в этот момент с глухим ударом об стену входная дверь открылась, и на пороге показались два гриффиндорца. Рыжий и шатен, оба были весьма высокие для одиннадцатилетнего возраста. Парни, не поняв, что кошка на столе - это учительница, начали радоваться, что пришли на урок раньше учительницы и вовсю подшучивали по этому поводу. Но их веселье прервал строгий голос дамы, которая уже превратилась из кошки в человека.

- Мистер Уизли, должна Вас огорчить, Вы пришли не раньше меня, к тому же опоздали на пять минут, - провозгласила Минерва.

- Простите, профессор МакГонагалл, мы потерялись, - извиняясь, пробормотал шатен.

- Садитесь, по пять баллов с каждого, и в следующий раз постарайтесь не опаздывать, - сказав это, дама села на стул за своим столом. А парни, чтобы больше не терять баллы, направились за свободную парту перед той что занимали Гарри с Малфоем.

- Откройте книгу на третьей странице и прочтите параграф, главное законспектируйте. Под конец урока я проверю, - сказала профессорша, углубляясь в изучение какой-то книги. Гарольд, как и все ученики, открыл учебник и начал неторопливо конспектировать информацию о науке трансфигурации. За несколько минут до конца первого урока МакГонагалл прошла между рядами и проверила у всех наличие конспектов. На втором уроке она объявила, что все будут практиковаться в превращении спички в иголку. У Гарольда после первой же попытки спичка превратилась в серебряную иголку, за что он получил от учительницы десять баллов и разрешение не выполнять домашнюю работу. К концу урока только у Грейнджер получилось превратить спичку в подобие иголки, но деканша Гриффиндора за такое жалкое зрелище наградила её двадцатью баллами. Когда прозвенел звонок, Гарольд первым покинул класс. Поскольку сейчас был обед, то он направился в Большой зал. На полпути его окликнул знакомый голос.

- Поттер, - обернувшись, Гарри увидел Драко.

- Что тебе надо, Малфой? - вскинув вопросительно бровь, произнес брюнет.

- Я просто подумал, что тебе нужна компания, ты всегда ходишь сам… - как-то неуверенно пробормотал блондин.

- Я не нуждаюсь в компании, мне и самому неплохо, - фыркнул наследник Поттеров. - Так что можешь не переживать за меня, - сказав это, Гарольд развернулся и продолжил свой путь.

- Поттер, я просто хочу с тобой подружиться, - с румянцем на щеках проговорил Малфой в спину удаляющемуся собеседнику. Парень, услышав слова однокурсника, остановился.

- Ладно, Малфой, ты не такой уж и плохой, поэтому я согласен на твое предложение, - через несколько секунд раздумий ответил Гарри. Конечно, ни о какой истинной дружбе со стороны брюнета речи не шло, но вот о выгоде… От этих слов на губах Драко появилась радостная улыбка, которую он тут же скрыл.

- Ладно, пойдем в Большой зал, сейчас обед, а мы с тобой посреди коридора торчим, - сказав это, зеленоглазый маг продолжил свой путь, а на его губах расплылась расчетливая улыбка. Блондин, обрадованный своей маленькой победой - а именно победой он считал приобретенную дружбу Поттера - лишь кивнул.

========== Глава 18 ==========

До Большого зала Поттер с Малфоем добрались, когда обед был в полном разгаре. Под любопытными взглядами студентов они направились к слизеринскому столу, где разместились неподалеку от входной двери. Усевшись, Гарольд сразу же начал накладывать себе на тарелку жареный картофель - поскольку он пропустил с утра завтрак, то сейчас был весьма голоден. Малфой, последовав примеру новоприобретенного друга, также начал заполнять свою тарелку пищей. Ели они в молчании, поскольку у слизеринцев было не принято говорить во время трапезы. Поглощая картофель, Поттер бросал безразличные взгляды на студентов за столом, в ответ они также одаривали его красноречивыми взглядами, особенно старшекурсники.

К удивлению брюнета, за столом присутствовал мистер избитый староста, если честно, то Гарольд предполагал, что не увидит его сегодня, но похоже, интуиция дала сбой. Старший парень вел себя так, словно утреннего события вообще не было, на его лице была добродушная улыбка, только глаза предательски выдавали. В них Поттер отчетливо видел страх, который пропитывал всю сущность парня. И это весьма забавляло брюнета, ему нравилось видеть такой спектр эмоций по отношению к себе. Сидя за столом Слизерина, Гарри отчетливо ощущал, что его спину буравят сотни любопытных взглядов, и не только студентов, но и учителей, однако он сидел спиной к преподавательскому столу и не мог определить точного источника этого взгляда. Хотя брюнет и предполагал, что именно зельевар пытается прожечь в нем дыру. Уж слишком мужчина демонстрировал неприязнь к его персоне, даже отчасти враждебность. Причину этого явления Поттер не знал, да и не хотел знать.

