Тайна бронзовой статуи - Келли Фиона 6 стр.


ГЛАВА VIII

АНГЕЛ СНОВА ИСЧЕЗАЕТ

Сомнений не было. Девушка в белом костюме, огромные крылья из перьев, сложенные в молитве руки — именно эта они видели предыдущей ночью возле ограбленного антикварного магазинчика.

Повинуясь инстинкту, Холли потащила своих подруг в сторону, на более свободное место под деревьями, где они могли поговорить, не; опасаясь, что их кто-нибудь услышит.

— Это наш ангел, — негромко повторила Холли, — и я, кажется, наконец-то начинаю все понимать. Прошлой ночью на той маленькой площади стояла не настоящая статуя. Это была девушка, умело притворившаяся статуей!

— Ты думаешь, она тоже была замешана в этом ограблении витрины? — спросила Трейси. — Что ж, пожалуй. Трудно поверить, что она случайно изображала там статую в такой поздний час.

— Да, она наверняка была сообщницей того вора, — сказала Холли. — Думаю, она стояла «на атасе» и смотрела, не идет ли кто. Пожалуй, нам надо поговорить с этой самой статуей!

Холли выждала момент, когда возле ангела не осталось зрителей, и подошла к нему поближе.

Простите, вы говорите по-английски? — тихонько спросила она.

Ангел ничего не ответил и продолжал смотреть на небеса.

Простите, — упорствовала Холли. — Я не хочу быть навязчивой, но это важно. Когда вы закончите работу, мне бы хотелось с вами поговорить.

Понимал ангел по-английски или нет, сказать было невозможно, — девушка не отвечала. На мгновение у Холли появилось странное ощущение, что она уговаривает настоящую статую, высеченную из мрамора, и при этом нелепо выглядит.

Тут Трейси сильно потянула ее за рукав.

— Ты что? — нахмурясь, спросила Холли!

Гляди! — шепнула Трейси и показала не киоск в нескольких метрах от них; возле него спиной к девочкам стоял парень и покупал яблоки. — Я только что видела его лицо. Подожди, сейчас он повернется.

Ничего не понимаю, — Холли машинально тоже стала говорить шепотом, но тут же no-интересовалась: — Почему мы шепчемся?

Сейчас увидишь. — Трейси вытащила Холли из толпы, разглядывающей живые статуи. Когда молодой человек повернулся к подругам, Холли сразу все поняла.

Встретившись взглядом с девочками, парень на секунду застыл, потом повернулся и нырнул в толпу, по-прежнему сжимая пакет с красными яблоками.

Это он, верно? — ахнула Белинда. — Тот самый парень, который ограбил витрину!

Конечно, и он нас тоже узнал! — добавила Трейси. — Бежим! Мы не должны позволить ему уйти!

Ты оставайся тут, Белинда, и наблюдай за «ангелом», чтобы он тоже не «улетел», — сказала Холли. — Мы постараемся вернуться как можно скорей!

И они с Трейси тут же бросились вслед за парнем.

Догнать его оказалось непросто. Парень прекрасно знал город и двигался гораздо быстрее, Ныряя между киосков и деревьев. Даже спортивной Трейси с трудом удавалось поспевать за парнем, и в какой-то момент он, казалось, совсем скрылся из вида.

— Нет, не может быть! Теперь ищи иголку в стоге сена! — воскликнула Трейси. — Снова нам не повезло…

— Подожди минутку! Кажется, не все потеряно, — перебила ее Холли. Она показала на щель между двумя киосками: цветочным и кондитерским. Там на камнях виднелось яркое пятно — красное яблоко.

— Он так торопился, что уронил его, — объяснила Холли. — Но убежал он именно туда. Бежим, он не мог уйти далеко.

Девочка протиснулась в узкую щель между киосками, потом обогнула массивный ствол платана. Трейси еле поспевала за ней.

Пешеходная зона вскоре закончилась. Дальше начиналось царство автомобилей. Поток машин двигался нескончаемой лавиной, и перейти на другую сторону улицы не было никакой возможности. Наконец движение автомобилей несколько уменьшилось, и Холли удалось увидеть противоположную часть дороги, где был припаркован большой желтый трейлер.

