Поначалу оно не походило на человека. Даже не казалось живым. Скорее выглядело как куча грязных тряпок, которую кто‑то бросил у подножия пилона отеля «Камби». Джерри Фишер и не взглянул бы на него лишний раз, если бы поезд наземного метро не просвистел над головой, выбрав правильный момент, и сегментированные полосы света стробоскопами не ударились о землю.
Он пристально взглянул на это. Глаза, сверкающие в тени, поймали его взгляд.
Джерри не сдвинулся с места, пока поезд не скользнул прочь. Мир снова вернулся к грязноватым приглушенным краскам. Тротуар. Полосы кудзу над дорогой, серые и задыхающиеся из‑за постоянных брызг бетонной крошки. От облачных гряд слабо отражались неон и лазеры реклам.
И вот это создание с глазами, куча грязных тряпок, прислонившаяся к столбу. Мальчик.
Маленький мальчик.
Это то, что ты делаешь, когда действительно кого‑то любишь. Так любила говорить Тень. В конце концов, малыш мог здесь умереть.
– С тобой все в порядке? – спросил он наконец.
Куча тряпок слегка сдвинулась и захныкала.
– Не бойся. Я тебе ничего не сделаю.
– Я потерялся, – ответил ребенок очень странным голосом.
Фишер сделал шаг вперед.
– Ты – беженец?
Ближайшая зона для беженцев находилась в ста километрах отсюда и хорошо охранялась, но иногда кто‑нибудь оттуда все‑таки удирал.
Глаза покачнулись из стороны в сторону: нет.
«Хотя что еще он мог сказать? Может, боится, что я отправлю его назад».
– А где ты живешь? – спросил Джерри и наклонился поближе, чтобы услышать ответ.
– В Орландо.
Ни намека на азиатский или индийский акцент. В детстве мать всегда говорила Джерри, что несчастья равнодушны к цвету кожи, но сейчас он уже имел свое мнение на этот счет. Речь мальчика выдавала в нем американца. Не беженец, получается. Значит, скорее всего, его кто‑то будет искать.
Что, на самом деле, было слишком…
«Хватит».
– Орландо, – громко повторил Фишер. – А ты действительно потерялся. Где твои мама и папа?
– В отеле. – Грязная куча отделилась от пилона и подшаркнула ближе. – В «Ванкиэтле».
Слова больше походили на полусвист, словно мальчик говорил сквозь забитые пазухи. Может, у него была эта, как его – Фишер поискал слово – «волчья пасть» или еще что‑нибудь в этом духе.
– В «Ванкиэтле»? А в котором?
Мальчик пожал плечами.
– У тебя часы есть?
– Потерял.
Ты должен помочь ему, сказала Тень.
– В общем, так, слушай. – Фишер потер виски. – Я живу тут, рядом. Можем позвонить оттуда.
«Ванкиэтлов» в нижней части материка было не так много. Полиция ничего не выяснит. А даже если и выяснит, то они не станут обвинять его. Не за это. Что ему было делать? Оставить мальчика, чтобы того разобрали на органы?
– Я – Джерри, – представился Фишер.
– Кевин.
Выглядел парень то ли на девять, то ли на десять лет. В общем, казался достаточно взрослым, чтобы знать, как пользоваться общественным терминалом. Но было в нем что‑то неправильное. Слишком высокий и тощий, он путался в ногах, пока шел. Может, у него было повреждение мозга? Может, он был из тех наномладенцев, с которыми все пошло не так? А может, его мать, беременная, слишком много времени проводила на улице.
Фишер привел Кевина в свою двухкомнатную съемную квартиру. Мальчик рухнул на кровать, даже не спросив разрешения. Джерри проверил холодильник: рутбир. Гость взял стаканчик, нервно улыбнувшись. Фишер сел рядом с ним и успокаивающе положил руку ему на колено.
Лицо парня окаменело, всякое выражение исчезло с него, словно из бродяги вытащили пробку.
«Давай», – сказала Тень. Он ведь не жалуется?
Одежда Кевина была нечистой. Запекшаяся грязь облепила штаны. Фишер принялся отколупывать ее.
