Утренние поезда - Кузнецов Исай Константинович 32 стр.


Л и з а. Ты что, Клава, серьезно?

К л а в а. Что, я себе не хозяйка?! Не привязанная.

Л и з а. Клавочка…

К л а в а. Что Клавочка? Вам-то Клавочка, а ему… Хоть бы меня и на свете не было. (Поднимается по лестнице.)

Лиза идет вслед за ней.

Л и з а. Ты правда не вздумай. Некуда тебе идти.

К л а в а. В Ивановку уеду. Мать у меня там.

Л и з а. Ты просто плохо себя чувствуешь. Я, когда Майку ждала, тоже все ревела.

Клава ушла в комнату, села на кровать.

(В дверях.) Ты отдохни. Устала гладить. Полежи.

Клава улеглась. Лиза прикрыла дверь, вошла в свою комнату.

В комнате Лизы.

Л и з а. Клава, кажется, уйдет от Василия.

Л е в у ш к а. Нет. Она слишком его любит.

Л и з а. Потому и уйдет.

Л е в у ш к а. Ты бы ушла. А Клавка останется.

На веранду вошли двое мужчин с ружьями за плечами — с т а р и к, тот, который сидел в буфете при автобусной станции, и  о х о т н и к — среднего роста, в старом кожаном пальто, с ягдташем через плечо. Старик стучит в дверь.

В комнате Лизы.

Л е в у ш к а. Стучат? (Прислушался.)

Л и з а. Пойди посмотри, кто там.

Левушка спустился вниз.

В столовой.

Л е в у ш к а. Заходите. Вам кого?

C т а р и к. А хозяйки нет?

Л е в у ш к а. Лиза! Сейчас придет. Да вы заходите.

О х о т н и к. Ноги бы вытереть… А то наследим.

Л е в у ш к а. Там тряпка есть.

О х о т н и к. Ага, вижу. (Вытирает ноги.)

Входит Лиза.

Л и з а. Вы ко мне?

C т а р и к. Ты, Лизавета Сергеевна, не обижайся, гостя к тебе привел. Весь день по дождю ходили, продрогли. Угости чайком погреться.

О х о т н и к. На рассвете вышли, дождя вроде не предвиделось.

Л и з а. Да вы раздевайтесь. У нас тепло.

Старик и охотник поставили ружья, раздеваются.

А если я вам вместо чая водки предложу?

C т а р и к. Не стоит вас в расход вводить.

О х о т н и к. Выпьем. Спасибо. Промерз я, старик.

Лиза достает бутылку, стопки, ставит закуску, наливает водку.

Л е в у ш к а (взял ружье старика). Хорошо ружьишко.

C т а р и к (кивая на охотника). Тоже ихнее. Бельгийская двустволочка.

Л е в у ш к а. С инкрустацией.

C т а р и к. Вот только поломана маленько…

Л и з а (взглянула на охотника, узнала его). Здравствуйте, Иван Андреич…

О х о т н и к. Здравствуйте, здравствуйте. (Взял стопку, чокнулся со стариком.) Будьте здоровы и благополучны. (Выпил.)

Л и з а. Спасибо. А вы меня не узнаете, товарищ Дунаев?

О х о т н и к. Честно говоря, нет.

C т а р и к. Иван Андреича всяк знает, а где ему всех упомнить.

Л и з а. Я из заповедника. Моя фамилия Комарова. Не помните?

О х о т н и к (усмехнулся). В таких случаях говорят — как же, как же, вспоминаю. Однако врать не буду — не помню вас, товарищ Комарова.

Л и з а. Совсем не помните?

О х о т н и к. А где с вами встречались? На приеме у меня были?

Л и з а. И на приеме была. Да и в заповедник вы наезжали.

О х о т н и к. Вот директора бывшего, Комарова, помню. А… вы его жена?! Вспомнил.

Л и з а. Нет. Невестка.

О х о т н и к. Вы на меня не обижайтесь. Болел я сильно, память не та стала.

Л е в у ш к а. Вы о Елизавете Сергеевне в докладе говорили. По вашему распоряжению ее с работы уволили.

