Адское ущелье. Канадские охотники (сборник) - Буссенар Луи Анри 8 стр.


Со вздохом облегчения они вернулись к шерифу, очень возбужденному, как и клерк, и отправились спать на деревянную галерею, заменявшую веранду, предварительно нанеся визит в конюшню, к своим лошадям.

На следующий день, на закате солнца, должна закончиться предоставленная Бобу передышка, и тот достаточно хорошо был знаком с характером своих патриотов, чтобы понимать, что не получит отсрочки ни на час.

В семь часов сорок пять минут истекает срок, зафиксированный соглашением между ковбоем и шерифом, и представитель власти арестует своего гостя и сотрапезника без малейших угрызений совести, если тому придет в голову фантазия промедлить хотя бы на несколько минут.

Боб, впрочем, весьма плодотворно использовал свое время для поисков, объектом которых был таинственный Туссен Лебёф. Этот человек оставался невидимым после беспокоящего прибытия троих братьев. Совесть этого человека, видно, встревожил вид этого опасного трио, и он спрятался в каком-то уединенном месте, до сих пор не обнаруженном.

Но было известно, что он здесь, и сведение счетов фатально приближается, потому что он не сможет долго скрываться в городе, населенном всего двумя тысячами жителей.

К несчастью, Бобу придется уехать. Помощь Боба была очень ценной для юношей, хотя познакомились они совсем недавно. Компаньоны условились, что Боб будет жить на берегу Чертова озера, на почтительном расстоянии от Хелл-Гэпа. Таким образом он сможет в случае надобности вовремя вмешаться и оказать братьям поддержку.

Что касается самих братьев, они могут остаться в городе, насколько это будет полезным, чтобы найти и схватить своего врага.

Поскольку они не хотели больше злоупотреблять гостеприимством шерифа, им надо на время устроиться в отеле – им и их лошадям.

При столь естественном предложении лицо хозяина гостиницы, привыкшего, кстати, предоставлять приют более чем сомнительным постояльцам, омрачилось. Он стал отговариваться, вспомнил про отсутствие мест, придумывал разные предлоги и наконец прямо заявил, что не примет братьев.

– Мы же вам заплатим вперед! – наморщил лоб и резко возразил Жан.

– Послушайте, чужеземец, – ответил хозяин, всё более раздражаясь, – не настаивайте. После этой ночи о вас много говорили, и я вовсе не желаю, чтобы мой дом ограбили, а, возможно, и сожгли в том случае, если ваша коммерция вызовет репрессии. Я видел вас в деле! Вы – из тех людей, что могут себя защитить.

– Черт побери, если я понимаю хоть слово в сказанном.

– Вы молоды, но благоразумны, – ответил, подмигнув, хозяин. – И все-таки берегитесь! Такая коммерция опасна.

– Шериф поручится за нас!

– Если шериф выступит в качестве гаранта, я к вашим услугам.

Вопреки ожиданиям Боба и братьев, обхождение шерифа, хотя и не было таким же грубым, но и не отличалось сердечностью.

– И не думайте оставаться в Хелл-Гэпе! – сказал он без обиняков.

– Но мы хотели бы этого и просим у вас поручительства.

– Это невозможно!.. Совершенно невозможно.

– Что происходит, в конце концов?.. Разве мы не находимся на свободной земле Америки, страны, дающей всем гостеприимство… и убежище, защищающее ото всех бед?

– Всё это – пустые слова! В Хелл-Гэпе вы в опасности… Покиньте на время город и отправляйтесь дальше.

– Это приказ или совет?

– Совет, и самый бескорыстный, потому что вы мне симпатичны… точно так же, как и этот беспутный Боб. Я буду очень огорчен, если с ним случится несчастье. Через двенадцать-пятнадцать часов вы будете страшно скомпрометированы, и притом с невероятной ловкостью и упорством. Короче, пустили слух, что вы связаны с конокрадами, нападающими на соседние ранчо. Ранчмены настолько выведены из себя этими непрекращающимися кражами, что вешают всех подозреваемых без разбора…

– Это оскорбление! Мы всего восемь дней назад впервые пересекли канадскую границу, преследуя негодяя, предавшего наш городок и убившего нашего отца!

