Merry dancers: продолжим? - Anya Shinigami 8 стр.


— Нет, — еще тише ответила она. — Ты держишь меня за задницу.

Он неопределенно посмотрел вниз и, наконец, почувствовал в своей ладони что-то мягкое. Судорожно вздохнув, Абрахас разомкнул руки, и Аврора едва не упала, но успела удержать равновесие.

— Извини, — он не смотрел на неё, а потирая затылок, изучал красноватую плитку, которой была умощена площадка вокруг фонтана, чувствуя, что сливается с нею цветом. Услышав приглушенное хихиканье, он поджал губы и собирался было что-то сказать, но смех Авроры внезапно стих.

Она смотрела куда-то за его спину и, кажется, даже не моргала. Тут же послышались голоса, заставившие Абрахаса обернуться. К фонтану, беседуя, неспешно приближались его отец с гостем, из-за которого он и заставил подругу обойти поместье кругом. Том чувствовал себя раскованно: об этом свидетельствовали размеренные шаги, легкая полуулыбка и расправленные плечи, кажется, он получал удовольствие от общества Малфоя-старшего.

— Я бы не стал сотрудничать с Дастином МакКалаханом без посредников. Несмотря на безобидный внешний вид, он может создать некоторые проблемы. Лучше не говорить ему, что ветер дует от вас. Однако есть несомненный плюс в его любви к галеонам, лорд Малфой.

— Все продаются, — согласился Луи, понимая, к чему клонит Том.

Взгляд Риддла, до этого обращенный лишь к собеседнику, остановился на Авроре. Улыбка медленно сползла с его уст, правда быстро вернулась на место. Он был осведомлен о её появлении в камине в Малфой-мэнора, но не знал, что она всё ещё здесь.

— Добрый вечер, Аврора, — неожиданно вежливо поздоровался он, ввергнув её в ступор.

— Мисс Уинтер, здравствуйте, — поприветствовал Луи, изо всех сил стараясь скрыть удивление столь обыденному и не пестрому наряду гостьи сына. — Вы сегодня хорошо выглядите, останетесь на ужин?

Раздался звук, похожий на урчание, и исходил он из живота Авроры.

— Добрый вечер. Спасибо, лорд Малфой, но я уже поела, — но никто, конечно же, ей не поверил. Слава Мерлину, она отучила себя от неуместных реверансов и старалась вести себя более сдержанно, находясь в обществе отца Абрахаса. Даже в теплый летний день на нём был надет сюртук, хоть и из легкой ткани.

— Останься на чай, — посмеиваясь, предложил Абрахас; он был поражен приветливостью Тома, явно рисующегося перед его отцом. Это не было бы так заметно, если бы он не лицезрел последние их встречи с Авророй, похоже, тоже начинающей подозревать нечто искусственное в его поведении.

…Аврора держала нож и вилку правильно, не сбавляла в осанке и не набрасывалась на еду подобно оголодавшему пикси, как делала это в Хогвартсе, однако явно чувствовала себя некомфортно, стараясь справиться с маслиной, никак не накалывающейся на вилку. Том сидел прямо напротив неё и, несмотря на вполне равнодушный вид, действия его были слегка скованными. Он не бросал на неё взглядов, хотя Абрахас готов был отдать полсейфа галеонов за то, что ему хотелось это сделать. Отец, небрежно, но с неизменной аристократичностью, бросил смененную эльфами салфетку на колени и приступил к следующему блюду, невозмутимо посматривая на присутствующих. Благодаря неожиданному приглашению остаться на ужин, чувствовала себя неловко не только Аврора. Случайно скрипнув ножом по тарелке, она на миг сжалась, а у Тома, режущего стейк, выскочила из руки вилка и со звоном упала на пол. Он нервно отложил оставшийся столовый прибор и сделал внушительный глоток воды из бокала. Подоспевший эльф подал новую вилку, подобрал упавшую, вежливо поклонился и исчез.

Такую черту в отце Абрахас просто терпеть не мог: тот просто наслаждался ситуацией, самодовольно потешаясь над чувством неловкости обоих гостей. Когда, собравшись с мыслями, Аврора и Том снова принялись за еду, заскучавший Луи решил завести светскую беседу:

— Аврора, у вас, насколько я знаю со слов Абрахаса, была практика в Музее Естествознания Лондона? Слышал, туда привезли останки из гробницы жрецов храма Пер Нетр.