Л и з а. Не надо, Левушка. (Наливает водку.) Пейте.

Л е в у ш к а. А теперь… и вспомнить не можете?!

О х о т н и к. Не я это придумал, установка была. Сейчас-то работаете?

Л и з а. Работаю.

О х о т н и к. Да, теперь ясно. В науке должна быть свобода мнений, дискуссий. Администрирование в этом деле плохой помощник. Я вас хорошо понимаю… Шутка сказать, я вот третий месяц не у дел, места себе, можно сказать, не нахожу.

Л и з а. Вот сыр. Берите.

В комнате Василия.

Клава встала с постели, достала из-под кровати чемодан, стала укладывать в него свои вещи, открыла комод.

О х о т н и к. Сыр-то в городе брали?

Л и з а. Нет. У нас в буфете. На автобусной станции.

Из кухни в прихожую выходит  М а й к а, открывает дверь. Входит  П е ч н и к о в. Его не узнать, он сбрил бороду.

В прихожей.

М а й к а. Где борода?

П е ч н и к о в. Сбрил.

М а й к а. С ума сошел. Мне так нравилась твоя рыжая борода!

П е ч н и к о в. Опять нехорошо.

М а й к а. Мне только борода в тебе и нравилась…

П е ч н и к о в. Тебя не поймешь…

П е ч н и к о в  и  М а й к а  уходят на кухню. Клава в своей комнате берет фотографии с комода, укладывает в чемодан.

В столовой.

О х о т н и к (поднимаясь). Ну, спасибо. Пора и честь знать. Вы меня простите за беспокойство. Ну, кто старое помянет — тому глаз вон.

Л и з а. До свидания.

О х о т н и к. Зря обижаетесь. Я не больше вашего виноват.

Охотник и старик одеваются, берут ружья. Клава закрыла чемодан, надела пальто, тихо, с чемоданом в руках, спускается по лестнице.

Через террасу в столовую входит  В а с и л и й.

Клава остановилась в прихожей, прислушивается.

В а с и л и й. Здравствуйте.

Л и з а (охотнику). А его помните?

О х о т н и к. Помню. Ну прощайте.

В а с и л и й. Погоди. Посиди со мной.

О х о т н и к. Сидели…

В а с и л и й. Со мной посиди. Выпьем.

О х о т н и к. Пили уже.

В а с и л и й. Со мной выпей. Давно мечтаю с тобой выпить. Не хочешь? Жаль. Как живешь?

О х о т н и к. Твоими молитвами.

В а с и л и й. И то верно. Ну да не только моими. За тебя многие молятся… Плохо тебе, по глазам вижу. Однако жалеть не стану, потому как хуже, чем мне, тебе не будет.

К л а в а  взяла чемодан, тихо вышла на улицу.

Что пустой с охоты идешь? Нету дичи?

C т а р и к. Да, не та охота. Раньше, бывало, Иван Андреич дробинки зря не пускал, а нынче… Возраст, конечно, года не те…

В а с и л и й. Садись.

Охотник садится.

Что, Иван Андреич, хворал, говорят?

О х о т н и к. Ну что усадил? Сказать чего хотел?

В а с и л и й. Много я о тебе, Иван Андреич, за последнее время думал. И вот что скажу: одна у нас с тобой ошибка — мы с тобой оба поверили, что Дунаев — это и есть партия. И оба погорели на этом.

О х о т н и к (старику). Зачем ты меня в этот дом привел?

C т а р и к (улыбается). Да разве я знал, что у вас тут знакомые?

О х о т н и к. Прощайте. (Уходит.)

C т а р и к. Третий месяц назначения ждет. Думал, Москва поможет, а она молчит, не торопится. (Ушел.)

В а с и л и й. Сколько я ему сказать хотел… А свиделись… (Махнул рукой.) О чем говорить!

Василий поднялся наверх, пошел в комнату, огляделся, выбежал на лестницу.

Лиза!

Лиза выбежала в прихожую.

Где Клавка?

Л и з а. Дома была.

В а с и л и й. Нет ее.

Лиза бежит в комнату Василия. Василий идет за ней. Лиза молча смотрит на раскрытый ящик комода, на разбросанные вещи.

