Красные и серебряные лисы - Шек Павел Александрович 6 стр.


- Корабли в продаже есть, но вряд ли найдется что-то лучше той шхуны, на которой вы прибыли. Боюсь, что даже подобного уровня корабль на рынке не найти. Да и цена будет просто заоблачной.

- Вы постарайтесь, - я вынул из-за пазухи продолговатый бархатный мешочек и протянул ему. - Готов оплатить новый корабль вот этим.

Аджимо слегка удивленно принял мешочек, потянул за завязки и вытряхнул на ладонь кварцевую пластинку. Лицо его вытянулось еще больше, и он поднял на нас взгляд.

- Если корабль будет новый, - я сделал ударение на этом слове, - готов заплатить сверху ровно столько же, сколько пластин войдет в его силовую установку.

- Договорились, - быстро ответил Аджимо, пряча кристалл в мешочек и убирая его во внутренний карман куртки. - Есть на примете один замечательный корабль, который никак не мог найти покупателя. Двенадцать пластин, слишком дорого для местных ловцов удачи. Пятьдесят два метра, почти тысяча тон груза, самый быстрый из того, что можно найти в этой дыре.

- Хм, если он так хорош, как вы его описали, тогда мы обязательно договоримся. Да, еще, тот корабль, на котором мы пришли, хочу разобрать его на мелкие части. Найдется покупатель на них и на его силовую установку?

- Обязательно найдется, - деловито потирая руки, ответил он. - И на груз, и на установку, и на... любые мелкие части.

- Как быстро все можно организовать?

- Доставка корабля, наладка силовой установки, хм... две недели и он в ваших руках.

- Неделя. Максимум через восемь дней мы должны отбыть в сторону Торгуты.

- Неделя? - переспросил он. - Восемь дней, это... придется работать сверхурочно, дополнительные траты...

- За ту сумму, что мы платим, ваши рабочие могут работать круглосуточно.

- Хорошо, - уступил он. - Тогда не будем терять время. Пока же могу предложить гостевые комнаты в моем скромном доме.

- С удовольствием воспользуемся вашим гостеприимством.

- К вечеру я подготовлю все необходимые бумаги на партию железа и серебра. А так же мои люди оценят корабль...

- Не раньше, чем я войду на борт нового, - опередил я его.

- Как будет угодно. Чи Нока, ты помнишь, где находится мой дом? Ласара будет рада видеть тебя и твоих друзей.

Он встал, коротко поклонился и вышел.

- Ну как? - спросил я у Рины.

- Ты был излишне неуступчивым. А это всегда наводит на некие подозрения.

- Как я уже говорила, в делах, которые сулят неплохую прибыль, Аджимо можно доверять, - сказала рыжая. Она каждый раз злилась, когда Ринальда открыто говорила, что не доверяет ни ей, ни ее знакомым.

- Тогда остается решить, что купить для перепродажи в Торгуте и добрать команду, - подытожил я.

Глава 3

Как я уже говорил, Карос свободный город. Но даже так, те же иночи, по сравнению с обычными людьми, имели куда меньше прав. К примеру, их не пускали в питейные заведения. Богатому иночи, как тому же Аджимо, было сложно пробиться в торговлю и открыть собственную лавку. К ним просто не шел покупатель. Удивительно, как при таком отношении он умудрился построить самую большую и прибыльную верфь. Ценили иночи лишь как обычных матросов, да черновую рабочую силу. Но и в этом случае платили меньше остальных. Вот и подавались они в вольное братство да в пираты. И в первом и во втором случае, добыча делилась поровну на всю команду.

Всего в Каросе насчитывалось два крупных предприятия, где трудились исключительно иночи. Верфь Аджимо и деревообрабатывающая база, по сути, ее дочернее предприятие. Разница только в том, что у последних не брезговали закупаться остальные верфи, так как работали хвостатые гораздо качественнее своих конкурентов. Страх потерять единственный приличный источник доходов сильно способствовал росту качества и производительности, на чем такие предприниматели как Аджимо неплохо зарабатывали.

Все это я узнал по пути в район иночи, расположенный недалеко от верфи. Раз уж часть команды составляли именно они, то и доукомплектовывать кем-то другим было бы неразумно.