— К сожалению, мы так их и не дождались, они отправились в эдинбургский музей, лорд Малфой. Нам достались только черепки да куски стены с письменностью и рисунками египтян. Хотя была одна целая амфора, — поддержав тему, поведала она.

— Вам понравилась работа в музее?

Аврора едва сдержалась, чтобы не скорчить рожицу, показывая отношение к рутинной практике, но вовремя опомнившись, лишь слегка искривила губы.

— Пожалуй, нет. Наверное, это самая скучная работа в мире. Ничего, на втором курсе, поговаривают, нас отправят в Китай на раскопки, — при этом она имела такой вид, что сама леди Малфой с её жеманностью могла бы позавидовать. Манерно оттопырив мизинец, Аврора аккуратно взяла ножку бокала и сделала глоток воды. Том, поневоле ставший свидетелем разговора, смотрел на неё со слегка изогнутой бровью. — Нам не обещают ничего сверхъестественного, с магическими артефактами мы будем работать только на четвертом курсе, однако я, как и мои сокурсники, жду этого с нетерпением.

— Интересный выбор профессии — археолог. Что сподвигло вас на этот нелегкий путь? Вы настолько увлечены рунами и историей?

Том и Абрахас наблюдали за разговором, как за переброской квоффла в квиддиче, где вместо мяча, заставляющего вилять головой из стороны в сторону, были реплики собеседников.

— Руны теперь мой конёк, — она многозначительно взглянула на Тома — не удержалась. — Астрономия, правда, очень сложная наука, но без неё рассчитать друидские захоронения и еще многие другие вещи просто невозможно. Я буду не совсем археологом, лорд Малфой, — наигранно смутившись, сказала она. — Я буду специалистом по древним магическим артефактам, но это только если мне удастся сдать спецкурс и все дисциплины на «Превосходно». Очень надеюсь на это.

— Учи астрономию, — взгляды присутствующих как по команде обратились к Тому. — Наука звёзд и планет — одна из самых сложных, она не дается тем, у кого есть только желание. Учеба вполсилы здесь не поможет.

Абрахас уже и не помнил, каким может быть Том по отношению к Авроре, кажется, тот и сам, будто забылся, но вспомнив, что их отношения уже не те, что раньше, снова взял в руки вилку, хотя его тарелка уже давно опустела.

— Я буду стараться, — прозвучал несмелый голосок, как обещание лично ему. Аврора закусила губу, переводя дыхание. — У меня есть замечательная книга, называется «Астрономия с точки зрения существ с почти человеческим разумом», — невольно она покосилась на Абрахаса, вспомнив, что должна ему денег. — Очень интересное издание, хоть и немного нудноватое…

— Выбрось эту макулатуру, — оборвал Риддл, даже не взглянув на неё.

Ноздри Авроры затрепетали от возмущения.

— Как это? Ты хоть знаешь, сколько она стоит? Это не третьесортный учебник для Хогвартса, Том! Это просто замечательное издание с наглядными примерами и схемами многих малоизвестных созвездий и планет!

Он усмехнулся её глупости, отодвинул от себя тарелку и сложил руки на столе замком.

— Неужели ты думаешь, что существа с почти человеческим разумом, то есть, кентавры, вейлы, вместе с феями собрались группкой и рассказали какому-то книгописцу свои тысячелетние знания? Если они и проникаются симпатией к волшебнику, то вряд ли выложат ему все подчистую. Свои тайны они охраняют почище гоблинов…

— Феи, вообще-то, не особо отличаются интеллектом, и к астрономии не имеют никакого отношения, Том, — с вызовом ответила Аврора, начиная злиться; Риддл закатил глаза, в очередной раз удостоверяясь, что она не понимает издевок.

— Лучше Хагрида попроси, пускай отведет тебя к кентаврам, авось не затопчут и откроют тебе свои великие тайны, ты же у нас особенная!

С громким скрипом отодвинулся стул и упал на спинку. Аврора сжимала в руке вилку, будто намереваясь раскалить её добела или воткнуть кое-кому между глаз. Губы подрагивали, серые глаза источали ярость, казалось, что под её ногами вот-вот загорится паркет.

— Как был самодовольным хамом, так им и остался, — воскликнула она. — Простите за сцену, мистер Малфой. Спасибо за ужин, думаю, мне пора.

