Глеб Носовский, Анатолий Фоменко
* * *
Предисловие
Данное издание выходит в новой редакции, сделанной А. Т. Фоменко в 2013 году. Оно заметно отличается от предыдущих. Перед Вами – третья книга 6-го тома семитомника «Хронология» (семитомник разбит на 14 книг).
Том 1. ЧИСЛА ПРОТИВ ЛЖИ. – А. Т. Фоменко.
Том 2. Книга 1: АНТИЧНОСТЬ – ЭТО СРЕДНЕВЕКОВЬЕ. – А. Т. Фоменко. Книга 2: МЕНЯЕМ ДАТЫ – МЕНЯЕТСЯ ВСЁ. – А. Т. Фоменко.
Том 3. Книга 1: ЗВЕЗДЫ СВИДЕТЕЛЬСТВУЮТ. – В. В. Калашников, Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко. Книга 2: НЕБЕСНЫЙ КАЛЕНДАРЬ ДРЕВНИХ – Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко, Т. Н. Фоменко.
Том 4. Книга 1: НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ РУСИ. – Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко. Книга 2: ТАЙНА РУССКОЙ ИСТОРИИ. – Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко.
Том 5. Книга 1: ИМПЕРИЯ. – Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко. Книга 2: РАСЦВЕТ ЦАРСТВА. – Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко.
Том 6. Книга 1: БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. – Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко. Книга 2: ОСВОЕНИЕ АМЕРИКИ РУСЬЮ-ОРДОЙ. – Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко. Книга 3: СЕМЬ ЧУДЕС СВЕТА. – Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко.
Том 7. Книга 1: ЗАПАДНЫЙ МИФ. – Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко. Книга 2: РУССКИЕ КОРНИ «ДРЕВНЕЙ» ЛАТЫНИ. – Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко, Т. Н. Фоменко.
Глава 1. Разное
Настоящая глава состоит из отдельных сюжетов, не обязательно связанных друг с другом. Они представляют самостоятельный интерес для дальнейших исследований.
1. Острожская Библия – это пермская, то есть австрийская, то есть восточно-имперская «монгольская» Библия
Как мы показали, современная Библия в одном из своих первых вариантов напечатана в конце XVI века, по-славянски. Это – известное издание Ивана Федорова, так называемая Острожская Библия. Острожской называется потому, что в предисловии к ней сказано, что ее напечатал «Константин, нареченный в святом крещении Василием, благодатию Божиею княжа ОСТРОЗСКОЕ, воевода Киевский, маршалок земли Волынское и проч.» [621]. См. церковно-славянскую цитату 211.
Уже из этого титула видно, что Острожское княжение, названное первым, рассматривалось как нечто более высокое, чем правление даже в городе Киеве. Нас уверяют, будто тут имелся в виду старый город Острог, где действительно есть остатки старых крепостных укреплений [85], т. 31, с. 344. В русском языке слово ОСТРОГ означает город, огороженный деревянной крепостной стеной из заостренных, торчащих вверх бревен. Поэтому можно согласиться, что современный город Острог мог быть родиной известной славянской Библии.
В то же время, отметим близость слов ОСТРОГ и ОСТ-РЕЙХ или ОСТЕР-РЕЙХ = O’STER-REICH, то есть АВСТРИЯ, то есть ВОСТОЧНОЕ ЦАРСТВО, в переводе. OST – это Восток, а REICH – это Царство. Одним из старых названий Руси было АУСТРИКИ [523]. А потому возникает мысль, что в названии Острожской Библии звучит название АВСТРИЙСКАЯ, то есть ВОСТОЧНО-ЦАРСКАЯ, или ВОСТОЧНО-ИМПЕРСКАЯ. Что многое ставит на свои места. Это была славянская Библия, созданная в Руси-Орде и отпечатанная для Великой Империи. Естественно, для западных европейцев ее название звучало как Восточно-Царская, то есть Австрийская. Это была не просто одна из книг, отпечатанных в XVI веке каким-то малоизвестным печатником Иваном Федоровым в рядовом городе Острог. А это была имперская славянская книга, вообще одна из первых Библий, предназначенная для всей Империи. Включая и Западную Европу, где в то время основная часть населения хорошо понимала славянский, русский язык, см. об этом книгу «Империя».
