Подвиг 1988 № 06 (Приложение к журналу «Сельская молодежь») - Бруно Травен 29 стр.


— Три четверти часа на обыск! — Ожидание всегда приводило капитана в бешенство. Он поручил Кепешу оперативную группу, а сам, закончив опрос Хинча и Луизы, вернулся в отделение, чтобы запросить данные в картотеке.

— Мне удалось кое-что выловить, — сказал Кепеш, кладя на стол папку и вытаскивая из нее два листочка бумаги. — Счет и расписка.

— И это все?

— До нас там уже основательно поработали. Взяли все, что могло иметь отношение к личности преступника. Эти две бумажки мы нашли в ящике кухонного стола, и там же лежало триста девяносто пять форинтов. Преступник, видимо, туда не заглянул.

— Вы сказали, что преступник взял «все»? Что вы имели в виду?

— Из альбома вынуто несколько фотографий и из записной книжки вырвано несколько страниц. Кроме того, мы не обнаружили ни золота, ни драгоценностей, ни сберегательных книжек, ни денег — словом, ничего такого, что можно незаметно вынести, а ведь судя по обстановке квартиры, хозяйка была очень богата. И деньги должны были быть в доме, и немалые.

— Почему?

— Потому что как раз сегодня истекает срок оплаты счета на тридцать тысяч форинтов.

— Дальше!

— В квартире была драка.

— Знаю.

— Все шкафы перерыты. Молодая женщина пыталась, видимо, этому помешать.

На столе у капитана затрещал телефон.

— У меня важное сообщение, — сказал врач, проводивший медицинскую экспертизу. — Нами установлено, что Ева Борошш находилась в бессознательном состоянии, когда ее вытолкнули из окна. На затылке у нее обнаружен след от удара тяжелым острым предметом. Возможно, она сама ударилась при падении, например, о край батареи.

— Это убийство, — положив трубку, сказал Пооч. — Ева Борошш, видимо, сопротивлялась, преступник ударил ее и в бессознательном состоянии вытолкнул из окна. Это не самоубийство и не несчастный случай. Это убийство, — повторил он и устало потер лоб. — Продолжайте, товарищ лейтенант.

Кепеш немного помолчал, собираясь с мыслями, и снова заговорил:

— Мы провели в квартире тщательный обыск. Обнаруженные нами отпечатки пальцев, а также бутылка из-под коньяка и две рюмки отданы на экспертизу. Я просмотрел все бумаги покойной и не нашел среди них ни одного письма, открытки или записки частного характера, которые указывали бы на то, что у Евы Борошш были родственники, друзья и даже близкие знакомые.

— А что там, в расписке?

— Некая Жофия пятого числа прошлого месяца взяла в долг у Евы Борошш двадцать тысяч форинтов. Подпись, адрес, номер паспорта разобрать невозможно. Все стерто.

— Может быть, в лаборатории сумеют что-нибудь прочитать. Ну а счет?

— Тот лее самый прием — все данные стерты. Мне удалось разобрать только слово «краснодеревщик». Думаю, речь идет о гарнитуре в стиле рококо из черешневого дерева, который стоит в спальне. Совершенно новый. Уникальная работа, необыкновенно красивый гарнитур.

— Счет тоже отдайте в лабораторию. Что еще?

— Пока все.

— У Евы Борошш была подруга Жофия, очень красивая женщина, рыжеволосая, лет тридцати.

— Я оставил в квартире нашего человека. И телефон мы прослушиваем.

— Если эта Жофия имеет какое-то отношение к убийству, вряд ли она там появится, — сказал капитан, вздохнув. — И то, что нам о ней известно, слишком мало, чтобы ее найти.

Снова зазвонил телефон. Дежурный из квартиры Евы Борошш дсложил о приходе Йожефа Ловаша.

— В квартире первый посетитель, — сказал Пооч, повесив трубку.

— Женщина? — спросил Кепеш.

— Нет. Молодой человек.

— Кто это может быть?

— У Евы Борошш был один знакомый по имени Геза. Возможно, это он.

В дверь постучали.

— А, господин Сивош пожаловал! — улыбнулся Пооч. «Господином» Сивош стал с легкой руки Кепеша, который прозвал его так из уважения к физическому превосходству коллеги: два метра десять сантиметров и сто двадцать килограммов веса — не часто встретишь такого великана! — Что нового?