– Не сомневаюсь в вашей невиновности, а вашу цель считаю одной из самых благородных. Но, тем не менее, слух распространяется с такой настойчивостью, что вы, если останетесь здесь, можете стать жертвами катастрофы, подобной той, в которой Боб чуть не потерял жизнь. Я просто не смогу защитить вас, если разносчики этой клеветы убедят большинство жителей в вашей виновности. Вы же об этом кое-что знаете. Не так ли, Боб?

– Ну, в моем случае была хотя бы видимость правды. Я же не святой… Но всё равно я краснею, слыша, как мои соотечественники понимают законы гостеприимства. Эх, если бы тут со мной была хотя бы сотня ковбоев с Блэк-Хиллс, мы бы быстро очистили его, ваш проклятый Хелл-Гэп! Ну да ладно! Вы были предупредительны ко мне, шериф, и я этого не забуду. Прощайте!

– Прощайте, Боб! – сказал шериф, протягивая руку, и эта фамильярность, казалось, нисколько не унизила достоинство должностного лица. И вы, молодые люди, тоже прощайте. Будьте благоразумны, терпеливы, и тогда всё будет хорошо.

…Четверть часа спустя после этого разговора четверо компаньонов, внутренне удрученные нежданной помехой, но делающие хорошую мину при плохой игре, покидали старательский кэмп, опередив на два часа срок окончания передышки.

Ведомые Бобом Кеннеди, которому были хорошо знакомы окрестности молодого города, они добрались до берега озера, продвигаясь крупной рысью на протяжении полутора часов по ароматной, густой и сочной траве, известной под названием бизоньей. Наконец они прибыли к совершенно изолированному срубу, возведенному в сотне метров от озера, на плоской, как ладонь, площадке. Трава близ избушки была выкошена и утоптана. Избушка достигала в длину пяти метров, а в ширину – трех. Стены из положенных одно на другое бревен поднимались на два метра, а перекрыта избушка была кусками подпаленного дерна, уложенного, как попало, на опору из веток. Справа и слева к избушке были прикреплены колья, служившие коновязями.

На спине у него виднелись карабин с вороненым стволом и мешок

– Что хочет мой брат? – обратился к гостю Жан на правах старшего хозяина.

Индеец, прежде чем ответить, сплюнул подальше черной слюной и, казалось, стал старательно подыскивать слова для ответа.

На самом-то деле краснокожий дожевывал табак, словно янки англо-саксонского племени. Потом он спросил на ломаном английском:

– Мой брат знать Боб?

– Да.

– Боб, похититель лошадей, дурной ковбой… снимать скальп с индейцев?..

– К делу! – резко оборвал пришельца Жан. – Что с ним случилось, с Бобом, с нашим товарищем?

– Боб не есть друг детей Французская Канада… Боб есть предатель… Он продал шахтерам из кэмп секрет свой возвращение.

– Ты лжешь!

– Клянусь мой тотем, маленькая голубая черепаха из озера Мини-Вакан.

Пришелец произнес индейское название Чертова озера.

– Жак, – обратился Жан к среднему брату, – ну-ка приведи мне на лассо этого придурка… а ты, Франсуа, возьми стальной шомпол от своего винчестера и влепи пару десятков раз по верхней части его скальпированных панталон.

– У этого неудачника вид Иуды… Когда мы его схватим и основательно выпорем, он нам скажет правду.

С молниеносной быстротой младшие братья выполнили указания старшего. Эти подростки, едва вышедшие из детского возраста, обладали прямо-таки невероятными силой и ловкостью. Индеец не успел и пошевелиться, как был уже опутан лассо. Безжалостный шпицрутен просвистел и опустился на его тело, оставив синеватый шрам.

Назад Дальше