Что интересно, на узких улочках в людской части города, почти кругом валялся какой-то мусор. Снег тут выпадал редко, и его стаскивали в большие, такие же грязные серые кучи. А вот в квартале иночи мусора я не заметил. Дома, да, выглядели неброско, но куда приятнее, чем аляповатые вывески и фасады различных заведений у самой верфи. И не справляли иночи нужду за углом домов, и не заляпывали рвотой улицы.

Миновав несколько узких улиц, вышли на широкую аллею. Питейные заведения у иночи, все-таки есть. Например, то, к которому мы направлялись. Здоровое, по сравнению с другими, здание. Фигурно вырезанная деревянная вывеска над входом с изображением непонятных, похожих на корейские, иероглифов и мачта с полным парусом.

- Сюда людей-то пускают? - поинтересовался я у Чи Ноки.

- Пускают, - заверила она, решительно заходя в помещение.

Большой общий зал, заставленный круглыми столами. Стойка бара слева. Немного мрачновато из-за малого количества ламп и всего одного узкого окна. В разгар дня помещение было забито почти до отказу, лишь несколько столиков пустовало в дальней части, у стены. Гомон голосов, смех. В спертом воздухе отчетливо чувствуется запах пива.

Забавное зрелище - четыре десятка голов с торчащими над макушками ушами. Черными, белыми, каштанового и русого цветов.

- Туда, - Чи Нока уверенно зашагала к пустым столам. Как я понял, места в помещении явно не хватало, но вот за пустые столы почему-то не садились.

Кто может сидеть в таверне в разгар рабочего дня, ничего не делать, напиваться пивом и дешевым вином? Правильно: бандиты, уголовники, пираты и те, кто не терял надежды наняться на какой-нибудь корабль моряком. А еще примечательно то, что в трактир продолжали стекаться люди этого калибра, и становилось как-то тесновато.

Глядя на двух суетившихся официанток и хозяина заведения, который помогал им разносить горячительное, наплыв посетителей в трактир оказался неожиданным. Голову даю на отсечение, хвостатые прознали, что в город пришел корабль с их родичами. Вот и ринулись они на своеобразную биржу труда в надежде наняться в команду.

Едва мы заняли место за столом, к нам подскочил хозяин заведения.

- Господа что-нибудь желают? - обратился он к нам, устанавливая перед Чи Нокой небольшой кувшинчик и глиняные кружки.

- Нет, - Чи Нока покачала головой, - мы здесь по делу.

Он коротко кивнул, стараясь не подать виду, что несказанно рад. Развернувшись, он поспешил занять место за стойкой бара. Чи Нока деловито разлила по кружкам слегка подогретое терпкое вино, отдающее каким-то неестественным для него привкусом.

Минут пять в помещении ничего не менялось. Гомон голосов только усилился, да косые взгляды в нашу сторону. Затем к нам подсел невысокий иночи, лет за пятьдесят, с неглубокими морщинами на лице.

- Старый Погонщик, зашедший на верфь Ин Аджимо, я так понимаю, теперь ваш корабль? - начал он, обращаясь к Чи Ноке.

- Наш, - не без гордости в голосе сказала она.

- Слышал, команды вам не хватает? - он немного наклонил голову.

- Не хватает, - все так же ответила она. - Может, здесь найдется два десятка толковых ребят, ходивших до Варвских земель?

- Может и найдется, - расплылся в улыбке он. - Я тут всех знаю, меня все знают. Ин Нош, мое имя.

- Тогда скажи, уважаемый Ин Нош, есть ли среди присутствующих канониры, знающие, как управляться с корабельным соколом?

- Таких, что ходили до южных морей? - Он задумался для вида. - За троих лично поручусь. Надежные мужи. И в стрельбе, и в абордаже на них положиться можешь. Все из рода Уоки, Великую мать почитающие.

Во время разговора в помещение повисла тишина. Все внимательно слушали, о чем договаривались за крайним столом. Как речь зашла о канонирах, трое иночи, сидевших особняком, поднялись и подошли ближе. Двоим я бы дал лет по тридцать - тридцать пять, третий - ровесник переговорщика. Чи Нока внимательно оглядела их и утвердительно кивнула.

Дальше торг пошел о механиках, коих требовалось не меньше четырех. Дополнительно взяли рулевого и боцмана. Остальными набирали просто матросов. Предпочтение отдавалось тем, кто помимо прочего мог делать что-нибудь еще. Как итог, за час с небольшим набрали двадцать матросов. Тем, кому повезло, Чи Нока сказала приходить на верфь через неделю, когда подойдет наш новый корабль.

