Нет, спас меня самый неожиданный спутник. Её волосы струились на ветру, словно невесомые длинные пшеничные колосья. Так беззаботно и свободно. На руке её сидела птица, клювом хватая кусок хлеба с ладони. Казалось, прошли дни, прежде чем Джоэн повернулась ко мне и поманила, указывая на глаза, а потом — на горизонт.
Я проследил за взглядом подруги, через дюны, на восток, подальше от заходящего солнца. Из-за горячей дымки мне потребовалось время, чтобы увидеть то, что видела она. Но все было слишком ясно.
Деревья.
Деревья значили воду.
Вода значила жизнь.
Я оглянулся, но Джоэн уже не было. Не было и Дзирта. Я обратился к Перро, но он ушел, и руки Джейд не было на моем плече. Солнце опаляло мою кожу.
Но деревья никуда не делись.
Глава шестая
Когда я оказался у деревьев, мое зрение прояснилось, а сердце забилось чаще. Это был не мираж, это просто не могло быть миражом. Оазис был реален — небольшой источник, маленький водоем, окруженный несколькими высокими деревьями. Они были не похожи на северные деревья, так как были тоньше, а их ветви торчали лишь у самых вершин, где несколько больших листьев образовывали естественный зонт. От этого вида мое сердце подпрыгнуло в груди. Оазис даст мне воду и укрытие, и, быть может, даже пищу, если на деревьях есть хоть какие-то плоды.
На северной стороне пруда я заметил нескольких мужчин, устроивших лагерь прямо на берегу. Внезапно, я почувствовал тошноту. Здесь было, по крайней мере, два десятка людей, одетых в яркие одежды. Их головы были обернуты тканью, видимо, чтобы защититься от лучей солнца. Дюжина лошадей толпились вокруг, жуя тонкую мшистую траву, которая разрослась на берегу пруда, или потягивая воду. Каждый человек держал в руках меч или копье. Пыльные лица собравшихся заросли грубыми кучерявыми волосами, словно люди уже несколько месяцев не видели города. С ними не было ни одной женщины, если только они не скрывались в шатрах.
Бандиты. Наверняка захватили пруд и поделятся только тогда, когда я заплачу пошлину. Я посчитал свои скудные гроши. У меня было всего две серебряные монеты, а этого, конечно, будет недостаточно. Хотелось бы мне подождать до наступления темноты, когда будет легче проскользнуть незамеченным, но моя жажда не станет ждать. Я должен идти туда сейчас же, или уже никогда не сделаю этого.
Прижимаясь низко к земле, я пересек последнюю дюну, скрывавшую оазис, чувствуя себя как на ладони. Пруд простирался не более чем на десяток ярдов в любом направлении, больше похожий на лужу, чем на настоящее озеро. Вид воды заставил мое горло разболеться. Но как мне добраться до его берега так, чтобы меня не заметили? Я пополз вниз по склону. Солнце было прямо за моей спиной.
Стволы деревьев были тонкими, а на юго-западном углу пруда они образовывали плотную рощу. Я проскользнул туда, двигаясь как можно быстрее.
Положив руку на ствол одного из деревьев, я ощутил его шероховатую кору, наслаждаясь этим ощущением. Наконец я чувствовал что-то, кроме песка. Внезапно, в бандитском лагере поднялся переполох.
Я нырнул за дерево. Я слышал громкий звон кружек. Оглядевшись, я с облегчением вздохнул. Бандиты произносили тосты. Вода выплескивалась из их кружек. Я старался даже не думать, что могло так обрадовать разбойников. Я надеялся, что они радуются обнаружению источника воды, а не отмечали смерть и ограбление своих жертв. Это меня совершенно не интересовало. Единственное, что волновало меня сейчас, была сухость горла, стук в висках, слабость в ногах и ноющая боль в суставах. Мне нужна была вода. И она нужна была мне теперь. Поэтому, пускай они отмечают. Я был рад тому, что они отвлеклись.
Я распластался на животе. Песок был покрыт упругой короткой травой. Переставляя руки, я пополз вперед, стараясь не производить звуков и не подниматься от земли. Я двигался медленно, пока, наконец, не оказался у края воды.
Сделав большой глоток, я начал пить воду так, словно никогда не видел её раньше, словно мучился от жажды всю жизнь. Я опустил в воду руки, а затем и лицо. Вытащив голову назад, я убедился, что громкий праздник продолжается, а потому никто меня не слышит, и снова погрузил её в пруд. Я молча поддержал тосты бандитов, чувствуя, что заслужил присоединиться к их празднику. Потом я до отказа заполнил водой свой живот.