Вдруг девочка заметила парня. И на мгновение даже заглянула прямо в его испуганные глаза. Парень снова бросился наутек. Трейси б уже готова пуститься следом за ним через дорогу. Но в этот момент путь ей перегородил огромный серебристый автобус, набитый туристами он двигался очень медленно, чтобы пассажиры получше разглядели город.

Когда наконец автобус проехал, противоположная сторона дороги была уже пуста, исчез и парень.

Ну вот, ему все-таки удалось оторваться нас! — простонала Трейси. — И мы даже не знаем, в какую сторону он убежал. Теперь ищи ветра в поле!

Не отчаивайся, — успокоила ее Холли. -Мы уже один раз теряли его из виду, но все-та снова встретили. Попробуем сделать эго еще раз. — Как только зажегся красный свет, подруги перешли дорогу и огляделись по сторонам пристально всматриваясь в оба конца улицы.

Однако никаких следов вора они не увидели. Холли и Трейси ненадолго разделились и побежали в разные стороны. Холли заглядывала вовсе магазинчики и кафе, в каждую узкую улочку, но безуспешно. Через несколько минут она услышала голос Трейси и оглянулась. Девочка легкой трусцой возвращалась к ней, качая на бегу головой, — мол, она тоже ничего не обнаружила.

— Ну ладно, по крайней мере мы знаем, где находится наш ангел, — вздохнула Холли, когда Трейси остановилась возле нее. — Надо возвращаться. Белинда наверняка уже гадает, куда мы запропастились.

Они снова перешли улицу и направились по Рамблас к тому месту, где живые статуи по-прежнему зарабатывали свой хлеб, «ничего не делая», по определению Трейси.

Белинда стояла там же, а вот ангел, к огорчению девочек, куда-то исчез.

Просто не верится! — застонала Трейси. — Мы потеряли их обоих! Вот какое невезение! Куда бы мы ни попали, там пропадают люди и статуи! — Она с негодованием повернулась к Белинде. — В чем дело? Мы ведь велели тебе не сводить глаз с той девчонки!

Я ничего не могла поделать, — стала оправдываться Белинда. — Прошло всего две-три минуты после того, как вы убежали, и она внезапно улыбнулась и сказала зрителям «грасиас», тут же подхватила тарелку с монетами, соскочила с постамента и быстро зашагала прочь! Я бросилась за ней, пыталась остановить, окликала, но вокруг столько народу, что она меня не слышала.

— Могла бы пойти за ней! — не унималась Трейси.

Но Белинда была не из тех, кто легко признает свое поражение.

Если бы я пошла, тогда вы, вернувшись обнаружили бы, что я тоже исчезла. Вы не знал бы, где я, а я не имела бы ни малейшего представления, где вы, — как бы мы нашли друг друга?

Холли признала, что Белинда говорит дело.

Она абсолютно права, Трейси, — сказал; девочка. — И поступила верно, дожидаясь нас здесь. Жалко, конечно, что мы потеряли ангела, но винить в этом друг друга не стоит. Тут уж ничего не поделаешь.

Вот и ошибаешься, — Белинда улыбнулась. — Потому что мне известно, где он сейчас.

ГЛАВА IX

БЕСЕДА С АНГЕЛОМ

В самом деле? Так что ж ты тогда молчишь? — воскликнула Трейси. — Пошли скорей, где эта девчонка?

Она зашла в какое-то из тех кафе, — Белинда махнула рукой на легкие сооружения, стоявшие по другую сторону улицы.

Ничего не понимаю. Ведь мы только что оттуда, — Трейси повернулась к Холли. — Ведь мы ее там не видели, верно?

— Нет, но я думаю, что она могла нырнуть в кафе, пока мы глядели в другую сторону. — Предположила Холли. — Но сейчас это уже не имеет значения: ты ведь можешь показать нам то кафе. — сказала она Белинде.

В глазах подруги появилась нерешительность.

Ну, я запомнила только, что возле него сидели посетители. Я видела, как она прошла между стульями и столиками, — пролепетала Белинда.

Тоже мне — заметила! — воскликнула Трейси. — Там почти у каждого кафе стоят уличные столики!

Ладно тебе ворчать! Я уверена, что мы ее найдем, — заявила Белинда. — Пошли. Чего мы ждем? Ведь уже горит зеленый свет!

Тут она решительно шагнула на проезжую часть и первой перешла улицу. Холли и Трейси догнали подругу, когда та остановилась перед длинным рядом уличных кафе, в нерешительности переводя взгляд с одного ряда столиков на другой.