А как ее называли на Руси? Мы видели (см. «Тайна русской истории», гл. 2:20), что Австрия есть в русско-ордынском гербе «Монгольской» Империи под названием ПЕРМЬ. Как одна из важных провинций. Следовательно, для русских эта Библия была ПЕРМСКОЙ. И появилась она не ранее конца XVI века. И что же мы видим? Сравнивая русский герб XVI века на Большой государственной печати Ивана Грозного и герб Романовых конца XVII века, мы видим, что герб Перми в промежутке от XVI до XVII веков замечательно изменился. Если на гербе Грозного это – стоящее на четырех лапах животное, рис. 1.1, то на гербе XVII века животное уже несет на спине КНИГУ С КРЕСТОМ, рис. 1.2 и рис. 1.3. То есть Священное Писание, очевидно, Библию. Важно, что НИ НА КАКОМ ДРУГОМ РУССКОМ ГЕРБЕ СВЯЩЕННАЯ КНИГА – И ВООБЩЕ КНИГА – НЕ ИЗОБРАЖЕНА. А вот на гербе ПЕРМИ – есть. Причем именно в XVII веке. В XVI веке ее еще не было. Таким образом, получается косвенное подтверждение нашей идеи. Первая Библия возникла не ранее конца XVI века в Перми, то есть в Австрии, в одной из областей Империи. Событие сочли настолько важным, что Острожскую Библию изобразили на Пермском = Австрийском гербе, в составе герба Великой Империи.
Рис. 1.7. Страница из Библии Скорины. Обратите внимание на написание слова «Бытия». Оно написано как «Бытыя». Возможно, первоначально книга называлась Книгой БАТЫЯ. Взято из [71], т. 1, с. 21.
И еще одно замечание. В Библии Скорины название первой книги – Бытия приведено в написании, напоминающем слово БЫТЫЯ, рис. 1.7. Дело в том, что последнее Я стоит в форме ia, причем буквы соединены небольшой горизонтальной палочкой. Такая форма буквы Я действительно присутствует в славянской азбуке, хотя, как правило, появляется только в начале слов. Если убрать палочку, соединяющую i и А, то вместо БЫТИЯ получится БЫТЫЯ. Не произошло ли такое написание от первичного названия первой книги Библии как «книги Бытыя» или «книги Батыя»? Предположение естественно, поскольку Пятикнижие, как мы видели, написано османами = атаманами и рассказывает об их истории. Следовательно, самую первую книгу естественно было бы назвать «Книгой БАТЫЯ», по имени основателя «Монгольской» Империи. Напомним, что, по новой хронологии, Батый, он же Иван Калита = Калиф или Халиф, и его брат Георгий Данилович Московский = Чингиз-Хан жили в первой половине XIV века. Не исключено, что братья Георгий и Иоанн в какой-то мере отражены в Библии как братья-завоеватели Моисей и Аарон.
3. Библия в «Древнем» Китае
В книге «Империя», гл. 4–6, мы рассказали о «древне» – китайской хронологии и о том, что некоторые «древне» – китайские тексты являются, на самом деле, переводами с европейских языков. Причем сделанными очень поздно – в эпоху XVII–XIX веков. Следует ожидать, что среди них окажется и Библия. Ожидание оправдывается. Приведем пример «древне» – китайского текста, являющегося, вероятно, переводом первых глав книги Бытия на китайский. Возможно, современные комментаторы будут с нами спорить, утверждая, что речь идет якобы о чисто китайской истории.