— Эй, — позвал голос позади. — Это не твоя вода.
Я замер.
— Это вода. Она общая, — спокойно ответил я. Быстро я выхватил кинжал, разворачиваясь и плотно прижимая оружие к запястью руки, спрятанной под плащом.
— В пустыне все не так, — сказал человек. Он был одет так же, как остальные люди в лагере — в ярко-красный балахон, простые удобные брюки и сапоги. Его голова была покрыта темно-красным тюрбаном, который слегка размотался, но человек, казалось, не замечал этого. Его лицо было грубым, даже без многодневной щетины, покрывавшей его.
— Мне очень жаль, я не знал этого, — сказал я. — Тогда, я, пожалуй, просто пойду.
— Не пойдешь, — сказал он бесчувственным голосом. — Пока не выплатишь все, что должен.
— Ты продавец? Предводитель бан… — я прервал себя прежде, чем успел сказать “бандитов”, надеясь, что человек не успел заметить моей ошибки.
Он насмехался.
— Конечно, нет. Я стражник. Но сейчас парень ты должен заплатить за то, чтобы остаться в живых.
Его глаза были темными и угрожающими. Я решил, что разбойник беспощаден.
— Похоже, у них там праздник, — сказал я, указывая на продолжавшийся банкет. — Почему тебя не пригласили?
— Я вижу, что ты пытаешься сделать, парень. И советую прекратить. Это так не работает, не правда ли? Мне нравится быть стражником. Это позволяет мне ловить негодяев вроде тебя, которые ошиваются тут, пока другие заняты и некому собрать дань.
Я подумал, нельзя ли продолжить разговор, каким-то образом вбив клин между ним и командой, или пригрозив раскрыть его аферу другим разбойникам. Но что-то в глазах мужчины заставило меня остановиться. Он знал, что я был бессилен. Ни одно мое слово не могло заставить его отступить. Вскочив на ноги, я сразу согнулся пополам. Живот отозвался болью. Как и голова. Как и вся кожа. Я подумал, не использовал ли человек против меня темной магии. Но вскоре понял. Вода, которую я только что выпил, пыталась слишком быстро наполнить мой обезвоженный организм.
Бандит рассмеялся и вытянул свое длинное копье, чей кончик поймал последние лучи солнца.
— А теперь ты заплатишь мне или мне взять деньги с твоего трупа?
Я проглотил желчь, подступившую к горлу.
— Если хочешь получить мое серебро, — сказал я, — тебе нужно сразиться за него.
Я выбросил руку вперед, превращая стилет в рапиру.
— Ну ладно. Если ты так настаиваешь, парень.
Бандит напал на меня, выбрасывая вперед копье.
Я взмахнул клинком вверх и в сторону, отводя оружие противника, и сделал выпад вперед. Но человек легко развернул запястье, толкая копье так, что его кончик оказался прямо на моем пути. Я остановился и отшатнулся, делая шаг влево, чтобы остаться подальше от летящего на меня наконечника.
Бандит кружил вместе со мной, его ноги двигались в совершенной гармонии. Он снова ткнул копьем. Я легко заблокировал удар, выставив клинок против его оружия и отбивая древко в сторону. Тем не менее, я не испытывал никаких иллюзий на счет своего боевого мастерства. Я знал, что разбойник проверяет меня.
Сталь ударялась о дерево. С каждым ударом на меня обрушивалась волна тошноты, а пальцы левой руки дрожали. После каждого выпада и парирования, я делал шаг влево, и бандит повторял это движение, так что вскоре мы поменялись местами — он стоял спиной к воде, а я — лицом к пустыне.
Я надеялся, что звук сражения не перекроет звуков громкого праздника. Я все еще мог слышать громкий смех и звон кружек. Я подумал о бегстве. Однако я сомневался, что в нынешнем состоянии способен обогнать человека, не говоря уж о лошади, на которой он мог погнаться за мной. Нет, мне нужно выиграть бой, и мне нужно сделать это тихо, не привлекая внимания его приятелей.
Но задача была не такой простой. Бандит был достаточно умелым противником. Он снова ткнул копьем, и прежде, чем я закончил свое парирование, он отвел оружие назад, помещая правую руку над левой и делая шаг вперед. Я выставил меч, когда он завершил движение и сделал выпад. Кончик его копья в мгновение ока подсек мои ноги.
