Луна Небытия - Гамильтон Эдмонд Мур


ГЛАВА 1

Вторая жизнь

Машины жужжали и щелкали, изменяя жизнь человека. Он был стариком, с грузом старческой усталости и горя. Но теперь, когда все изменилось, и бремя лет покинуло его, он снова стал молодым.

Он почувствовал горячее бурление крови по венам, мелодичное волнение в нервах, и пульсацию давно забытой молодости. И теперь, когда он стал юным, вся Вселенная раскинулась перед ним многочисленными соблазнами и позвала на приключения, бросив призыв.

И он, старый Эзра Гурни, довольно закричал молодым кличем, ответив на него.

*****

Сообщение отправилось с Земли на Луну, вспыхнув поперек миллионов пустынных миль. Оно прошло по секретной волне, частоту которой знала только полудюжина человек.

В ответ на этот срочный вызов, вылетел корабль, двигаясь через космос на Европу, луну Юпитера. На этом маленьком судне находился человек и еще три лица, которых в действительности трудно было назвать людьми.

Корабль с порывом метеора снизился к темной стороне Европы и приземлился на специально ограниченную зону космопорта Европолиса, предназначенную для Патруля. Из него вышла четверка и стала оглядываться под палящей жарой величественного Юпитера. Затем они услышали легкие бегущие шаги и срочный голос.

— Курт! — и снова возглас с отчаянной радостью: — Курт, я знала, что Вы поспешите!

Курт Ньютон принял напряженные протянутые руки девушки. На мгновение ему показалось, что она собирается заплакать, и тогда он заговорил с ней нежной грубостью, не давая время, чтобы стать более эмоциональной.

— Что это за ерунда про Эзру? Вы послали сообщение…

— Это правда, Курт. Он ушел. Я думаю, что он никогда больше не вернется.

Ньютон потряс ее.

— Проснись, Джоан! Эзра? Да ведь он излазил вдоль и поперек всю

Систему раньше, чем родились Вы и я. Он не позволил бы втянуть себя в какую-нибудь историю.

— Только не в этот раз, — категорически заявила Джоан Рэндалл. — И если Вы прекратите меня утешать, то я готова предоставить по этому факту все данные, что имею.

Она направилась вперед к низким зданиям штаба Патруля. Четверка последовала за ней — высокий рыжеволосый человек, кого Система знала под именем Капитана Фьючера и трое его компаньонов-друзей, которые были ему ближе, чем эта девушка и отсутствующий Эзра Гурни. Грэг — металлический гигант, Ото — гибкий остроглазый андроид, и Саймон Райт, который когда-то половину своей жизни был ученым, а теперь уже мало походил на человеческую форму.

Он последний, кто заговорил с Джоан. Его металлическим и невыразительный голос исходил из искусственного резонатора, расположенного на одной из сторон его "тела". Само "тело" являлось парящим квадратным металлическим ящиком, который содержал все человеческое, что осталось от Саймона Райта — его блестящий бессмертный мозг.

— Ты сказала, — произнес Саймон, — что Эзра ушел. А куда точно он направился?

Джоан поглядела на Саймона, который пристально наблюдал за ней своими глазами, похожими на линзы, когда тихо скользил вперед на бледных тракционных лучах, служившие ему аналогом рук и ног тела.

— Если бы я знала, куда он пошел, то не скрыла бы этого от вас, — сказала она с оттенком раздражения.

В следующий момент она добавила:

— Мне тоже жаль. На Европе есть кое-что очень старое и жестокое…

Ото сразу же по-своему истолковал ее слова:

— И Вы, конечно же, нуждаетесь в сильном союзнике.

Его зеленые глаза с обычной иронией сострадательно опустились вниз.

Грэг, высокий человекоподобный гигант, которого создали с искусственным интеллектом, равному человеку и огромной металлической силой, прогрохотал вопрос глубоким голосом. Но Курт Ньютон только неопределенно услышал его, так как его пристальный взгляд не отрывался от Джоан в чужой ночи.

Это не было его первым посещением Европы, и он удивился, обнаружив здесь Джоан, на тихой, старой-старой луне, которая когда-то раньше очень глубоко травмировала его.

