Месть: Вэнс Джек - Вэнс Джек 7 стр.


- Разумеется. Какова длительность испрашиваемой вами отсрочки?

- В данном вопросе у меня еще нет полной ясности. Как только этот вопрос будет согласован с моими клиентами, я поставлю в известность Старшего Делопроизводителя о длительности отсрочки - если это, разумеется, устроит моего глубокоуважаемого коллегу Джиана Аддельса и Вашу Светлость.

- Я не возражаю, - произнес Джиан Аддельс, - если длительность перерыва не превысит достаточно разумный срок.

- Вот и прекрасно. На том и порешим. Теперь давайте внесем полную ясность, советник Пинго, по основному рассматриваемому нами вопросу. Я требую показаний непосредственного ответчика по данному делу. Им должно быть лицо, являвшееся законным владельцем звездолета "Эттилия Гаргантир" на то время, к которому относится предъявленный иск, вместе с документами, доказывающими его право владения вышеназванной собственностью. Письменные показания я не приму к рассмотрению - пусть даже данные под присягой, как не приму показания доверенных лиц или каких-либо иных посредников. В том случае, если оговоренные мною условия вас удовлетворяют, я предоставляю отсрочку на две недели. Если вам потребуется для выполнения моих условий больше времени, обращайтесь, пожалуйста, к Старшему Делопроизводителю.

- Благодарю вас, Ваша Светлость.

- Слушание откладывается.

Его Светлость Верховный Арбитр проследовал к себе в кабинет. Старший Делопроизводитель вытер с лица пот и пробормотал, обращаясь к одному из приставов:

- Ну как - доводилось ли когда-нибудь видеть такого стервятника?

- Хуже быть не может, нисколько в этом не сомневаюсь! А уж какой раздражительный - того и гляди изойдет гноем, как созревший фурункул. Я просто счастлив, что мне никогда не придется представать перед ним в суде.

- Ошибаетесь, - пробормотал Старший Делопроизводитель. - Попробуйте-ка разок нечаянно отрыгнуться, когда он председательствует - так он мигом распорядится, чтобы изжарили ваш желудок. Я настолько старался даже не дышать, что пропотел весь насквозь.

* * *

В этот же день вечером Герсену позвонил Джиан Аддельс.

- Просто чудо, - заметил Аддельс, - что мы все еще не за решеткой.

- Не спорю, очень приятное ощущение, - в тон ему ответил Герсен. Наслаждайтесь им, пока еще располагаете такой возможностью.

- Все держится буквально на волоске! Предположим, какой-нибудь настырный журналист заглянет в протокол судебного заседания? Или вдруг Старший Делопроизводитель вздумает перекинуться парой слов с кем-нибудь из своих коллег на Бонифасе? Или внесет еще какое-нибудь дело в список дел, назначенных к слушанию?

Герсен ухмыльнулся.

- Арбитр Дальт, можете не сомневаться, рассмотрит дело с характерной для него беспристрастностью.

- Было бы лучше, если бы арбитр Дальт объявил о недомогании, произнес Аддельс. - Не забывайте, что не все адвокаты такие дураки, как этот Пинго!

- Без особой нужды не стоит напрашиваться на неприятности. Сейчас этот самый Пинго рассылает телеграммы по всей Галактике. Где-то в самом скором времени забьют самую настоящую тревогу.

- Еще бы! И каков же будет наш следующий шаг?

- Поживем - увидим, кто появится в суде, когда возобновится слушание.

Глава 5

"Дарсайские пляски под плеть представляют из себя необыкновенно сложный вид искусства, характеризующийся наличием в нем множества неразличимых с первого взгляда пластов и доступный для глубокого понимания только весьма немногочисленным особо изощренным его ценителям. Я говорю об этом решительно и без оговорок после того, как посвятил очень много времени тщательному изучению данного предмета. Дикое и отталкивающее искусство это само собой разумеется. Искусство, в основе которого лежит целый букет сексуальных аберраций, среди которых можно назвать мужеложство, флаггеляцию, садомазохизм, вуайеризм, эксгибиционизм - этого, как мне кажется, вполне достаточно. Это такой вид искусства, который лично меня нисколько не привлекает, хотя временами и покоряет некоторой внушающей ужас притягательной силой.