Кивнув головой, она скомкала прилипшую к юбке салфетку, бросила её на стул и, развернувшись на каблуках, пошла к выходу из гостиной. Абрахас, впавший в ступор от перепалки, только и успел гневно взглянуть на отца, с интересом наблюдающего за Томом, но Авроры уже и след простыл. Он бросился вслед за ней, мысленно проклиная Риддла за глупое поведение.

— До сих пор не могу понять, какие у вас отношения с Авророй, — лениво поинтересовался Луи, крутя пальцами ножку высокого фужера с вином. — Не замечал за вами несдержанности, Том. Насколько я успел заметить, эта особа имеет на вас некое влияние. Забавно, кажется, что вы совсем разные.

Держать себя в руках не было сил, но быть цирковым клоуном у Луи Малфоя, загрызи его нунду, тоже не хотелось. Распрекрасный лорд нашёл себе замечательное развлечение, дабы скрасить тусклый ужин с сыном, только, несмотря на его подкованность в понимании людей, он все же плохо знал человека, сидящего перед ним. Том мог показаться корыстным, хитрым, мог подлизываться и стелиться перед нужными людьми во имя своих целей, он был полезным Малфою, однако тот не разглядел в нём гордеца с возможно, гораздо большим самолюбием, чем его собственное. Ручной обезьянкой у зазнавшегося аристократа Том становиться не собирался; взгляд голубых глаз, изучающих его, на этот раз, для увеселения, раздражал сильнее дурмана тяжелых духов в доме Хэпзибы Смит. Чернота в душе сгущалась, выливаясь в ненависть к Луи, использовавшему Аврору, как раздражитель, чтобы понаблюдать за реакцией Тома. Возможно, он успел изучить своего “преданного сотрудника” достаточно и мог с точностью определить: общество этой странной девчушки действительно сильно влияет на него, раскрывая истинную натуру. Какие выводы сделал для себя отец Абрахаса - оставалось загадкой.

Том не мог просто подняться и покинуть Малфой-мэнор, деловые отношения с аристократом приносили ему внушительную выгоду не только в финансовом плане, но и интеллектуально. Только теперь в его и без того жестоком сердце затаилась злоба на этого человека…

— Отец, — в дверях появился чем-то явно обеспокоенный Абрахас. — Аврора пропала, эльфы сообщили, что камином она не воспользовалась, и они не могут найти её.

— Ты вышел следом за ней, как ты мог её потерять? — спросил Том с самым равнодушным выражением в голосе.

— Она сбежала, — неожиданно для себя рявкнул на него Абрахас, — по твоей милости, между прочим.

— Поспрашивай портреты, пошли эльфов, — предложил отец, даже не собираясь беспокоиться.

— Уже сделано, портреты видели её выходящей на улицу. Эльфы пока не нашли её.

Том поднялся с места и, пока Луи предлагал иные способы найти Аврору, прошел мимо Абрахаса, на мгновение остановившись.

— Я поищу её в саду.

— Уже темнеет, эльфы справятся с этой задачей лучше.

Но Том не стал пререкаться, а просто вышел в коридор и отправился к главному выходу из дома, задаваясь одной мыслью: если бы он был Авророй, то куда бы пошёл?

***

— И тебе привет, птичка, — сказала Аврора в ответ на неприятный каркающий звук, донесшийся из клюва белого павлина, вышедшего из зарослей шиповника.

Глупо было бродить по чужому поместью, ещё глупее было сбегать от Абрахаса, вероятно, сейчас он носится по всему Малфой-мэнору, разыскивая её. Аврора даже не знала, как добраться до его кабинета, несмотря на то, что уже довольно неплохо ориентировалась в громадном поместье, где сам черт ногу сломит. Ещё ей было стыдно перед лордом Малфоем за их с Томом перепалку. Бессовестный, неужели он ради приличия не может скрыть свою неприязнь к ней? Закусив губу, мысленно ругая себя за несдержанность, она присела на корточки, облокотившись на небольшую яблоньку, под которой уже лежали несколько упавших яблок. Протерев одно из них тканью юбки, Аврора откусила кусочек и к своему удивлению обнаружила, что оно спелое и очень сладкое. Павлин всё так же стоял чуть поодаль, будто бы решая, представляет ли она для него опасность.