Я упал, в отчаянии выбрасывая вперед руку. Каким-то образом, я зацепил древко копья, чтобы направить смертоносное оружие вверх, заставляя пролететь над моей головой, не причиняя вреда.
Я отшатнулся. Бандит поднял руки вверх и тяжело ударил копьем в мою сторону.
Я упал на спину, чтобы избежать острого наконечника. Его края отразили заходящее солнце. Внезапно, я понял, что делать.
Я кувыркнулся назад. Бандит снова двинулся на меня. Я встал на ноги в тот момент, когда он сделал третий выпад, и поднял свой меч.
Я не пытался парировать. Вместо этого, я направил удар меча под копье и зацепил им наконечник оружия противника. Продолжая движение, я потянул руку к плечу. Я почти пронес клинок над собой, используя все свои силы и вес.
Равновесие человека помогало ему наносить удары. Однако его позиция не могла помочь воспротивиться моей тяге. Завершив круговое движение своим клинком, я подтащил противника ко мне, заставляя его оказаться совсем близко, а его оружие — торчать позади моего тела. нас разделяло не более четырех дюймов. Я был слишком близко для его копья, чего не скажешь о моем собственном мече.
Я ожидал, что противник попробует отступить, чтобы отдернуть свое копье и попробовать атаковать снова. Поэтому я двинулся вперед. Я с силой ударил мечом, надеясь совершить хоть один хороший удар, чтобы выиграть бой прямо сейчас. Но он не отступил. Он бросил копье и шагнул ко мне, плотно обнимая руками.
Мгновение я пытался бороться, но не смог даже ослабить его хватку. Он был сильным. Конечно, не столь сильным как Эсбил или странный пират, который утащил меня с Морской Феи в гавани Мемнона. Но бандит был взрослым мужчиной, а я — мальчиком. К тому же, его позиция была лучше, его руки полностью охватывали мое тело, прижимая мои собственные руки к бокам.
Я чувствовал, будто он вот-вот выдавит из меня всю жизнь. Стоило мне вдохнуть, и он сжимал объятия крепче. Каждый вдох становился все сложнее.
У меня остался лишь один выход. Я сжал свой клинок и прижал его к спине противника. Казалось, он едва заметил это движение. У меня не было ни сил, ни хорошего угла для замаха, чтобы выполнить подобную атаку.
Но мне не нужно было ударять его лезвием. Я подумал о голубом огне. И клинок, внезапно, вспыхнул.
Бандит заверещал. Я упал на землю, глотая воздух.
Посмотрев на упавшего противника, я схватил свой меч, готовясь продолжить бой. Но он лежал, свернувшись клубком и рыдая.
Вскочив на ноги, я сплюнул, во рту все еще стоял вкус желчи.
— Думаю, монет с моего трупа ты уже не возьмешь, да? — спросил я.
И тогда я увидел спину человека, сожженную огнем. Его балахон был разорван, а покрасневшая кожа пошла волдырями, словно он обгорел. Разорванная одежда была мокрой. Бандит перевернулся и снова взвыл.
В лагере на другой стороне пруда воцарилась тишина. Но лишь на секунду.
Потом люди засуетились. Я посмотрел туда, чтобы увидеть, как остальные бандиты седлали своих лошадей, держа в руках седла и уздечки.
Другие бежали ко мне, обегая пруд с обеих сторон.
Тошнота снова подкатила к горлу, и я не стал бороться с ней. Меня вырвало, и хотя желчь опалила горло, мне стало лучше.
Потом я развернулся и со всех ног рванул в пустыню.
Глава седьмая
Звуки оазиса стихали позади по мере того, как верхний край солнца исчезал за западным горизонтом. Я прошел долгий путь — невероятно долгий, словно олень, который промчался через лес. Сапоги не тонули в песке, она даже едва оставляли на нем след.
— Они помогут тебе идти быстрее, — сказал Сали Далиб. Я решил, что торговец обманывает. Но ведь я никогда даже не пытался бежать.
Я мчался, покуда огонь не обжег мои легкие, заставляя меня остановиться и отдышаться. Посмотрев вниз, на свой кожух, свисавший с пояса, я понял, что он пуст.