Различные нюансы исполнения плясок под плеть совершенно ускользают от непосвященных. Даже во время самого рядового исполнения бичеватель, несмотря на показную жестокость и шумовые эффекты, очень редко наносит телесные повреждения или причиняет серьезную боль танцорам. Подобно другим с виду вселяющим ужас представлениям, пляски под плеть в большей части именно таковыми и являются, представляя из себя искусно разыгранный спектакль. Для человека постороннего тематика их может показаться ограниченной и повторяющейся. В подавляющем большинстве случаев основополагающее ядро состоит из бичевателя и его труппы так называемых "партачей" - проказливых, непослушных и поначалу совершенно неуправляемых мальчишек. Вариации на эту тему, однако, характеризуются немалой изощренностью, наличием скрытого подтекста, нередко в них проявляется недюжинная изобретательность и оригинальность, зачастую такие пляски бывают весьма занимательными и даже смешными, однако все они пользуются незатухающей популярностью среди дарсайцев-мужчин. А вот женщины-дарсаянки относятся к подобным представлениям с презрительным равнодушием и расценивают их в качестве просто еще одного проявления умственной неполноценности своих соплеменников-мужчин".

Джойнвилл Экере "Дарсай и дарсайцы"

Выйдя из омнибуса, Герсен и Рэкроуз на какое-то время задержались на противоположной к "Сени Тинтла" стороне Пилкамп-Роуд.

- Днем заведение выглядит ничуть не респектабельнее, чем в ночной тьме, - заметил Рэкроуз. - Смотрите, как сшелушилась со стен краска и перекосились оконные рамы.

- Ну и что? - произнес Герсен. - Ветхость заведения весьма колоритна и только повысит цену, которую мы уплатим за ленч.

- Сегодня у меня напрочь отсутствует аппетит. Остается только надеяться на то, что это вас самих не отпугнет от прелести дарсайской кухни.

- А я надеюсь на то, что какое-нибудь из имеющихся в меню блюд все-таки соблазнит вас.

Они пересекли улицу, толкнули старинную дверь, прошли мимо прохода в пивной бар и начали взбираться по провонявшей лестнице, что вела ко входу в ресторан.

Заняты были всего несколько столиков. Мадам Тинтл праздно стояла у дверей кухни, вертя кончики усов. Равнодушно показав на первый попавшийся на глаза свободный столик, она засеменила к ним, чтобы выяснить, чего им возжелалось.

- Значит, вы все-таки вернулись. Уж не думала, что когда-нибудь увижу вас снова.

- Нас привлекла сюда не только еда, но и ваша яркая индивидуальность, - решил вдруг показаться галантным Герсен.

- Что вы под этим имеете в виду? - требовательным тоном спросила женщина. - Своими словами вы бросаете тень либо на меня, либо на подаваемую мною еду. И в том, и в другом случае не мешало бы обдать вашу голову помоями.

- В мои намерения вовсе не входило чем-нибудь вас обидеть, - поспешил успокоить ее Герсен. - Как раз наоборот, мне хочется помочь вам заработать немного денег, если подобная перспектива вас устраивает.

- Из всех человеческих рас дарсайцы - самые падкие до денег. В чем заключается ваше предложение?

- В самом скором времени сюда должен прибыть с Дарсая один мой друг я, во всяком случае, очень на это надеюсь.

- Он - дарсаец?

- Да.

- Быть такого не может. Мужчины-дарсайцы не обзаводятся друзьями, только врагами.

- Я, наверное, не совсем правильно выразился. Этот джентльмен, если так вас больше устраивает, мой знакомый. Когда он сюда прибудет, он обязательно заглянет в "Сень Тинтла" отведать привычной для него пищи. Я хочу, чтобы вы сразу же уведомили меня о его прибытии - возобновление знакомства в интересах как моих, так и его.

- Легко об этом сказать, только вот как я его узнаю?

- Просто ставьте меня или моего приятеля, - тут Герсен показал на Рэкроуза, - в известность о каждом новоприбывшем дарсайце, появляющемся в "Сени Тинтла".

- Видите ли... не так-то просто это сделать - ведь не стану же я разглядывать под микроскопом каждого мужчину, который заползает сюда с улицы. Мое любопытство может вызвать непристойные толки среди клиентуры.

