ДЕВУШКА. У меня есть еда, сударь…
КОРНЮДЕ. У вас… Еда… Мадам…
ДЕВУШКА. У меня… Хотите?
КОРНЮДЕ. Франция будет благодарна вам, мадам.
ДЕВУШКА. Я рада служить Франции, сударь.
КОРНЮДЕ. Так служите же…
ДЕВУШКА. Слушаюсь, сударь. (Вытянула из кучи котомок большую корзину, прикрытую белой салфеткой, подошла к столу.)
Все замерли.
«Сначала она вынула из корзины фаянсовую тарелочку и серебряный стаканчик, потом объёмистую миску, где застыли в желе два разрезанных на куски цыплёнка; потом пироги, фрукты, сласти и прочую снедь»…
КОРНЮДЕ (схватил кусок цыплёнка). Франция вас не забудет, мадам!
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Ради всего святого сборища, юноша! Вы собираетесь это есть?
КОРНЮДЕ. Еще как собираюсь.
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Но она же… Это чревато… Это же Пышка… Она же девица…
КОРНЮДЕ. И что из того, мадам?
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Но её того… этого… это… то… Кучеры!
КОРНЮДЕ. Франция её прощает. (Впился в цыплёнка зубами.)
Г-ня де Бревиль охнула.
Г-жа Луазо брякнула золотом во рту и повалилась на мужа.
Монашки защелкали четками.
Корнюде жадно ест.
КОРНЮДЕ. Этот цыплёнок просто блеск, мадам! И он спасет Францию!
ПЫШКА. Правда?
КОРНЮДЕ. Чистая, мадам.
ПЫШКА. А можно мне тоже, сударь?
КОРНЮДЕ. Конечно… Прошу…
ПЫШКА. Я только схожу за мадмуазель Фифи. Можно?
КОРНЮДЕ. А кто эта мадмуазель Фифи, мадам?
ПЫШКА. Она мой друг. Хотите, я вас познакомлю?
КОРНЮДЕ. Я буду счастлив… Ведите свою подругу.
ПЫШКА. Слушаюсь, сударь. (Подбежала к котомкам, достала длинную коробку, вернулась к столу.)
КОРНЮДЕ (удивлён). Мадмуазель Фифи там?
ПЫШКА. Да. Но это не её дом. Её дом остался в Руане. А в этом она прячется от врагов. (Открыла коробку, вынула из неё большую куклу в нарядном платье.)
Изо рта у Корнюде выпал кусок цыплёнка.
Хозяин привстал со своего места.
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Кукла…
ПЫШКА. Не называйте её так, мадам. Её зовут мадмуазель Фифи. (Кукле.) Поздороваетесь с господами, мадмуазель Фифи. (Нагибает куклу, детским голосом.) Здравствуйте. Я мадмуазель Фифи. Я люблю знакомиться с разными добрыми господами. Давайте дружить. (Прежним голосом.) А это, мадмуазель Фифи, господин Корнюде. Он борец и обличитель. И еще он герой. Он приглашает нас поужинать с ним. Мы примем его приглашение, мадмуазель Фифи? (Детским голосом.) Примем! Примем! (Прежним голосом.) Тогда садитесь, мадмуазель Фифи. (Устраивает куклу на стул, садится рядом.) Хотите цыплёнка, мадмуазель Фифи? (Детским голосом.) Очень хочу! Я люблю есть цыплёнка! (Прежним голосом.) Попросите у господина Корнюде, мадмуазель Фифи. Господин Корнюде угостит вас. (Детским голосом.) Можно мне цыплёнка, господин Корнюде?
КОРНЮДЕ. Что? Кому? Вам? Или…
ПЫШКА. Мадмуазель Фифи просит у вас кусочек цыплёнка, сударь.
КОРНЮДЕ. Да? Правда? Я…
ПЫШКА. Дайте ей кусочек, сударь.
КОРНЮДЕ. Дать? Ей? Кусочек?