С чего начнем? Какое кафе ты считаешь наиболее вероятным? — поторопила Белинду Холли.

Ну… — девочка замолкла. — Беда в том, что с той стороны улицы они все показались мне одинаковыми. Предлагаю заглядывать в каждое. Тогда рано или поздно мы ее увидим.

Полагаю, это будет несложно, — согласилась Трейси. — Не думаю, что там сидит много ангелов, попивая кофе.

Я не уверена в этом, — возразила Холли. — У меня предчувствие, что девушка скрылась окончательно и бесповоротно. Ведь он доказала, что умеет это делать.

Подруги медленно шли вдоль вереницы уличных кафе и заглядывали в каждое, пытаясь увидеть как можно больше в их неярком свете. Вдруг Белинда остановилась.

Смотрите, что я нашла! — воскликнула она.

Прямо у входа, возле ее ног, лежало белое как снег перышко. Оно могло упасть из крыльев птицы — или ангела.

Белинда торжественно подняла его:

Вот, видите? Это перышко выпало из ее костюма!

И это означает, что она тут побывала. — Трейси окинула взглядом всех посетителей маленького кафе. Там не было никого, кто носил бы за спиной пару белых крыльев. — Вот только сейчас «ангелочка» тут уже нет.

Это еще нужно проверить. — Взяв у Белинды перышко, Холли решительно зашла в кафе. После уличной суеты там царили приятная прохлада и тишина.

Прямо за дверью она увидела лестницу, которая вела на верхние этажи здания. Возле лестницы стоял небольшой столике кассой, где пожилая женщина в черном платье, с рядами жемчуга на груди, выписывала счета.

Трейси вошла следом за Холли и объяснила женщине по-испански, что они ищут «ангела», причем девочка чувствовала себя ужасно нелепо, когда пыталась описать «живую статую».

Им повезло, потому что пожилая дама немного говорила по-английски. Впрочем, вопрос подруг озадачил кассиршу.

— Вы ищете ангела? — переспросила она. Трейси откинула со лба светлую прядь волос и принялась объяснять сначала:

— Да… то есть я хочу сказать… я имею в виду девушку, одетую ангелом, в белом костюме, с крыльями. Кажется, она обронила это перышко.

Теперь понятно! — просияла дама. — Вы спрашиваете про Марию! Вы ее видели, вероятно, на улице, да?

В ответ Трейси улыбнулась:

Да, именно так, и нам хотелось бы с ней поговорить. Вы не подскажете, где нам ее найти?

Конечно. Ваш ангел сидит там, наверху! — Холли вдруг пронзила нелепая мысль: ей показалось, что старушка имела в виду настоящие небеса, но та продолжала: — Когда Мария заканчивает работу, она приходит сюда, чтобы помыться и переодеться. Вы хотите, чтобы я позвала ее?

О да, пожалуйста, если можно, — попросила Холли.

Нет проблем, — дама величественно поднялась, отчего застучали ее жемчужины, и на правилась к лестнице. — Мария! — крикнул она и добавила что-то по-испански, что Трейси перевела как «к тебе пришли гости!

Сверху, откуда-то издалека, послышался ответ, и кассирша вернулась на свое место за столиком.

Присядьте, пожалуйста, — сказала она девочкам. — Мария скоро придет.

Белинда с удовольствием присела за соседний столик. Ей тут же захотелось заказать порцию мороженого. Холли и Трейси сели напротив нее. Все трое не сводили глаз с лестницы.

Через несколько минут появился ангел, в простой майке и джинсах. Темные, короткие волосы были аккуратно причесаны. На хорошеньком личике, на котором уже не осталось следов белой краски, застыла настороженная улыбка.

При виде девочек в глазах Марии промелькнула тревога, но она подошла к столику и села на свободное место. Потом девушка заговорила. Холли и Белинда с облегчением обнаружили что Мария бегло говорит по-английски, лишь с небольшим испанским акцентом.

— Ой, простите! — начала она. — Я ожидала увидеть других. Вы хотели поговорить со мной? — Да, пожалуйста, — ответила Холли. — Можем мы предложить вам чашечку чая?

Благодарю, вы очень любезны, — ответил переодевшийся в джинсы ангел.

Трейси позвала официанта и заказала четыре Порции чая. Холли тем временем представилась Марии сама и познакомила ее с подругами.