– Тебе надо снять все это. Помыться. Душ тут работает только по четным дням, но можно обтереть тело губкой…
Кевин просто сидел, не двигаясь. Одна рука обхватила стаканчик, костлявые пальцы вонзились в пластик; другая неподвижно лежала на кровати.
Фишер улыбнулся:
– Все в порядке. Это то, что ты делаешь, когда действительно…
Мальчик уставился в пол, дрожа.
Джерри нашел молнию на ширинке, потянул. Нежно нажал.
– Все хорошо. Все в порядке. Не волнуйся.
Кевина перестало трясти. Он посмотрел вверх.
И улыбнулся.
– Тут не мне надо беспокоиться, урод, – произнес он свистящим детским голосом.
Удар отбросил Фишера на пол. Неожиданно для себя он уставился в потолок, пальцы дергались на концах рук, которые волшебным образом превратились в мертвый груз. Вся его нервная система светилась ажурным узором утопленных в плоть проводов под высоким напряжением.
Мочевой пузырь расслабился. Влажная теплота растеклась от промежности.
Кевин переступил через него и посмотрел вниз, всякий намек на неуклюжесть исчез из его движений. В одной руке он держал пластиковый стакан, в другой – электрошокер.
Неторопливо и демонстративно мальчик перевернул стакан. Фишер смотрел за тем, как жидкость змеей потекла вниз, словно ненамеренно, и разлилась по его лицу. Глаза защипало: от потока слабой кислоты бродяга превратился в костистое размытое пятно. Джерри попытался моргнуть, потом еще раз, и наконец ему это удалось.
Одна из ног Кевина согнулась в колене.
– Джеральд Фишер, вы арестованы…
Нога распрямилась. В боку Фишера комом взорвалась боль.
Назад. Вперед. Боль.
– …согласно статье 151 и 152 Североамериканского тихоокеанского уголовного кодекса.
Ребенок встал на колени и пристально посмотрел ему в лицо. На таком близком расстоянии все признаки бросались в глаза: глубина взгляда, размер пор на коже, пластичная упругость взрослой плоти, пропитанной андрогенными ингибиторами.
– Не говоря уже о нарушении очередного судебного запрета, – добавил Кевин.
«Как долго», – совершенно равнодушно подумал Фишер.
От нервного шока весь мир словно закутался в кисею. Сколько месяцев понадобилось, чтобы из взрослого превратиться обратно в ребенка?
– Вы имеете право… да какого, собственно, хрена…
И сколько понадобится, чтобы обратить этот процесс вспять? Сможет ли Кевин снова вырасти?
– Ты же знаешь собственные права лучше меня.
Это невозможно. Полиция не зашла бы так далеко, у них нет на это денег, да и в любом случае зачем? Зачем кому‑то добровольно понадобилось вот так изменяться? Просто чтобы поймать Джерри Фишера? Почему?
– Думаю, мне надо тебя сдать, не так ли? Хотя, с другой стороны, может, лучше дать тебе полежать тут в собственной моче…
Каким‑то образом он почувствовал, что Кевину сейчас хуже, чем ему. Это не имело никакого смысла.
Все в порядке, тихо сказала ему Тень. Это не твоя вина. Они просто не понимают.
Кевин снова принялся пинать его, но Фишер едва чувствовал толчки. Он старался сказать что‑нибудь, от чего его мучителю стало бы хоть немного легче, но двигательные нервы слишком основательно поджарились.
Хотя он по‑прежнему мог плакать. За слезы отвечала другая система.
В этот раз все было иначе. Началось все, конечно, как обычно – сканы, образцы, избиения – но потом его вывели из строя, вымыли и поместили в боковую комнату. Двое охранников усадили Джерри за стол напротив приземистого унылого человечка с коричневыми бородавками по всему лицу.
– Привет, Джерри, – поздоровался он, притворяясь, что не заметил ран Фишера. – Я – доктор Скэнлон.
– Вы – психиатр.
– На самом деле я, скорее, механик. – Он улыбнулся, чопорно, скупо, словно говоря: «Я сейчас сказал нечто очень умное, но ты, скорее всего, слишком тупой, чтобы понять шутку».
Фишеру Скэнлон сразу не понравился.