Л и з а. Ушла она, Василий.

В а с и л и й. Куда?

Л и з а. От тебя ушла.

В а с и л и й  бежит вниз, выбегает на улицу. Левушка в прихожей задерживает Лизу, надевающую пальто.

Одевайся, пойдем.

Л е в у ш к а (одеваясь). Что такое?

Л и з а. Идем, идем скорее. (Оба уходят.)

В прихожую вышли  М а й к а, за ней  П е ч н и к о в.

М а й к а. Куда это они? (Заглянула в столовую.) Идем сюда.

В столовой.

П е ч н и к о в. Ну-ка возьми гитару.

М а й к а (взяла гитару). Лучше ты спой.

П е ч н и к о в. Я только хором пою.

М а й к а. Ну пой хором.

П е ч н и к о в. Подумаешь, не так сказал…

Майка перебрала струны, заиграла.

Документы в институт послала?

М а й к а. Нет.

П е ч н и к о в. Я сказал — пошли.

М а й к а. Алеша, я раздумала.

П е ч н и к о в. Решила поступать? Решила. Ну?

М а й к а. Не хочу с тобой расставаться.

Пауза.

П е ч н и к о в. Пойдешь на заочный.

М а й к а (засмеялась). Не пойду.

П е ч н и к о в. Заставлю.

М а й к а. Не заставишь.

Печников шлепнул Майку.

Хорошо, я подумаю.

П е ч н и к о в. Обленилась?

М а й к а. Обленилась.

П е ч н и к о в. На работе тебя мало гоняют.

М а й к а. Гонять некому. Начальник влюблен.

П е ч н и к о в. В кого?

М а й к а. В меня, конечно.

П е ч н и к о в. Смотри, Майка! Я убью твоего начальника! (Обнял Майку.)

М а й к а. Алеш, ты слушаешь?

П е ч н и к о в. Мм…

М а й к а. А вдруг я бездарь? Вдруг засыплюсь? Учиться? Знаешь, я сколько за книги не бралась?

В прихожую входят  В а с и л и й,  Л и з а.

В прихожей.

В а с и л и й. Лиза, прибери комнату.

Л и з а. Ну чего ты. Доедет. Старик видел, как она в машину садилась.

Василий идет в столовую. Лиза поднялась в комнату Василия.

В столовой.

П е ч н и к о в. Добрый вечер.

Василий, не отвечая, садится на стул. М а й к а  делает знак Печникову, захватив гитару, идет на кухню. П е ч н и к о в  идет вслед за ней.

Василий сидит задумавшись. Входит  Л а п у ш к и н.

В а с и л и й. Лапушкин? Что это вдруг?

Л а п у ш к и н. Да вот шел мимо, дай, думаю, загляну, побалакаем о том, о сем.

В а с и л и й. О чем нам с тобой балакать?

Л а п у ш к и н (протягивает ему какую-то бумажку). Докладная твоя. Кто он тебе, Шлыков? Брат? Сват? Вроде не очень-то он тебя жалует. А ты за него вступаешься.

В а с и л и й. А мне плевать, жалует он меня или не жалует. Что было, то и написал.

Л а п у ш к и н. Шлыков разбил машину, будучи в пьяном виде.

В а с и л и й. В пьяном виде?! Да он и не пьет вовсе! Гроб он разбил, а не машину. И ты, Лапушкин, это не хуже меня знаешь.

Л а п у ш к и н. Не надо ссориться со мной, Комаров, ох не надо. Кто тебя на работу взял, такого?.. Лапушкин взял. А мог и не взять. В положение твое вошел, так сказать, руку помощи протянул. Ты мне по гроб жизни должен быть благодарен.

В а с и л и й. Тебе на меня грех жаловаться.

Л а п у ш к и н. Пока, Комаров, пока. Нет такого человека на свете, чтобы за ним промашки не получилось. Ясно? Перепиши докладную. Дескать, разбил Шлыков машину по пьянке.

В а с и л и й. Врать не приучен.

Л а п у ш к и н. Как хочешь. Только все равно: кто тебе поверит, Ваське-полковнику? (Засмеялся.)