— Я принес материалы, заказанные вами в картотеке.

— Спасибо. У меня для вас задание.

— Слушаюсь, товарищ капитан.

— Мы разыскиваем одну женщину по имени Жофия. Посмотрите, нет ли такой среди ваших подопечных. Очень красивая, рыжеволосая, лет тридцати. И если она знакома с Евой Борошш, доставьте ее к нам.

— А если она это скроет?

— Полностью полагаюсь на вас. Едва ли найдется женщина, которая посмеет от вас что-то скрыть. Действуйте, господин Сивош.

— Есть. До свидания, товарищ капитан.

Изучив материалы, присланные из картотеки, Пооч передал их Кепешу.

— Не густо, — пробормотал капитан.

Материалы содержали следующее:

«Михай Борошш, владелец антикварного магазина в центре Будапешта, улица Тэвэ, 2. Два года назад прекратил торговлю. Михай Борошш родился в 1910 году в Кишхаймаше, родственников не имел. Воспитывался в приюте, выучился на часовщика. С 1935 года работал часовщиком. В 1950 году открыл свой магазин по продаже старинных вещей: мебели, ковров, картин, украшений. Скоро магазин стал давать большую прибыль, а его владелец прославился как превосходный знаток антиквариата и сделался состоятельным человеком. Впервые вступил в брак в возрасте 71-го года, женился на продавщице из своего магазина по имени Ева Халас. Умер 28 февраля 1983 года от инсульта».

«Ева Борошш, урожденная Ева Халас, вдова Михая Борошша. Предполагаемое время рождения июнь 1962 год, село Даб. В августе того же года ее привезли в Будапешт и как круглую сироту поместили в воспитательный дом, за время пребывания в котором родственники не объявились. Училась кожевенному делу, в 1979 году уехала в Даб и поступила на перчаточную фабрику, где проработала с июня по август. Затем вернулась в Будапешт, снимала комнату (адрес, имя хозяев), устроилась продавщицей в антикварный магазин Михая Борошша. 3 марта 1981 года вышла замуж за Михая Борошша».

— Да, не густо, — сказал лейтенант Кепеш, возвращая бумаги Поочу.

— Не за что зацепиться, — проговорил Пооч.

— Надо проверить, не было ли в последнее время аналогичных ограблений. Возможно, действовал один и тот же преступник, — предположил лейтенант.

Капитан Пооч отрицательно покачал головой.

— По-моему, в этом случае преступник не чужой человек в доме. Осмотр места происшествия показал, что преступник и его жертва, до того, как между ними произошла ссора, сидели п мирно беседовали. Разве стала бы молодая женщина попивать коньяк с ворвавшимся к ней грабителем?! Судя по тому, как ловко преступник заметал следы, можно предположить, что он был свой человек в доме и заранее готовился к преступлению.

Снова зазвонил телефон.

— Молодой человек из квартиры Борошшей доставлен, — доложил дежурный.

— Проводите его ко мне, — сказал Пооч.

— Входите смелее, — сказал Пооч стоявшему в дверях молодому человеку, который, увидев озабоченные лица следователей, сразу насторожился. — Пожалуйста, ваши документы.

Ловаш протянул паспорт пожилому следователю, казавшемуся добрее и приветливее своего молодого коллеги.

— Спасибо, — сказал капитан, возвращая ему паспорт. — Садитесь, пожалуйста. Какое отношение вы имеете к Еве Боронин?

— Я ее жених, — тихо сказал Ловаш.

— Так. Зачем вы звонили своей невесте?

— Мы должны были встретиться с ней в кондитерской «Фиалка» в 5 часов вечера. Но Ева не пришла. В половине шестого я позвонил ей. Я подумал, что Еве что-то помешало и она не может прийти, но никто не подходил к телефону. Тогда я решил, что она уже вышла и придет немного позже. И стал ждать. В шесть часов я понял, что ждать уже не имеет смысла. И так как я начал беспокоиться, то решил пойти к Еве.

— А почему вы начали беспокоиться?

— Но ведь так всегда бывает… — Ловаш смущенно поглядывал на следователей. — Если любимая женщина вдруг не приходит на свидание, сразу начинаешь думать, что с ней что-то случилось. Разве не так?

— Так. А о чем вы подумали? Что Ева попала в аварию?