ПЫШКА. Она сама ни за что не осмелиться взять… Дайте ей кусочек, сударь.
Мадмуазель Фифи любит крылышки, сударь…
ХОЗЯИН (выдохнул). Святой колорадский жук…
ПЫШКА. А знаете, говорят, что кто ест крылышки, тот скоро улетит из своего дома. Вот мадмуазель Фифи и улетела из своего. А кто ест ножки, тот будет топтать мамкины дорожки. Но мадмуазель Фифи любит крылышки. Дайте ей крылышко, господин Корнюде…
Берите, мадмуазель Фифи. Берите…
Вот вечно вы так, мадмуазель Фифи. Всё роняете… (Полезла под стол.)
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Сумасшедшая.
Г-ЖА ЛУАЗО. Бедняжка.
Г-Ф ЮБЕР. Дурдом.
Г-Н ЛУАЗО. Психическое замешательство.
ХОЗЯИН. Даааа…
Монашки в знак согласия брякнули чётками.
Корнюде только открыл рот.
ПЫШКА. Кушайте, мадмуазель Фифи. Я тоже немного поем. Разрешите… (Взяла кусок цыпленка, ест.)
Долгая пауза.
Г-Ф ЮБЕР (сглотнул слюну). Хозяин… Как вас там? Может, продадите чего-нибудь?
ХОЗЯИН. Не велено.
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ (жалобным басом). Хоть чего-нибудь…
ХОЗЯИН. Не велено, сказано.
ПЫШКА. Вы хотите кушать?
Г-Ф ЮБЕР. Ну… да так… в принципе… немножко…
ПЫШКА. Хотите цыплёнка?
Г-Ф ЮБЕР. Ну… да так… в принципе… хочу…
ПЫШКА. Берите.
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Дорогой!
Г-Ф ЮБЕР. Хочу! Да, я хочу цыплёнка! (Схватил кусок цыплёнка, ест.)
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Дорогой, ради всего святого сборища!!! Это чревато…
ПЫШКА. Вы тоже хотите? Кушаете. Берите. Все кушаете. Тут много.
Монашки, не раздумывая, схватили по куску.
Супруги Луазо тоже.
Едят.
ХОЗЯИН. А мне можно? А то, знаете ли, немчура убрал все припасы под замок. И я уж два дня сижу на сухарях…
ПЫШКА. Кушайте, сударь. Кушайте. Все кушайте…
Хозяин незамедлительно включился в трапезу. Жуёт, чешется цыплячьими косточками, бросает их на пол.
Пышка, довольная, смеётся.
Продолжительная пауза.
Молодая монашка стащила крылышко у мадмуазель Фифи. Старая пытается отнять у неё крылышко. Завязывается драка, которую никто не замечает.
ПЫШКА. В Руане мы с мадмуазель Фифи жили у мадам Паран…
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Как же, как же, известная личность…
ПЫШКА. Мадам Паран была очень добрая и разрешила мне поставить в комнате домик для мадмуазель Фифи. На домике были ставенки и они закрывались, когда приходили…господа. И мадмуазель Фифи ничего не видела…
Г-Ф ЮБЕР. И чего же не видела мадмуазель Фифи?
ПЫШКА. Ничего.
Г-Ф ЮБЕР. Нет уж продолжайте. Нам интересно, чего же не видела мадмуазель Фифи.
ПЫШКА. Господа делали разные плохие вещи…
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Какие именно?
ПЫШКА. Разные, мадам…
Г-Ф ЮБЕР. Публика желает подробностей, мадам. Много подробностей.
КОРНЮДЕ. Полно вам, граф. А вот я в Руане…
Г-Н ЛУАЗО. А вот я Руане перечёл всю бретонскую энциклопедию. Туда и обратно.
ХОЗЯИН. А я в Руане…
КОРНЮДЕ. Нет уж позвольте, сударь. Моя очередь. В Руане я рыл траншеи и устанавливал заграждения. Но это не помогло. В Гавре я собираюсь заниматься тем же самым. Франция без меня погибнет.