Здесь, на этой стороне, раскинулся современный яркий свет космопорта, занятого фрахтовщиками и парой гладких лайнеров. За пустошью горного хребта располагался Европолис — город огненного света. Но с другой стороны, перед космопортом и позади него тенью нависали задумчивые леса, лежали древние скалы и отдаленные холмы, а пустые большие пыльные равнины отражались в красной жаре Юпитера. Никакие стада не паслись и никакие армии не сражались в этих степях уже в течение ста тысяч лет.

Мертвые города, оставленные последними потомками их строителей, со временем покрыли рассеянные леса и равнины. Слабый старый ветер бесцельно блуждал среди руин, хныкая и плача, как если бы помнил другие дни.

Ньютон не мог подавить в себе небольшую дрожь. Смерть любой большой культуры является печальным событием. А эта цивилизация строила яркие города на Европе и была самой большой из когда-либо известных — гордая Старая Империя, которая когда-то управляла двумя галактиками. Курту Ньютону, который лишь тенью следовал далеко позади той славы, сами камни этих руин говорили о масштабе космической трагедии.

Функционирующее блестящее здание Патруля вернуло его сознание к загадке. Джоан провела их в маленький кабинет. Из запертой картотеки она вытянула подшитую папку с бумагами и поместила ее на стол.

— Некоторое время назад Эзра и я изучали этот случай. Планетарная Полиция рассматривала его как текущий вопрос, пока некоторые специфические аспекты не привлекли внимание Третьего Сектора.

Исчезали люди — и не только с Земли, но и с других планет, и, как правило, почти все в возрасте. В каждом случае исчезновения они забирали с собой большинство своих накоплений. Планетарная Полиция установила, что все, без исключения, без вести пропавшие прилетали на Европу. В Европолисе их следы обрываются.

Саймон Райт спросил невыразительным голосом:

— Они что, не оставили никакой подсказки, зачем полетели на эту специфическую луну?

— Прежде чем уехать, некоторые из них обмолвились о чем-то под названием Вторая Жизнь, — ответила Джоан. — Но это всего лишь наименование. Они выглядели настолько нетерпеливыми и взволнованными, что запомнили только это.

Она продолжила:

— Так как они почти все старые люди, то кажется очевидным, что

Вторая Жизнь, на которую они надеялись, является какой-то формой омолаживания. Но такой не существует в природе, или она бы не являлась тайной.

Курт кивнул.

— Это кажется достаточно разумным. Вторая Жизнь — это новое испытание для нас. На Юпитере и его лунах цивилизация и наука Старой

Империи сохранялась намного дольше других планет, которые вновь впали в варварство. В настоящее время древние знания периодически продолжают появляться, чтобы навредить нам.

— Согласен, — сухо пробурчал Саймон. — Вспомните хотя бы случай Кеннета Лестера или того марсианина Уль Кворна. Европа всегда имела в Системе репутацию утерянных хранилищ знаний. И это интересная проблема. Иногда такое происходит со мной…

Джоан прервала его, теперь искренне сердясь:

— Вы что с Куртом одновременно начнете археологическую экспедицию?

Быть может Эзра уже мертв или умирает!

Капитан Фьючер возразил:

— Успокойтесь, Джоан. Вы даже не сказали нам точно, что случилось с Эзрой.

Джоан отдышалась и продолжила более спокойно.

— Когда мы прилетели сюда для расследования, то обнаружили, что пропавшие люди, просто исчезали из поля зрения. Непосредственно европейцы отказались разговаривать с нами. Но Эзра не отступил, и, наконец, получил зацепку. Он установил, что пропавшие люди сначала заселялись в гостиницу под названием "Три Красные Луны", а затем уезжали из города. Эзра запланировал проследить за ними до самого конца. Он заставил меня ждать здесь, сказав, что встретимся тут. Я прождала много дней, прежде чем Эзра вышел на контакт со мной через наш микроволновой передатчик. Он коротко переговорил со мной и отключился, и с тех пор я больше никогда не получала от него известий.

— Что было в сообщении? — напряженно спросил Курт.

Джоан вынула лист бумаги:

— Я записала дословно.