- Слушай, - сказал я Чи Ноке, когда интерес к нашим персонам был исчерпан, и посетители кабака расселись по своим местам. Кто-то принялся напиваться с радости, кто-то наоборот. - Мы же на камбуз никого не взяли. Что-то не хочется мне всю дорогу с изжогой бороться.

- Чем тебя Чи Сояла не устраивает? - нахмурилась она.

- А мы разве не оставим их в городе?

Сояла - та женщина, которая угощала нас яичницей. Красивая, статная, с выдающимся бюстом и мягким голосом. Мне она чем-то школьную учительницу напоминала своей манерой речи.

- Никого в городе мы оставлять не будем, - с нажимом, немного разделяя слова, сказала она.

- Они Акэну, - пояснила Ринальда для меня, легко выдержав злобный взгляд Чи Ноки. - Женщины рода иночи, которые больше не могут жить среди своих сородичей. Ими силой овладели мужи людей.

- Эм, - не зная, что сказать, я пожевал губами и одним глотком допил вино.

- Простите, - к столу приблизился молодой парень.

Человек, молодой парень лет шестнадцать, русые волосы уложены так, чтобы полностью закрывать левую сторону лица. Он нерешительно подошел к столу, теребя в руках черную бесформенную меховую шапку.

- Слышал, вы хотите обменять партию железа на товар, для перепродажи в Торгуте? - спросил он, приподнимая бровь, ожидая нашу реакцию.

- Была такая задумка, - кивнул я, указывая на стул и наливая ему из кувшина, для храбрости.

- Меня зовут Августо Бессо. За скромную плату я могу помочь вам с товаром, - он поймал взгляд Ринальды и быстро добавил. - Вы не думайте, я на все товары в городе цены знаю. Про каждого торговца.

- И откуда такие познания? - заинтересовался я.

- Памятью боги не обделили. Стоит один раз услышать, и никогда этого не забываю.

- И во сколько нам обойдутся твои услуги?

- Дорога в один конец до Торгуты, - решительно заявил он. - Я не матрос, но могу выполнять любую простую работу.

- Хм. Проблемка. Мы пассажиров не берем. Но, за услугу заплатим, чтобы на билет в один конец хватило.

Он вздохнул, продолжая мять в руках шапку.

- Ближайший месяц в ту сторону не пойдет ни один корабль, - сказал он. - А торговая гильдия не спешит брать пассажиров. Даже за справедливую плату.

Кто-то нарочито громко протопал к столу, чуть потеснив Августо.

- Слышал ваше корыто направляется в Тортугу, - на чисто-русском, сказал подошедший, знакомым голосом. - Возьмете пассажи...?

Он не договорил, так как я во все глаза пялился на него.

- Вячеслав? - неуверенно произнес я, хоть в том, что передо мной именно он, мог поклясться.

- Мишка?! - он отодвинул Августо, поднял меня за руку и крепко обнял, хлопая по спину. - Ха! Ты здесь, чертяка! А я всю задницу отморозил, пока тебя по всем этим землям разыскивал.

- Вя.. Вячеслав, - мне еле удалось отстраниться, чтобы он не переломал мне все ребра на спине. - Как вы здесь оказались? Давно?

Он выглядел так, словно мы расстались пару дней назад. Та же одежда, куртка с капюшоном, подбитая мехом. Разве что небольшая щетина, словно не брился недели две.

- Да два месяца тут торчу безвылазно, - он ногой подвинул табурет, на котором сидел Ин Нош и плюхнулся за стол. - Задрали "джентльмены удачи", дальше Нарвы на юг идти боятся. Чего ты стоишь, садись, представь меня своим друзьям.

- А, да, - я сел. - Это Василий. Мы с ним... Как два месяца? - опомнился я. - Я тут не больше двух недель...

- А вот так, - развел он руками, оглядывая мою компанию. - Тебя искал, да и вообще.

- Бред, - я с силой потер лоб, пытаясь прикинуть, можно ли было послать его на пару месяцев в прошлое, или меня в будущее.

- Он твой...? - напомнила Чи Нока, привлекая мое внимание. Они с Риной сверили его недоверчивыми и холодными взглядами.

- Друг, - нерешительно продолжил я. - Тебя, что, за мной сразу послали?

При этих словах, Рина пододвинулась на лавочке чуть ближе. Вроде бы невзначай.