Постепенно, то тут, то там стали раздаваться трели цикад, сливаясь над садом в единый хор. Насекомые прятались в симметрично выстриженных кустарниках и пышных клумбах ирисов. Небо темнело, всё ярче крупным блюдцем алело вылезшее из-за облаков солнце, забирая с земли духоту. Абрахасу повезло жить в таком живописном месте, где все тревоги развеивались под чарами окружающей красоты. Где-то невдалеке шумел ручей, а может, маленькая речка, наполняя Малфой-мэнор жизнью звуков. Во дворце загорались окошки, разрисовывая восточный фасад здания. Нарушая таинственность сада, гаркнул павлин, уселся на траву и, оттопырив крыло, стал чистить перышки, больше не обращая на Аврору никакого внимания.

Ей не хотелось покидать это место, но, даже находясь в укромном уголке, скрытом пышной растительностью, она знала, что вскоре её найдет Майни или Квинси, а может и сам Абрахас. Аврору часто тянуло сюда, возможно, где-то в глубине её сердца таилась мечта о жизни здесь. Малфой-мэнор не был ледяной неприступной крепостью, как описывал его Абрахас в Хогвартсе, здесь кипела своя собственная жизнь. Оставалось только закрыть глаза, чтобы оторвавшись от всех переживаний, окунуться в мир грёз, влекущий спокойствием.

***

Глупая маленькая девочка решила поиграть в прятки. С ней всегда находятся какие-то проблемы, Аврора просто не умеет быть другой, ещё в Хогвартсе этот сомнительный талант не давал Тому покоя и времени посидеть на месте. Даже прекратив с ней общение, он умудрялся возвращаться к нему, и никакие зароки и клятвы не помогали. Луи Малфой не показал раздражения фактом, что по его поместью снует непонятная девица, признаться, Том не мог понять его отношения к ней. Кажется, аристократ был не против её присутствия, видимо, он находил её забавной — ещё одним изощренным способом увеселения собственной персоны.

Абрахас обыскивал западную и северную стороны поместья, а Том остальные. Где-то периодически раздавались негромкие аппарационные хлопки, возвещая о том, что эльфы тоже просматривают все уголки. Несмотря на порядочную удалённость от дворца, здание все равно казалось очень большим. Сады Малфой-мэнора утопали в пышном великолепии зелени летом и в утончённом изяществе ледяных скульптур зимой. Том бывал здесь и осенью, когда яркий разноцветный ковер из листьев украшал поместье сочными красками. Усадьба будто сошла со страниц старинного романа — романтичный уголок для двух возлюбленных, или же колыбель дворцовых переворотов.

Прогуливаясь по узким мощеным камнем дорожкам, Том наблюдал, как постепенно загораются невысокие фонари; он забыл, зачем сюда пришел, пока его взгляд случайно не зацепился за маленькую фигурку, слегка освещенную тусклым светом почти опустившегося за горизонт солнца. Она сидела под яблоней, обняв колени, и, вероятно, смотрела на небо.

— Авро… — но Том запнулся, глядя на её закрытые веки и слегка приоткрытые губы.

Он вздохнул, глядя на спящую девушку, несмотря на позу, кажется, что только во сне Аврора могла показаться нормальной. Совсем близко запылал яркий магический фонарь. Склонившись, он хотел тронуть её за плечо, призывая к пробуждению, но его пальцы так и не достигли цели. Странное во всех смыслах ощущение завладело им; Том никогда не замечал, что у нее на шее есть небольшая родинка, что у неё полные губы — эта невнимательность, скорее, была следствием того, что рот Авроры никогда не закрывался. За спиной раздался отвратительный звук, напоминающий смесь скрипа половиц с бульканьем сливаемой воды в унитаз. Обернувшись, Том приложил палец к губам, словно павлин мог бы понять, что от него требуется. Аврора не проснулась, а только почесала пальчиком под носом и слегка сменила положение головы.

Осторожно просунув руки под спину и согнутые колени, Том поднял её; он с усмешкой вспомнил, что когда-то в Хогвартсе обозвал её неподъемной, весящей не меньше гиппогрифа, тушей. Нет, на самом деле Аврора была легкой как пушинка, можно сказать, даже невесомой, не очень высокой и хрупкой, тронешь — сломается, как соломинка.

Назад Дальше