— Нет, я не об этом подумал.

— А о чем же?

— Мне трудно об этом говорить.

Пооч не торопил молодого человека, давая ему время собраться с мыслями. Насколько тот в действительности беспокоился о своей невесте, сейчас судить было трудно, потому что лицо его выражало только смущение.

— Попробуйте все-таки рассказать, — посоветовал бы Ловашу, прерывая затянувшееся молчание.

— Я подумал, что опять там что-то случилось.

— Что же?

— Что у Евы дома опять что-то пропало, и они из-за этого поссорились, и поэтому…

— Кто это «они»?

— Я не собираюсь говорить о том, что касается лично моей невесты. Спросите у нее сами… Ясно теперь, что она больше не хочет покрывать этого человека…

— Я вас не понимаю, — нетерпеливо перебил его Пооч.

— Перед тем как подняться к Еве, я позвонил ей по телефону. Мне ответил мужчина. Я подумал, что это Геза, хотя и не узнал его голоса, и пошел без всякой, конечно, охоты. А там меня встретил не Геза, а милиционер. Ну я сразу же понял, что у Евы наконец лопнуло терпение. Я ее предупреждал, чтобы она получше запирала свои драгоценности. Я — человек осторожный и всегда запираю свои ящики, хотя и не держу дома таких ценностей. Но она меня не слушала. Давно уже надо было заявить об этом в милицию. Так нет! Ева не хотела.

— О чем надо было заявить? — раздраженно переспросил Пооч.

— О том, — неохотно продолжал Ловаш, — что кое-кто ее обкрадывает. Я, конечно, понимаю, что есть вещи, которые не очень-то приятно разглашать. Поэтому Ева и терпела. Но это перешло всякие границы! Сначала она не была в этом уверена, думала, что сама куда-то их убрала, — я говорю о ее драгоценностях. Но когда нигде не могла их найти, она поняла, что они пропали из дома. Наконец-то она решила заявить на этого типа.

— Вы подумали об этом, когда увидели в квартире милиционера?

— Да.

— А кто этот человек, о котором вы упоминали?

Ловаш выпрямился.

— Это личное дело моей невесты. Пусть она сама вам скажет.

— Молодой человек, — сказал Пооч, — своим молчанием вы только тормозите следствие.

— Это касается только Евы, — упрямо повторил Ловаш.

Пооч глубоко вздохнул.

— Если бы дело касалось только этого, мы бы вообще вас сюда не вызвали. Но речь идет о другом.

— О другом? — растерялся Ловаш. — О чем же?

— Ваша невеста Ева Борошш умерла.

— Умерла?.. — содрогнувшись, повторил Ловаш, точно не понимая смысла сказанного Поочем. — Как умерла? И почему?.. Зачем вы мне говорите? Это неправда. Что вы от меня хотите? Ведь не я же украл!

— Сегодня в начале шестого она упала из окна своей квартиры.

— Упала… — тупо повторил он и замер с открытым ртом.

Кепеш поднялся и подошел к Ловашу.

— Вы понимаете? — сказал он, кладя руку ему на плечо. — Ваша невеста умерла. Это правда. Ева упала из окна.

Выражение лица Ловаша не изменилось. От внимания Пооча не ускользнуло, что молодой человек еще не решил, как себя вести. Верить или нет? А если верить, то как на это реагировать: испугаться, рассердиться или заплакать?

— Ее убили, выбросили из окна, — сказал Кепеш, стараясь помочь Ловашу выйти из оцепенения.

— Ox… — Напряжение спало, лицо его вмиг изменилось, сразу показалось обрюзгшим. — Ведь я же ей говорил, что это добром не кончится… Вы позволите мне закурить? У вас нет сигареты? Вообще-то я не курю. Очень редко. Поэтому у меня нет.

Кепеш вынул из ящика пачку «Романса» и протянул молодому человеку. У Ловаша дрожали руки, когда он прикуривал. Следователи молча наблюдали, как он неумело курил, давясь дымом, и то и дело стряхивая пепел.

— Не знаю даже, что и сказать… — произнес он наконец.

— Теперь вы понимаете, зачем вас сюда вызвали?

— Понимаю. — Ловаш погасил сигарету. — Можно мне воды?

Кепеш налил полный стакан воды, и Ловаш выпил его залпом.