- Спокойно, - рассмеялся Вячеслав, уловив ее движение. - Послали-то, послали. Как в той сказке. Вот только, красавица сквора, отбирать его у тебя не буду. Но ты, Мишка, с ней поаккуратней.

- Да я...

- Простите, - напомнил о себе Августо. - Я все еще надеюсь...

- Садись, Август, садись, - по-хозяйски распорядился Вячеслав, показывая на лавку рядом с Чи Нокой, протягивая второй стакан с вином, так как первый взял себе. - И выпей, пока. Вы остановиться успели где или нет? - это уже нам. - Могу посоветовать один постоялый двор в этом районе.

- Мы, вроде как, у друзей Чи Ноки. А, прости, совсем растерялся. Это, - жест в сторону рыжей, - собственно Чи Нока. А это, Рина.

- Джули Ринальда, - поправила меня она.

- Меня гильдия сковорв наняла сопровождать ее в Тортугу, то есть, в эту, Торгуту. А Чи Ноку мы по пути встретили. Добрали команду и дней через восемь пойдем в ту сторону.

- Скворы? Тебя? - удивился он. - Насколько я успел понять, несколько нелюдимая гильдия. Не в обиду будет сказано, - кивок в сторону Рины. - А чей корабль, кто капитан?

- Корабль принадлежит скворам, - Рина опередила Чи Ноку и та лишь нахмурила бровки. Вот уж у кого все всегда на лице написано.

- А команда, значит, иночи, - улыбнулся Вячеслав. - Ну, восемь дней, так восемь.

- Чи Нока, - сказал я, когда пауза немного затянулась. Августо потягивал вино крохотными глотками, но уловив мой взгляд, едва не подавился и закашлялся. Рыжая без замаха стукнула его по спине, едва не сбив с лавки. - А в доме Ласары, - с трудом вспомнил имя, упомянутое Аджимо. - Найдется комнатка, где мы сможем поговорить за чашкой чая? Мне бы хотелось расспросить Василия, да и шумно тут.

- У Ин Аджимо большой дом, - кивнула она.

- Отлично. Тогда, давайте перейдем туда. И, Августо, насчет твоего предложения, я подумаю. Завтра часов в десять встретимся тут, обсудим.

- Хорошо, - он вскочил, облегченно закивав. - Буду ждать тут.

Дом Ин Аджимо находился недалеко от лесозаготовительной базы. Стволы деревьев привозили на больших кораблях со стороны ледяного порта Нарвы и сгружали прямо у берега. Дальше лес транспортировали к месту распила и оттуда непосредственно на верфи.

Дом у богатейшего иночи в Каросе был трехэтажный, из серого камня, с ярко-рыжей черепичной крышей. Широкий резной балкон на втором этаже играл роль своеобразного украшения и смотрелся очень даже к месту. Три из четырех труб дымили, выпуская чуть сероватые облака. Топили, скорее всего, отходами древесины, а в целях сбережения тепла окна в доме сделали небольшими, да и стояли те не во всех комнатах.

Нас ждали. Стоило постучать, как дверь открыла горничная, молодая иночи лет пятнадцати, пропуская в дом и учтиво кланяясь. На ней было точно такое же платье, как и на рабочих в доках. Теплое, до самого пола, с пышной юбкой и длинными, подвязанными рукавами.

Хозяйка, жена Ин Аджимо, Чи Ласара, ждала нас в гостиной. Высокая женщина лет за сорок, темные волосы, почти как у мужа. Красивое бежевое платье с вышивкой вдоль рукавов и на нижней части юбки. Едва Чи Нока появилась в гостиной, хозяйка заключила ее в объятия. После знакомства, всех пригласили за стол. Кормили без изысков, в основном рыбными блюдами. Особенно понравился горячий хлеб и странный горячий напиток, напоминающий травяной чай.

После обеда Чи Ноку увела хозяйка, ну а горничная, показала наши комнаты, пожелав приятно отдохнуть с дороги. Мне досталась комната с миниатюрным окошком, рассчитанная на двух человек. Две узкие кровати, вместо комода громоздкий сундук для вещей. Обстановку разбавляли две небольшие треногие табуретки и картина изображающая вазу с цветами. Несмотря на скромную обстановку, мебель выглядела добротной, а покрывала на кроватях и занавески - чистыми.

Назад Дальше