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ (Пышке). А вы, милочка, собираетесь заниматься в Гавре тем же, чем и в Руане? (Улыбнулась.)
ПЫШКА. Я… Я тоже хочу рыть заграждения. Можно, я буду рыть заграждения, господин Корнюде? Я хочу быть полезной Франции…
КОРНЮДЕ. Вы?!
ПЫШКА. Я и мадмуазель Фифи.
КОРНЮДЕ. Но мадмуазель Фифи…
ПЫШКА. Она справится, сударь! Обещаю вам.
КОРНЮДЕ. Тогда можно! Мы будем рыть траншеи вместе, мадам. Я научу вас.
ПЫШКА. Вы слышали, мадмуазель Фифи? Мы будем полезны Франции! Вы рады, мадмуазель Фифи? (Схватила куклу, детским голосом.) Рада! Мадмуазель Фифи рада! (Прежним голосом.) Вы уже съели всё своё крылышко, мадмуазель Фифи? Хотите еще? (Заглянула в блюдо.) Сожалею, но больше ничего нет. Хотите пирога, мадмуазель Фифи?
Тогда давайте играть в классики, мадмуазель Фифи. Кто будет с нами в классики? Хотите, играть с нами в классики, господин Корнюде?
КОРНЮДЕ. Да я… что-то… это… В другой раз, может…
ПЫШКА. Но господин Корнюде, не отказывайте нам. Если вы откажите, мадмуазель Фифи будет плакать всю ночь и у неё заболят глазки. Пожалуйста, господин Корнюде!
КОРНЮДЕ. Я б с удовольствием, мадам, да моя нога… Она повреждена в сражениях…
ПЫШКА. Какая жалость! (Остальным). А вы, господа? Хотите в классики?
ПЫШКА. Не хотите? Очень жаль. Тогда мы будем играть с мадмуазель Фифи. (Посадила куклу на пол, достала мел.)
ХОЗЯИН. Эй! Вы чего это хотите делать этим?
ПЫШКА. Чертить классики.
ХОЗЯИН. Где?
ПЫШКА. Тут. На полу.
ХОЗЯИН. Я вам щас начерчу…
КОРНЮДЕ. Не мешайте ей, сударь. Я возмещу убытки. (Сунул хозяину монетку.) Чертите, мадам.
Пышка села на пол, выводит мелом полоски на досках.
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Она действительно того. Возможно, это от сифилиса.
Г-Ф ЮБЕР. Более чем…
КОРНЮДЕ. Не говорите так, господа. Она всего-навсего жертва политики подлеца Баденге. Уверен также, что вы или такие как вы тоже приложили к этому руку.
Г-Ф ЮБЕР. Поосторожней в выражениях, юноша. Она просто шлюха.
КОРНЮДЕ. Сами вы…
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Дорогой, во имя всего святого сборища, осади этого юнца!
Г-ЖА ЛУАЗО. А мне, так уж и быть, её жалко.
Г-Н ЛУАЗО. И мне. Хотя научному уму не свойственна жалость.
ХОЗЯИН. Даааа.
ПЫШКА (закончила чертить). Никто не надумал попрыгать?
Очень жаль. (Встала возле поля, приготовилась прыгать.)
И тут снова появился офицер.
Все поднялись. Вытянулись. Вытирают губы.
Пышка спрятала куклу в коробку.
ОФИЦЕР. Кто есть тут мазель Руссе?
ХОЗЯИН. Спрашивает, кто из вас мадмуазель Руссе.
ОФИЦЕР. Кто есть тут мазель Руссе?
ПЫШКА. Я…
ХОЗЯИН (офицеру). Мазель Руссе есть она.
ОФИЦЕР. Я уже понять без вашей.
ХОЗЯИН. Он уже понял без сопливых.
ОФИЦЕР. Я желать пить с мазель Руссе вина.
ХОЗЯИН (Пышке, улыбаясь). Хотит винца с вами испить, мадам.