Просто для парня было непривычно такое отношение к себе со стороны преподавателя, он привык еще со своей школы в Литтл-Уингинге, что все учителя считали его своим любимчиком. Некоторые - за знания, другие - за стойкий для ребенка характер. Знали бы они, что за всеми непонятными смертями в школе стоит он, то наверно, шарахались бы, как от прокаженного. И надо признать, Поттер доставил немало проблем школе, из-за его выходок заведение несколько раз чуть не закрыли. Конечно, в этом была виновата отчасти его питомица, любившая во время уроков попугать учеников. Иногда эти её выходки заканчивались летальным исходом, но никто из сотрудников школы не мог доказать причастность брюнета к трагическим событиям. Хотя его тетка раз заявилась в школу с заявлением, что во всем виноват Гарри Поттер и змея, которую он держит в их доме. Соответственно, ей никто не поверил, ведь кто всерьез воспримет такой бред про лучшего ученика школы и просто замечательного мальчика-сироту. Поттер час смеялся взахлеб, когда учительница химии посоветовала Петунье сходить к психиатру и сына с собой прихватить. Его тетушка тогда побледнела на пару оттенков и минут пять пялилась на преподавательницу, как рыба, открывая и закрывая рот. А затем, отойдя от шока, помчалась к директрисе с жалобой на плохое отношение к её королевскому величеству. Но пожилая женщина, которая занимала этот пост, начала рассказывать его тетке все подробности красочной учебы Дадли и о его плохой успеваемости, а под конец заявила, что подозревает её любимого сыночка в гнусных преступлениях. После этого дня ноги Петуньи Дурсль не было в школе. Она даже подумывала перевести Дадлика в другую, но любимый сынуля тогда закапризничал, и женщина закрыла эту гиблую тему.

На данный момент брюнет решил основательно игнорировать Снейпа и потихоньку собирать на него информацию, которая позволит в дальнейшем вышвырнуть ненавистного преподавателя из Хогвартса.

- Малфой, что у нас там дальше? - осведомился Гарри у блондина, когда до звонка осталось десять минут.

- Чары с Флитвиком, - смотря в расписание, сообщил Драко.

- Тогда пойдем, - Поттер поднялся и выжидающе посмотрел на собеседника.

- Но ведь еще рано, - попытался возмутиться допивающий тыквенный сок Малфой.

- В самый раз, пока найдем нужный кабинет, звонок и прозвенит. Поднимай свой зад, и потопали искать аудиторию. Или ты хочешь в первый день учебы лишить Слизерин баллов? - с насмешкой поинтересовался брюнет у Драко.

- Нет! - в притворном ужасе воскликнул блондин. - И не трогай мой зад, - возмутился Малфой, поднимаясь со скамейки.

- Да ладно тебе, мой блондинистый друг, никто на твой зад не посягает, - засмеялся Поттер, следуя к выходу. Драко с недовольным лицом побрел за ним. Уже возле самой двери Гарольд обернулся и посмотрел на насупившегося друга.

- Малфой, я ведь пошутил, ты, что шуток не понимаешь? - хмыкнул он, а затем развернулся и, не дожидаясь ответа, продолжил свой путь.

- Я не люблю, когда надо мной подшучивают, - пробурчал Драко в спину Гарри.

- Буду знать на будущее, - невозмутимо ответил Поттер, не останавливаясь и не удосужившись хотя бы обернуться.

С такими мелкими пререканиями мальчики подошли к кабинету чар. Там уже собрались ученики, и, как это ни удивительно, но занятие у слизеринцев опять было вместе с гриффиндорцами. Спустя минуту после их прибытия раздался звонок, оповещающий о начале занятия, и в ту же секунду дверь в класс открылась, приглашая учеников входить. Первыми скопом начали влетать студенты красного дома, а за ними с презрительными улыбками заходили представители змеиного факультета. Гарри с Драко зашли в последних рядах, брюнет не стремился занять первую парту, поэтому пропускал вперед товарищей по дому, блондину ничего не оставалось, как следовать примеру друга. Когда все расселись по местам, на невысокий столик взобрался человек-карлик, увидев которого, Гарри прыснул от смеха. Лорда Поттера все больше поражал преподавательский состав школы, нигде он не встречал такого разнообразия в нем. Малфой, сидящий справа, тоже скривился от вида преподавателя, по-видимому, придя к тому же выводу, что и Гарри. Учитель, после проверки наличия всех учеников в классе, начал расписывать прелести изучения своего предмета. Почти все ребята слушали речь преподавателя, затаив дыхание, одна девчонка с растрепанными коричневыми волосами даже записывала его слова. «Заучка» - сразу подытожил Гарольд, смотря на писаку. Сам Поттер всю поучительную речь маленького профессора разглядывал потолок, он его интересовал куда больше, чем слова учителя. Через двадцать минут после начала урока Флитвик велел ученикам раскрыть учебники на десятой странице и законспектировать главное из прочитанного. Поттер, надеясь быстрей скоротать время, тоже принялся писать. Параграф оказался о заклинании левитации, а точней, о заклинании, заставляющем предмет парить в воздухе. Гарольду эта тема показалась весьма скучной, он предпочитал изучать более полезные вещи. К примеру, заклинание, которое способно превратить какой-то предмет в живое существо, змею или паука. Почему-то именно к этим животным парень испытывал нездоровый интерес. К змеям - из-за того, что мог говорить на их языке, а к паукам - за их, по его мнению, темную красоту. Эти два вида животных являлись хищниками, несколько капель их яда способны убить взрослого человека. Они были созданиями тьмы, именно это и восхищало юношу в них. Из мыслей парня вырвал скрипучий голос профессора.