В а с и л и й (сдерживаясь). А если по-твоему написать, поверят?

Л а п у ш к и н. Если по-моему — поверят.

В а с и л и й (встал). Иди ты, знаешь куда?!

Л а п у ш к и н. Да… Не умеешь ты, Комаров, с людьми ладить. Ну смотри. (Уходит.)

Василий тяжело опускается на стул.

Входит  Л е в у ш к а. Долго смотрит на Василия.

Л е в у ш к а. Ей в Ивановке лучше будет.

В а с и л и й. Лучше не будет — что врозь, что вместе.

Л е в у ш к а. Я думаю, она вернется.

В а с и л и й. Погляди в буфете… выпить нет?

Л е в у ш к а. Нет. Дунаев все выпил.

В а с и л и й. Левка, не в службу, а в дружбу…

Л е в у ш к а. Не пойду.

В а с и л и й. Четвертинку возьми.

Л е в у ш к а  уходит через прихожую. Из кухни слышатся звуки гитары. Что-то без слов напевает Майка. Лиза убирает в комнате Василия. Подъехала машина. Василий прислушался.

Входит  П о л и н а.

П о л и н а. Здравствуй, Василий.

В а с и л и й. Здравствуй. Садись.

П о л и н а. Я по делу.

В а с и л и й. Садись.

П о л и н а. Ты Шлыкова знаешь? Шофера?

В а с и л и й. Работаем вместе.

П о л и н а. Дело на него затеяли.

В а с и л и й. Знаю. Вызывали меня. Я докладную написал. Чего еще от меня надо?

П о л и н а. Ты был с ним в рейсе. Должен помочь ему.

В а с и л и й. Николаю? Да кто он мне? Сват, брат? Ничего я ему не должен. Докладную написал — и все. Хватит.

П о л и н а. Николай сейчас придет сюда.

В а с и л и й. Это еще зачем?

П о л и н а. Я сказала, чтобы зашел. Ты единственный свидетель. Должен помочь.

В а с и л и й. Плохой я помощник. Кто мне поверит? Разве что ты. Любому поверят, только не мне. Скажешь, сам виноват? Ну виноват! А дальше? Думаешь, легко мне было за баранку сесть? Гордость не гордость, а я, прежде чем к Лапушкину прийти, может, неделю вокруг гаража ходил. Я ведь все больше в дальние рейсы езжу. Людей вижу. Пить… Ну, может, не совсем бросил, а все же… Вроде человеком себя почувствовал. А тут эта история с Николаем. Написал докладную, все как есть. Так знаешь, что мне завгар сказал? А может, вы с Николаем в каждой забегаловке отмечались? А я не пью за баранкой! Не пью!

П о л и н а. Я верю.

В а с и л и й. Этот Лапушкин, пробы на нем негде ставить. Вымогатель, сволочь, ждет, чтобы Шлыков ему взятку дал, тогда, глядишь, и дело замнет. Не в первый раз ему.

П о л и н а. Ну это сплетня. Такое еще доказать надо.

В а с и л и й. Сплетня? Ты у любого шофера спроси! Хоть у Леньки Зайцева, хоть у Сережки Чижова, у Караулова. Любого спроси.

П о л и н а. Так что же ты молчишь?

В а с и л и й. Не хочу я встревать в это дело.

П о л и н а. Да… Как жил один, так один и живешь. Сам по себе. Как в пустыне. Будто никого людей вокруг нет. Я, когда узнала, что ты на работу пошел, обрадовалась. Да, видно, рановато… Почему ко мне не идешь? В райком?

В а с и л и й. Не такое у меня настроение, чтобы шуметь. Ушла от меня Клавка.

П о л и н а. Ушла?

В а с и л и й. Да, сама бросила, убежала. Поняла, что ты у меня из головы не идешь. Я, может, если б не ты, и сейчас в деревяшке сидел. Да и не умею кривить душой: сижу за баранкой, а все ты перед глазами. Небось думаешь, не успела Клавка уйти, а он… набивается. Нет, не будет нам с тобой счастья. Не по мне эта работа — при жене состоять.

Назад Дальше