Но типы, подобные ему, раньше всегда оказывались полезными со всей их болтовней о «компетенции» и «уголовной ответственности». Фишер уже давно понял: вопрос не в том, что ты делаешь, а почему. Если совершаешь преступления, потому что ты злой, тогда у тебя серьезные неприятности. А если делаешь то же самое из‑за болезни, тогда доктора тебя прикрывают. Иногда. Джерри научился быть больным.
Скэнлон вытащил из нагрудного кармана повязку на голову.
– Мне бы хотелось немного с тобой поговорить, Джерри. Ты не возражаешь, если мы наденем на тебя вот это?
Изнутри ленту усеивали сенсорные датчики. Они холодили лоб. Фишер осмотрел комнату, но никаких мониторов или устройств не обнаружил.
– Прекрасно. – Психиатр кивнул охранникам, подождал, пока те выйдут, и заговорил снова: – А ты странный, Джерри Фишер. Мы на таких нечасто наталкиваемся.
– Другие доктора говорят иное.
– Да? И что же?
– Они говорят, мой случай совершенно типичен. Говорят, что многие, обвиняющиеся по сто пятьдесят первой, используют логические обоснования, подобные моим.
Скэнлон наклонился вперед:
– А знаешь, это чистая правда. Просто классические фразы: «Я учил ее справляться с пробуждающейся сексуальностью, доктор». «Это работа родителей – воспитывать своих детей, доктор». «Им и школа не нравится, но все это для их же блага».
– Я никогда не говорил ничего подобного. У меня даже детей нет.
– Именно. Но смысл в том, что педофилы часто заявляют, будто действуют исключительно в интересах детей. Они превращают сексуальное домогательство в акт альтруизма, если ты меня понимаешь.
– Это не домогательство. Это то, что ты делаешь, когда действительно кого‑то любишь.
Скэнлон откинулся на спинку кресла и какое‑то время молча изучал Фишера.
– Вот это интересно в тебе, Джерри.
– Что?
– Каждый использует эти фразы. А ты единственный, кто в них действительно верит.
В конце концов они сказали, что позаботятся об обвинениях. Он понимал, что этим, разумеется, дело не закончится; они заставят его записаться добровольцем в какой‑нибудь эксперимент, или стать донором органов, или согласиться на добровольную кастрацию.
Но фокус оказался в том, что ничего подобного не произошло. Он не мог поверить своим ушам.
Ему хотели предложить работу.
– Считай это трудом на общественных началах, – объяснил Скэнлон. – Возмещением ущерба обществу. Большую часть времени ты будешь проводить под водой, но с хорошей экипировкой.
– Где под водой?
– Источник Чэннера. Где‑то в сорока километрах к северу от Осевого вулкана, на рифте Хуан де Фука. Ты знаешь, где это находится, Джерри?
– Надолго?
– Минимум на один год. Сможешь продлить срок, если захочешь.
Фишер не мог представить себе причину, по которой он бы стал это делать, но сейчас это не имело значения. Если сразу не согласиться на сделку, то ему в голову посадят управленца на всю оставшуюся жизнь. Которая, если подумать, окажется совсем недолгой.
– Один год, – сказал он. – Под водой.
Психиатр похлопал его по руке:
– У тебя есть время, Джерри. Соберись с мыслями. Сегодня ничего решать не надо.
«Давай, – настаивала Тень. – Давай, сделай это, а то они взрежут тебя, и ты изменишься…»
Но Фишер не любил принимать решения впопыхах.
– Так что я буду делать этот год под водой?
Скэнлон показал ему видео.
– Господи, – пробормотал Джерри. – Я ничего такого не умею.
– Не проблема, – улыбнулся доктор. – Научишься.
И он научился.
Пока Джерри спал, происходило многое. Каждую ночь ему делали инъекцию, которая, по словам психиатра, помогала ему учиться. После этого машина, стоящая рядом с кроватью, скармливала ему сны. Фишеру никогда не удавалось вспомнить их в подробностях, но что‑то застревало в памяти, так как каждое утро он садился у консоли с учителем – настоящим человеком, не программой, – и все тексты, диаграммы казались ему странно знакомыми. Словно многие годы назад он знал о них и только недавно забыл. Теперь же вспомнил все: тектонические плиты и зоны подвига, принцип Архимеда, термальная проводимость двухпроцентного гидрокса. Альдостерон.
Аллопластика.