— Посидите пока в коридоре, — сказал ему Пооч. — Я вас вызову.

— Молодому человеку нужно время, чтобы переварить это известие, — сказал Пооч. — Да и нам тоже, потому что я не рассчитывал, что придется иметь дело с двумя преступниками.

— А если это одно и то же лицо?

— Вор, как правило, не убивает, а убийца — не ворует.

— Ограбление с убийством — пока это самая приемлемая версия, — заметил Кепеш.

— Пока! Пока мы не знали о других кражах в квартире Евы. Допустим, что кражи были. Так вот, кое-какие ценные вещи, скажем, драгоценности или монеты и медали из нумизматической коллекции периодически пропадали из дома Евы Борошш. Судя по всему, их похищал кто-то из ее знакомых. А что он с ними делал? Конечно, он старался их сбыть. И как можно скорее. Но как?

— У Михая Борошша была очень ценная нумизматическая коллекция.

— Тогда как же преступник ее сбывал?

— Через скупщиков краденого.

— Коллекцию постараются нелегально вывезти из страны, — сказал Пооч и, помедлив, продолжал: — Скупщики — люди осторожные. Они никогда не вступают в контакты с новыми клиентами. Значит, предложить им коллекцию может человек или уже имеющий судимость за подобное преступление, или с давних пор поддерживающий с ними связь. А если это новый клиент, то они получают краденое через посредника.

Кепеш недовольно покачал головой.

— Ничего конкретного. А кто посредник?

— Доктор Хинч, — сказал Пооч, — хотя конкретизировать нам пока еще рано.

— А почему Хинч?

— Его домработница утверждает, что в последнее время он принимает у себя каких-то подозрительных людей. Он, конечно, это отрицает. И еще она говорит, что этот человек по имени Геза, знакомый Евы Борошш, тоже бывал у доктора. Вам не кажется, что это звенья одной цепи? Давайте проверим версию со скупщиками и посмотрим, не был ли доктор Хинч ранее замешан в подобных делах.

— Задача не из легких.

— Можете предложить что-нибудь полегче?

— Пока нет.

— А что, если Ловаш, — капитан подался вперед, — специально придумал эту версию с кражами, чтобы отвлечь наше внимание от настоящего преступника? То есть от самого себя?

— Возможно. Но как без невесты он собирается завладеть состоянием?

— Меня не удивит, — сказал Пооч, — если в скором времени вдруг появится завещание.

Ловаш понуро вошел в кабинет и сел без приглашения.

— Давайте вернемся к вашему рассказу о том, что Еву Боронин кто-то регулярно обкрадывал. Теперь, может быть, вы нам скажете, чьих это рук дело? — спросил Пооч.

— Я ничего не могу доказать.

— Этого мы от вас и не требуем. Расскажите все, что вам известно.

— Тут замешана подруга Евы — Жофия. И ее жених Геза.

— Назовите их фамилии.

Ловаш пожал плечами.

— Я не знаю их фамилий.

— Не знаете? Это интересно.

— Скорее обидно. Вам так не кажется? Ева не желала, чтобы я ближе с ними знакомился. Мне вообще не везло с близкими ей людьми. Сначала ее муж, старый Борошш, выставил меня из дома. Затем появились Жофия и Геза, из-за них мне нельзя было приходить к Еве. Вернее, только когда их не было.

— Но все-таки вы их знаете?

— Знаю — это слишком сильно сказано. Видел всего два раза. И сразу заметил, что я им не по вкусу. Видно было, что они меня презирают, я для них пустое место. Да сами-то они кто такие? Жофия, конечно, женщина красивая, я этого не отрицаю. А в Гезе я ничего особенного не заметил. Разве что он разъезжает в собственной машине, и на ней столько всего навешано, что просто ужас! И противотуманные, и галогенные фары, и разные там антенны… А мне и на велосипед не хватает! Когда Ева сказала, что не хочет, чтобы я с ними встречался, я взял да и подстерег их на улице и тогда увидел машину.

— Какой марки у него машина?

— «Шкода-Л-120», кофейного цвета. Видно, что новая.

— Номерной знак помните?

Ловаш отрицательно покачал головой.

— Нет. Я не знал, что это пригодится. Марку я запомнил только потому, что такая машина мне больше всего нравится.

Назад Дальше