- А теперь приступим к практике. Перед вами лежат перья. С помощью заклинания «Вингардиум Левиоса» заставьте его взмыть в воздух.

Учитель несколько раз показал на своем пере пример использования заклинания, и какие пассы нужно делать волшебной палочкой, чтобы оно получилось лучше. По мнению брюнета, в этой задаче не было ничего сложного, поэтому, взмахнув своей палочкой с пером феникса, Гарольд заставил свое перо взлететь высоко над партой, затем он, повинуясь интуиции, сделал пару пассов палочкой, и его перо грациозно описало круг по помещению.

- Превосходно! - провозгласил взволнованный профессор. - Пятьдесят баллов Слизерину за прекрасно исполненное заклинание. У Вас определенно талант, мистер Поттер, - жизнерадостно прощебетал Флитвик.

- Несомненно, - съязвил Гарри. Но тут в помещении раздался взрыв. Гарольд, пробежав взглядом по классу, заметил, что это взорвалось перо у одного из гриффиндорцев. «Вот идиот!» - подумал брюнет, смотря на испуганного однокурсника. И в этот момент раздался звук колокола, оповещающий о конце уроков на сегодняшний день. Все студенты, весело улыбаясь, начали покидать класс. Поттер с Малфоем вышли из кабинета последними. Поскольку у них не было больше уроков, то парочка, посовещавшись, решила пойти в библиотеку, Гарри - чтобы скоротать время до ужина, Драко – чтобы сделать домашние задания.

========== Глава 19 ==========

Поздоровавшись с библиотекаршей, парни уселись за дальний столик и принялись заниматься своими делами. Драко приступил к трансфигурации, а Поттер, достав книгу по заклинаниям, углубился в ее чтение, но через полчаса ему это занятие наскучило - в книге, по его мнению, не было ничего интересного. Все заклинания были простые и бесполезные. Поднявшись, брюнет направился к стеллажам с книгами по нумерологии - его привлекло странное слово, поэтому он хотел узнать, что это за раздел магии.

- Что ты там взял? - обратился к нему блондин, когда Поттер вернулся за стол.

- Учебник по Нумерологии, - просто ответил Гарольд. Малфой только хмыкнул и углубился назад в свое домашнее задание. Не прошло и пяти минут, как за спиной парочки раздался шорох, и за их столик подсела девчонка с коричневыми лохматыми волосами. Поттер скривился - еще с перрона его начала раздражать эта всезнайка, а сейчас ее бесцеремонное поведение еще больше укрепило уверенность брюнета в том, что она чрезмерно наглая особа.

- Грейнджер, тебя сюда не приглашали, - язвительно протянул Малфой, с презрением смотря на девчонку. Гриффиндорка лишь гордо вздернула нос на слова блондина, чем вызвала смешок у Гарольда.

- И правда, шла бы ты к своим однокурсникам, пока не нажила себе проблем на голову, - проговорил Поттер, не отрываясь от чтения книги.

- А почему это я должна уходить? Здесь каждый может сидеть, где хочет. Если вам не нравится моя компания, тогда можете пересесть, - обиженно отозвалась девчонка.

- Ну, ты и наглая, Грейнджер. Если ты не заметила, то мы первые заняли этот столик, так что будь добра катись отсюда, - Малфой был просто взбешен поведением грязнокровки, поэтому намеревался в дальнейшем устроить райскую жизнь этой особе в школе.

- Да ладно тебе, Драко, кому ты пытаешься что-то доказать? Гриффиндорка - этим все сказано, - издевательски проговорил зеленоглазый юноша.

- А чем Вам не нравится мой факультет? Там учатся отважные и благородные ученики, - спросила девочка, не поняв суть высказывания Поттера.

- У вас учатся одни идиоты. Такие, как ты! - рассмеялся блондин. Услышав эти слова, девочка насупилась, пытаясь не расплакаться от обидных слов.

- Да вы… вы… подлые слизеринцы! - с этими словами гриффиндорка выскочила из библиотеки.

- Вот дура! - вдогонку крикнул ей Малфой. Поттер кивнул, соглашаясь со словами собеседника.

- Молодой человек, соблюдайте тишину в библиотеке. И с Вашей стороны было некрасиво оскорблять юную мисс, - за стеллажами показалась мадам Пинс, и с гневом в глазах посмотрела на двух парней.

- Простите, мадам, это больше не повторится, - отчеканил брюнет, невинно улыбаясь пожилой даме. - Драко погорячился с высказыванием. Ведь так, Малфой? - Поттер толкнул локтем растерянного блондина, подгоняя его с ответом.

Назад Дальше