Он помнил свое левое легкое, когда то удалили, и технические спецификации машин, имплантированных на его место.
По вечерам они подводили провода к телу Фишера и пронизывали поперечнополосатые мышцы низкочастотным током. Теперь он начал понимать, что же происходит; существовал термин «индуцированные изометрические упражнения», и его значение пришло к нему во сне.
Через неделю после операции он проснулся в лихорадке.
– Не о чем беспокоиться, – сказал ему Скэнлон. – Это финальная стадия инфекции.
– Инфекции?
– Мы заразили тебя ретровирусом в день, когда тебя привезли. Не знал?
Фишер схватил доктора за руку:
– То есть болезнью? Вы…
– Она совершенно безопасна, Джерри. – Тот терпеливо улыбнулся, освобождаясь. – Там внизу без нее ты долго не протянешь: человеческие энзимы плохо работают при высоком давлении. Поэтому мы загрузили несколько дополнительных генов в прирученный вирус и запустили его внутрь. Мы переписываем тебя изнутри. Судя по твоей температуре, могу сказать, что процесс почти подошел к концу. Через день или два почувствуешь себя лучше.
– Переписываете?
– Половина твоих ферментов сейчас появляется с двумя особенностями. Они получили гены от одной из глубоководных рыб. Кажется, их называют макрурусами, – Скэнлон похлопал Джерри по плечу. – Ну и каково это, чувствовать себя отчасти рыбой?
– Coryphaenoides armatus, – медленно произнес Фишер.
Доктор нахмурился:
– Это что еще?
– Макрурус, – Джерри сосредоточился. – Дегидрогеназы по большей части?
Скэнлон бросил взгляд в сторону машины около кровати.
– Я… э… не уверен.
– Именно. Дегидрогеназы. Но они с ними поколдовали, уменьшили энергию активации. – Он постучал пальцем по виску. – Все здесь. Только я еще не прошел весь курс обучения.
– Здорово, – сказал доктор, но в его голосе не было и намека на радость.
Однажды его посадили в бак, больше похожий на шприц высотой в пять этажей; крышка его опускалась вниз, как гигантская рука, сжимая все внутри. Они задраили люк и наполнили сосуд морской водой.
Скэнлон предупредил его об изменениях.
– Мы заполним жидкостью трахею и полости в голове, но легкие и кишечник не имеют твердых стенок, поэтому они просто сплющатся. Мы провели иммунизацию против давления, помнишь? Говорят, во время этой процедуры человек словно тонет, но ты привыкнешь.
Все оказалось не так плохо. Кишки Фишера свернулись, почти склеились, а пазухи жгло адски, словно он еще раз пережил встречу с Кевином.
Джерри плавал в баке, морская вода скользила сквозь трубки в груди, и размышлял о странном неприятном чувстве, рождавшемся из‑за того, что грудная клетка не двигалась, а дыхание отсутствовало.
– Есть легкая турбуленция, – голос Скэнлона раздавался со всех сторон, как будто говорили сами стены. – Из выпускного отверстия.
Тонкая цепочка пузырей сочилась из груди Фишера. От линз все вокруг казалось невероятно четким, прямо как в галлюцинации.
– Просто немного…
Это не его голос. Слова его, но говорит кто‑то другой, какая‑то дешевая машина, понятия не имеющая о гармонических колебаниях. Рука инстинктивно метнулась к диску, вживленному в горло.
– …водорода. – Он попытался снова: – Нет проблем. Давление вытолкнет его, когда я погружусь на достаточную глубину.
– Ага. Не двигайся. – Какая‑то фраза, произнесенная в сторону, Скэнлон говорил с кем‑то еще. Фишер почувствовал, как в груди что‑то мягко вибрирует. Пузыри стали больше, потом меньше. Затем исчезли.
Доктор вернулся:
– Лучше?
– Да.
Впрочем, Фишер не мог сказать точно, что чувствует. Ему не очень нравилось, что грудь у него забита механизмами. Не нравилось дышать, расщепляя воду на водород и кислород. А больше всего выводило из себя то, что какой‑то техник, с которым они никогда не встретятся, командовал его внутренностями с помощью пульта дистанционного управления, залезал в тело и возился там, даже не спросив разрешения. Фишер чувствовал себя, словно его…