Курт прочитал вслух:

— "Послушай внимательно, Джоан! Я в порядке — цел, удовлетворен и счастлив. И я не вернусь. Теперь, Джоан, слушай приказ: прекрати расследование и возвращайся на Землю. Я последую за тобой позже!".

Это все.

Ото резко предположил:

— Его вынудили сделать это сообщение!

— Нет. — Джоан покачала головой. — У нас есть секретный код. Он, возможно, сказал бы те же самые слова, но они позволили бы мне знать, что он говорит под принуждением. Для этого с его стороны просто прозвучала бы определенная модуляция голоса. Нет, Эзра вел разговор добровольно.

— Возможно, что он впал в омолаживающий процесс, независимо от того, что это такое? — предположил Грэг.

— Нет, — решительно возразил Саймон. — Эзра бы не сделал такой глупости.

Курт кивнул соглашаясь.

— У Эзры произошло большое количество трагедий в жизни, о чем знают немногие люди. Вот почему он всегда немного мрачен. Он бы не захотел начинать вторую жизнь.

— Вторая Жизнь? — проворчал Ото. — Название ни о чем не говорит. И все же ключ должен заключаться в нем.

Капитан Фьючер встал.

— Это не случай для игр ума или тонкого интеллекта. Эзра может быть в опасности, и мы должны работать быстро. Мы отправимся в Европолис и схватим тех, кто знает, о чем рассказать.

Ото с искрящимися глазами вскочил на ноги. Грэг сделал звенящий шаг к двери.

— Подождите, Курт. — Лицо Джоан стало взволнованным. — Вы ведь знаете, что Патруль юридически не может арестовывать европейских граждан, так как это мир самоуправления…

Он безрадостно улыбнулся.

— Мы ведь не Патруль и ответим за любые последствия.

— Но не за такие. Я чувствую, что начиная с исчезновения Эзры, Вы ждали чего-нибудь подобного — и подготовились к этому.

Курт Ньютон серьезно кивнул.

— Вполне вероятно. Одно могу сказать точно — мы не готовились заранее. — Он повернулся к остальным. — Саймон, Вы останетесь здесь, чтобы просмотреть данные Джоан касающиеся этого случая. А ты, Грэг, будешь охранять их обоих.

Казалось, что Грэг посмотрел на него с таким расстройством, насколько позволила его физическая структура.

— Но ведь непонятно с какой неприятностью вы столкнетесь! Вы будете нуждаться во мне!

— Джоан нуждается в тебе больше, поскольку находится в большей опасности, чем мы.

И отчасти это было верно. Кроме этого семифутовая фигура Грэга выглядела слишком заметной для того, что задумал Курт Ньютон. Ото хотел высказаться, но Курт остановил его, просто сказав:

— Пойдем.

Он вышел и Ото последовал за ним, хихикая.

— Оставь свой юмор, — сухо поставил его на место Курт. — Мы должны жалеть, что не взяли с собой старую Костяную Дробилку.

Они стремительно пошли по склону низкого горного хребта, за которым лежал город. Тонкая пыль облепила их ноги, а старый ветер пел свои долгие-долгие воспоминания о крови и смерти.

ГЛАВА 2

Гостиница "Три Красные Луны"

Город лежал в мелкой чаше между двумя отрогами цепи гор, столь осевшими от возраста, что теперь они лишь немного превышали линию холмов. Под красной жарой Юпитера величественные башни спали в тумане, который скрывал шрамы на их камнях. Прохладный свет заполнял колоннады без крыш, большие и пустые улицы, затрагивая со случайной жалостью безликие памятники, которые надолго пережили их забытые победы.

Курт Ньютон ступил на все еще темную улицу и прислушался.

На близлежащей стороне горного хребта он услышал шум космопорта, который находился гораздо дальше, чем казалось. Там светились блестящие огни, стальные и пластиковые здания, а также белый фасад курортного отеля. Они с любопытством посмотрели на это зрелище, а затем продолжили свой путь.

Дороги под их ногами были вымощены булыжником, изношенным от шагов несметного числа поколений. Стены зданий возвышались с обеих сторон: некоторые выглядели простыми раковинами с изящными арками, отражающими медно-красный цвет планеты, другие — все еще сохраняли местами целые окна, как будто глядя на путников распахнутыми глазами.