ОФИЦЕР. Мазель Руссе должен быть в мой хауз.
ХОЗЯИН. Штот я не понял. К себе вроде как зовет… Ну, немчура!
ОФИЦЕР. Мазель Руссе идти в мой хауз.
ПЫШКА. Я не пойду.
ОФИЦЕР. Мазель Руссе идти туда. (Показал пальцем наверх.)
КОРНЮДЕ. Она никуда…
ОФИЦЕР. Фи должен молчать!
ПЫШКА. Я никуда не пойду.
ОФИЦЕР. Карашо. Тогда ми будем вино пить здесь. (Хозяину.) Нести вино. Бистро. Выпонять!
ХОЗЯИН. Так где ж я вам. Сами ж закрыли.
ОФИЦЕР (швырнул хозяину ключи). Нести вино. Много вино. И смотреть, не воровать колбаса. Выпонять!
Хозяин ушел в погреб, стрельнув взглядом в молодую монашку. Та заулыбалась.
Офицер гордой походкой прошествовал по залу. Подошёл к монашкам со спины. Саблей приподнимает у них рясу. Заглядывает под неё.
Молодая закрутила головой, пытаясь увидеть офицера.
ОФИЦЕР. Чиго ето есть такое?
Г-Ф ЮБЕР. Это есть святой дева, сударь.
ОФИЦЕР. Ето ни есть святой дева. Ето есть дракон. Ето должен быть в музей.
Г-Н ЛУАЗО. Вы правы, сударь, всякий продукт науки должен помещаться в музеи. А то, что вы изволили назвать драконом, ни есть дракон, а есть чудеснейший образчик научных изысканий и практики.
ОФИЦЕР. А фи есть идиот.
Г-Н ЛУАЗО. Позволю вам возразить, сударь, что я не есть идиот, так как бретонская энциклопедия определяет…
ОФИЦЕР. Фи есть идиот. И должен молчать. Выпонять.
Г-н Луазо обиделся и принялся что-то шепотом доказывать графу.
ОФИЦЕР. Фи не воровать колбаса?
ХОЗЯИН (с полным ртом). Уку.
ОФИЦЕР (показывает на карман хозяина). А чиго ето есть такой?
ХОЗЯИН (оглядывается). Где? Вот ведь! Вылезла проклятая!
ОФИЦЕР. Я буду бить фас етот колбаса по голова. (Отобрал у хозяина колбасу.) Фам будит боно и фи будит кричать. (Ударил хозяину по голове колбасой.) Начинать кричать. Выпонять! (Бьёт.)
ПЫШКА. Прекратите! Ему больно!
ХОЗЯИН. Да не больно мне. Пусть потешится немчура.
ОФИЦЕР. Я хотеть ему боно. Кричать. Выпонять. (Бьёт.)
ПЫШКА. Прекратите! Дайте сюда колбасу!
ОФИЦЕР. Фи хотишь етот колбаса, мазель?
ПЫШКА. Да, я хочу этой колбасы.
ОФИЦЕР (перестал бить). Карашо. Ми будим пить вино и закусывать колбаса. (Сгрёб со стола всё, что на нем было, положил колбасу, поставил вино. Сел, закинул ноги на соседний стул.) Ми будим пить много вино и сино касеть. А фи (указал на остальных) ни давать пить вино. И фи ни будит касеть…
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Но, сударь, мы принадлежим к старейшему роду…
ОФИЦЕР. Мне есть плевать с большая колокольня. Фи ни будит пить вино. Фи будит… (Задумался, чешет затылок.) Чиго жи фи будит? Чиго жи фи будит? Фи будит… (Увидел классики.) Фи будит прыгать там. Фи есть козий какачка и фи будит прыгать там. Фи, фи, фи и фи (Показал на графа с графиней и на супругов Луазо.) будит прыгать там. А фи. (Указал на Корнюде.) Фи будит сидеть на етот стул, а я стать ложить на фас сфой ноги.
КОРНЮДЕ. Я не намерен, сударь!