- Может быть, стоит привлечь для этого Тинтла? - предложил Рэкроуз.

- Тинтла? - Женщина едва не поперхнулась, произнося фамилию своего мужа. - Тинтла вымазали с ног до головы дерьмом и сломали как мужчину. Ему не разрешается даже показываться здесь - при виде его все позажимают носы и мгновенно разбегутся. Я сама едва терплю его присутствие даже во дворе.

- Как же это могло случиться с ним такое? - спросил Герсен.

Мадам Тинтл обвела взглядом помещение, затем, не найдя лучшего применения своему времени и энергии, соизволила ответить:

- Его постигло огромнейшее несчастье - такого удара судьбы Тинтл явно не заслуживал. Он очень гордился тем, что ему доверяли охранять склад компании "Котзиш". Однако в ту злополучную ночь, когда на склад нагрянули грабители, он его не охранял, а спал крепким сном, да к тому же еще и позабыл включить сторожевую сигнализацию. Со склада исчезли все стодвадцатники. Затем выяснилось, что Оттиль Пеншоу, казначей компании, не удосужился застраховать хранившиеся на складе материалы, и поэтому все было безвозвратно потеряно. Пеншоу отыскать не смогли, вот вся округа и обрушила свой гнев на одного Тинтла. Его продержали в течение трех суток связанным в общественном отхожем месте, и каждый мог, как хотел, срывать на нем свое плохое настроение. Тинтл и Дарсай больше уже не в состоянии были переваривать друг друга, и нам пришлось уехать в это унылое болото. Вот и вся история.

- Мда. - произнес Герсен. - Будь Тинтл в хороших отношениях с Ленсом Ларком, все могло бы закончиться совершенно иначе.

И без того угрюмый взгляд женщины стал еще и подозрительным.

- Почему это вы заговорили о Ленсе Ларке?

- Потому что он - дарсайская знаменитость.

- Скорее, позор Дарсая. Как раз Ленс Ларк и ограбил склад компании "Котзиш" - с чего это ему быть в приятельских отношениях с Тинтлом? Хотя именно в этом моего мужа и обвиняли - в сговоре с Ларком.

- Значит, вы знаете Ленса Ларка в лицо?

- Я знаю только то, что он - бугольдец. Остальное меня совершенно не касается.

- Он, может быть, как раз в этот самый момент сидит в ресторане.

- Пока он считает, что его хорошо обслуживают, и безропотно платит по счету, он меня совершенно не волнует. - Она обвела помещение презрительным взглядом. - Сегодня его здесь нет - это уж точно.

- Что ж, и это неплохо, - сказал Герсен. - Но давайте вернемся к нашей договоренности. Как только появится здесь незнакомый вам дарсаец - будь-то Ленс Ларк или любой другой - поставьте в известность об этом меня или моего друга Максела Рэкроуза, который будет ежедневно сюда наведываться, чтобы перекусить в середине дня. За каждого указанного вами незнакомого дарсайца вам будет причитаться два сева. Опознаете Ленса Ларка - заработаете десять севов. А если еще позвоните мне, чтобы я смог присоединиться к своему другу, то получите еще двадцать севов.

Мадам Тинтл наморщила лоб, явно смущенная подобным предложением.

- Очень уж необычную сделку вы мне предлагаете. С чего это вам так понадобился Ленс Ларк? Другие заплатили бы десять севов и даже больше только за то, чтобы никогда с ним не встречаться.

- Мы - журналисты. Мне он кажется тем человеком, у которого стоит взять интервью - суть лишь в том, чтобы встретиться с ним. Без посторонней помощи мы вряд ли можем рассчитывать на такую удачу.

Мадам Тинтл пожала плечами.

- Мне нечего терять. Ну а что все-таки есть будем?

- Я не откажусь от нескольких кусочков ахагари, - сказал Герсен.

- Мне то же самое, - сказал Рэкроуз, - только чтобы было поменьше, чем обычно, серы и йода.

- А как насчет четоуси?

- Только не сегодня.