Я напился воды, но не наполнил бурдюк, от чего почувствовал себя настоящим дураком. До Калимпорта было еще дней пять, и мне не выжить без воды так долго. Я мог бы переждать день и попытаться вернуться обратно, рассчитывая на то, что бандиты пошли дальше.
Но, как оказалось, шанса у меня не было. Я услышал слабый звук приближавшихся копыт, заглушаемый песком. Я развернулся, чтобы посмотреть, как шестеро конных, трое из которых размахивали копьями, а трое — факелами, появились на гребне холма в тридцати ярдах позади меня.
Я заставил мои уставшие ноги идти вперед, передвигаясь как можно быстрее. Я скакал по поверхности, в то время, как мои преследователи с каждым шагом увязали, поднимая позади себя облака песка.
Но лошади были быстрее меня. Прошло несколько мгновений, прежде чем они окружили меня, несясь рядом.
Всадник ткнул на меня копьем.
— Вор! Стой!
Он едва не схватил меня за руку. Дышать было тяжело, и я боялся, что меня вот-вот вырвет. Я оглядел зыбкие пески перед собой, но не заметил ни единого укрытия. В груди поднялась паника.
Еще живя с Элбис, я однажды видел, как лиса преследует кролика. Лиса была быстрее, и всякий раз, когда погоня шла по прямой, хищница получала преимущество. Но кролик был более ловким, и часто менял направление, никогда не давая лисице бежать попрямой.
Я должен был вести себя, как кролик.
Я прочно уперся в землю обоими ногами и прыгнул в сторону, отталкиваясь изо всех сил. Мои волшебные ботинки сильно оттолкнулись от зыбучего песка, посылая меня прочь. Несмотря на резкий разворот, я не сбавил скорости.
Лошади не могли свернуть так быстро. Они заскользили, пролетая мимо места, где я только что стоял.
Я снова поменял направление, резко метнувшись вправо. Лошади тщетно пытались поспеть за моими виражами. Как и лиса не могла успеть за кроликом.
Конечно, я не мог не думать о том, чем закончилась эта погоня. Лиса поймала кролика, и тогда я выучил законы естественного мира: ты выигрываешь, или умираешь.
Я нырнул влево, и четверо из шести лошадей последовали за мной. Остальные два всадника — один, что держал копье, а другой с факелом, продолжали мчаться попрямой. Вскоре они были далеко от меня.
Я резко повернул вправо, и двое из четырех свернули следом. Теперь я понял, каким глупым был. Лошади, которые неслись прямо, оставались рядом со мной, окружая меня по бокам.
— Тебе некуда бежать, вор. Ты никуда от нас не денешься, — крикнул бандит. Он был прав, но его пронзительный, писклявый голос, заставлял его казаться не таким пугающим.
Двое сзади, двое справа, двое слева. Я не мог свернуть, иначе просто наткнулся бы на всадников, что скакали по бокам. Я не мог побежать назад, или столкнулся бы с преследователями. И я никак не мог обогнать лошадей.
Мой путь лежал вверх по склону огромной высокой дюны, и я увидел, как всадники, окружившие меня с боков, двинулись вперед, чтобы остаться внизу холма. Лошади не могли также хорошо вскарабкаться вверх по склону. Я мог использовать рельеф местности в свою пользу.
Мои ноги болели, но я оттолкнулся ими, как можно быстрее несясь прямо к вершине дюны. Всадники, скакавшие по бокам, оказались в ста ярдах, что-то крича и продолжая преследовать меня. Преследователи, скачущие позади, никуда не делись, но взобравшись на холм, я смог оторваться от них. Я знал, что стоит мне начать спускаться — и они поймаю меня.
Так что я не пошел вниз. Как только я оказался на гребне дюны, я зарыл обе ноги в песок и остановился. Я чувствовал, как затекла моя левая нога, как сдвинулся сустав в колене, но не обратил внимания на боль. Я развернулся, становясь лицом к приближавшимся всадникам.
И прыгнул.
Я прыгнул так, как не смог бы, наверное, ни один человек. Я подлетел в воздух, прыгая высоко и далеко. Всадники и лошади остались в нескольких ярдах позади, а я приземлился так легко, что едва мог поверить в это. Так легко, что даже не сбавил ход. Я слышал, как кричат разбойники и ржут их кони. Я услышал глухой звук. Посмотрев через плечо, я увидел факел, и человека, державшего его. Он валялся на земле. Одна из лошадей споткнулась.