Очень приятно. Я Мария, — ответил ангел с вежливой улыбкой. Девушка заметила в руках у Белинды белое перышко и засмеялась. — Ах, это невероятно! Просто невероятно! Вы нашли перышко где-нибудь у входа и догадались, что оно выпало из моего костюма. Я права?

Что ж, по крайней мере Мария не отрицала, что изображает ангела, с облегчением подумала Холли.

Белинда утвердительно кивнула:

Я догадалась, что оно выпало из ваших крыльев. Вам удастся вернуть его на место?

Попробую, но с этими перьями столько мороки! — воскликнула Мария. — Они постоянно выпадают, так что каждый месяц мне приходится ходить в гавань и искать новые. Когда закончится моя карьера ангела, все чайки в Барселоне облысеют!

Девушка взяла у Белинды перышко и продолжала:

Около часа назад я видела вас среди туристов, верно? Вы еще пытались заговорить мной. Простите, что я не ответила, и не сочти это за невежливость, но вы тоже должны понять, когда я работаю, мне нельзя разговаривать.

Извините, мы не подумали, — пробормотала Трейси. — Просто мы надеялись снова увидеть и, когда повстречали, решили договориться с вами кое о чем — это для нас крайне важно.

При слове «снова» на лице Марии о промелькнула тревога. Холли пристально наблюдала за девушкой и заметила это.

Я вас не понимаю, — с легким смущение произнесла Мария. — Вы сказали, что надеялись снова меня увидеть; мы что, встречались раньше? Вы имели в виду, что видели меня прежде, когда я работала? Когда это было? Вчера вечером?

Нет, вчера ночью, — твердо заявила Холли.

Вы ведь и тогда работали — изображал статую, — добавила Белинда.

Да, — сказала Трейси. — На маленькой площади в Готическом квартале, недалеко сюда.

Наступила неловкая тишина. На лице Марии было написано удивление. Впрочем, она быстро опомнилась и улыбнулась.

— Простите, — проговорила она. — Но вы видимо ошибаетесь. Что мне делать на маленькой площади? Ведь там совсем нет публики.

Верно, публики там было очень мало. Только мы трое и молодой человек с усиками, — ответила ей Холли.

С лица Марии моментально исчезла улыбка, ее тон стал холодным и враждебным.

— Боюсь, что мой английский не так хорош, каким был раньше, — сказала она. — Ведь я совсем вас не понимаю. Какой молодой человек? О чем вы говорите?

Холли пристально посмотрела на занервничавшую девушку.

Молодой человек с загорелым лицом и маленькими усиками, — повторила она.

Мне очень жаль, но вы говорите какую-то чепуху, — Мария попыталась рассмеяться. — По-моему, вы приняли меня за кого-то еще. Я не знаю никакого молодого человека, про которого вы говорите.

Я уверена, что знаете, — настаивала Трейси. — Речь идет о молодом человеке, который прошлой ночью разбил витрину антикварной лавки и убежал с выставленными там ювелирными украшениями.

Мария изобразила удивление.

В самом деле? Какой кошмар! — воскликнула она. — Но какое отношение это имеет мне?

Вы стояли в своем костюме у фонтана другой стороне площади и изображали статую ангела, — ответила Холли.

Лицо Марии побледнело.

Значит, вы обвиняете меня в том, что была сообщницей в этом преступлении? — в кликнула она. — Как вы смеете говорить таки ужасные слова? Сейчас я позвоню в полицию!

Мы будем счастливы, если вы позвоните туристическую полицию, — спокойным тоном проговорила Белинда. — Да еще попросите с единить вас с офицером, который уже выслушал нашу версию этой истории.

Карие глаза Марии сделались еще больше. Она вскочила на ноги.

С меня хватит! — заявила она. — Мне надоело слушать вашу болтовню!

В этот момент какой-то шум в другом конце помещения привлек ее внимание, и Мария бросила туда тревожный взгляд. Холли тоже повернулась в ту сторону, куда смотрела Мария, и увидела, что по лестнице спускается удравший от них парень. Он уже собирался войти в зал кафе, но, заметив Марию и девочек, тут же повернулся и исчез на улице.

— Вот он, тот молодой человек с усиками! — кликнула Трейси. — Теперь вы его вспомнили?

Назад Дальше