Ото по-кошачьи переместился в сторону Курта, тревожно похлопав его по плечу:

— По моей спине бегают мурашки.

Курт кивнул:

— Будем начеку.

Ничего не предвещало опасности, но для Ото необязательно было ее видеть, он мог ее просто ощущать.

Они вышли на широкий квадрат, от которого тянулось много улиц. В центре находился крылатый памятник, испещренный тысячелетними ветрами и вековой пылью настолько, что имел вид гротескного скелета с разрушенными зубчатыми шестеренками, упирающимися в небо. Курт и Ото остановились внизу него — крошечные фигуры возле громадины из зеленого мрамора высотой в сотню футов.

Ничто не двигалось по квадрату. Пустынные авеню простирались вдаль, обрамляясь в конце вязкой тенью. Увядшие дворцы и разрушенные храмы, воздвигнутые неизвестным богам, задумчиво застыли, помня еще почести и славу. На одной или двух улицах шумела жизнь — там вспыхивал свет, отмечая работающие винные магазины и злачные заведения.

— Туда, — кивнул Капитан Фьючер, и они продолжили путь, стуча ботинками по мощенной мостовой.

Пока они шли по улице, которую выбрал Курт, вокруг них начала собираться небольшая толпа — темные мужчины в пыльных плащах без звука прибывали из дверных проемов, проходов, переулков.

Этот народ не выглядел молодыми людьми. Большинство из них были пожилыми, некоторые даже согнутыми от старости, а самый молодой из них имел неопределенный возраст — фигура, скорее похожая на дух, чем на человека в плоти. Они ничего не говорили, а просто наблюдали за высоким землянином и гибким существом возле него. Их темные глаза блестели, когда они следовали за незнакомцами.

На лице Курта Ньютона сквозила холодность. Усилием воли он удержался от желания достать пистолет.

— Там впереди, — спокойно произнес Ото, — знак гостиницы "Три Красные Луны".

Множество ног мягко шебуршали вокруг, люди обогнули их и соединились в тихий барьер поперек ветреной улицы. Курт остановился.

Он не казался испуганным или даже сердитым — просто любопытным, и терпеливо оценивал человеческую стену.

Вперед выступил старый белобородый человек. Он был на голову ниже землянина, но стоял вертикально, и в его осанке присутствовала древняя красота, а лицо отражало великую гордость. Его старый плащ покрылся серовато-коричневой пылью, но он надменно носил его, как если бы его изготовили из королевской фиолетовой ткани.

Он сказал с нелюбезным видом:

— Здесь нет прохода для чужаков.

Капитан Фьючер улыбнулся:

— Ну-ка, отец, подскажи, где измученный жаждой человек может освежить себя с вином.

Старик потряс головой.

— Вы прибыли не для того, чтобы испить вина. Так что возвращайтесь, откуда пришли — здесь, кроме горя, ничего для вас нет.

— Мне сказали, — медленно продолжил Курт, — что другие приезжали сюда в поисках радости.

— Неужели все человечество ищет радости? Именно поэтому я говорю вам — возвращайтесь, откуда прибыли!

Курт посмотрел на главного старика и остальных пожилых мужчин, затем взглянул на знак гостиницы "Три Красные Луны" и весьма мягко поинтересовался:

— Вы действительно собираетесь остановить меня, отец?

Глаза старика стали очень грустны.

— Нет, — ответил он, — я не собираюсь препятствовать вам. Здесь никого не трогают — ни мужчин, ни женщин, которые ищут смерть — они сами ее находят.

— Я буду помнить это, — произнес Курт и снова начал идти вперед в сторону толпы. Ото зашагал возле него.

Ряды тихих враждебных лиц стояли незыблемо, пока он почти не коснулся их. Тогда старик поднял руку и опустил в заключительном жесте. Толпа раздвинулась, и путь открылся. Курт двинулся вперед, а мужчины позади него исчезали в тени один за другим, как старые листья, пойманные и унесенные ветром. Курт и Ото вошли в гостиницу "Три Красные Луны".

Дальше