* * *

Покинув таверну, Герсен и Рэкроуз обошли здание ее с тыльной стороны и поднялись к железным воротам. Сквозь прутья они увидели рядом с одним из сараев сгорбившегося Тинтла, гревшегося под молочно-серыми лучами Веги. С каждой из длинных, до трех дюймов, ушных мочек Тинтла еще свисала серьга в виде богато украшенной металлической побрякушки. Тинтл забавлялся тем, что заставлял раскачиваться эти побрякушки, время от времени легонько ударяя по ним кончиком пальца.

- Тинтл! Эй, Тинтл! - окликнул его Герсен.

Тинтл лениво приподнялся - коренастый мужчина с кожей цвета красной меди и многочисленными желваками неправильной формы на лице. Сделав несколько шагов вперед, он остановился и стал подозрительно вглядываться в промежутки между прутьями решетки ворот.

- Что вам от меня надо?

- Это вы - тот Тинтл, что охранял склад "Котзиш"?

- Знать не знаю ничего об этом! - завопил что было мочи Тинтл. - Я спал и совершенно ни в чем не повинен!

- Но вас "сломали".

- Это было чудовищной ошибкой!

- И пределом ваших желаний является стремление полностью себя реабилитировать?

Тинтл на мгновенье закрыл глаза, задумался.

- Так далеко вперед я еще не заглядывал.

- Нам крайне интересно от вас самих послушать, что с вами произошло.

Тинтл неторопливой походкой прошел к воротам.

- Кто вы такие, чтобы задавать подобные вопросы?

- Мы пытаемся установить истину и восстановить справедливость.

- Я по горло сыт справедливостью. Займитесь лучше Пеншоу и сломайте его тоже. Я сам поведу его на веревке к отхожему месту. - Тинтл повернулся к ним спиной и направился к сараю.

- Одну минутку! - крикнул ему вдогонку Герсен. - Мы еще не рассказали вам о тех выгодах, которые вы могли бы получить, оказав нам содействие.

- Каких еще таких выгодах? - отозвался, приостановившись в нерешительности, Тинтл.

- Во-первых, вас ждет денежное вознаграждение за то время, что вы на нас потратите. Во-вторых - наказание грабителей.

Тинтл издал звук, выражавший недоверие и граничивший со смехом.

- Кто это вздумал наказывать Ленса Ларка?

- Всякое еще может случиться. А пока что нам хочется только услышать подробности дела.

Тинтл изучающе поглядел на Герсена, затем перевел взгляд на Рэкроуза.

- Каков ваш официальный статус?

- Не задавайте лишних вопросов. Разве находящиеся на государственной службе чиновники предлагают вознаграждения?

Только теперь Тинтл обнаружил некоторую гибкость ума.

- Что вы предлагаете?

- Все зависит от того, о чем вы нам расскажете. Для начала - пять севов.

- Не густо, - проворчал Тинтл. - Но для начала, пожалуй, достаточно. Он поглядел на окна ресторана, выходящие на задний двор. - Вон она стоит, поглядывая, как огромная крыса из норы. Давайте перенесем свои дела в таверну Грори, как раз напротив.

- Как вам угодно.

Тинтл освободил цепочку, соединявшую створки ворот, и вышел в переулок.

- Ее жаба задавит, когда она увидит, что мы идем в таверну напротив, после чего будет целую неделю кормить меня одними помоями. И все же лучше уйти отсюда. Мужчине негоже обращать внимания на истерические вопли женщины.

* * *

Заднюю веранду таверны Грори поддерживало нагромождение черных скал, поднимавшихся над поверхностью озера Фимиш. Трое мужчин расположились за деревянным столом почти у самой воды. Тинтл наклонился далеко вперед, и Герсену показалось, что он уловил едва заметное, но вызывающее позывы на тошноту, зловоние. Игра воображения? Источаемый Тинтлом запах? Вонь из лопнувшего пузыря, поднявшегося со дна озера, покрытого серо-водородистой слизью?

- Помнится, были упомянуты пять севов, - намекнул Тинтл.

Герсен выложил деньги на стол.

- Нас интересуют подробности ограбления склада компании "Котзиш". Не забывайте о том, что если награбленное будет обнаружено вы, возможно, будете оправданы и получите компенсацию.

Тинтл хрипло рассмеялся в ответ.

Назад Дальше