Перемирие на Бакуре (Звездные войны) - Кэти Тайерс 17 стр.


- Император очень хорошо владел Силой. Поэтому я почувствовал его смерть, - ответил Люк. К его удивлению, она сильно побледнела.

- Я не... знала этого о Его Величестве. Губернатор повернулся к Чубакке, и напряжение оставило Люка.

- Значит, это относится не только к джедаям? - спросил он. - Ваша религия осуждает любого, владеющего Силой?

Интересно, что она сказала бы, узнав, что Император едва не убил его? Не сейчас, одернул он себя. И наедине.

- Постойте, вы не правы! - голос Хэна перекрыл жужжание разговоров за столом.

Губернатор уперся руками в стол и сказал:

- Я не привык обедать с чужеземцами, генерал. Ваше высочество, сенатор Органа, я начинаю сомневаться в вашем чувстве такта. Как можно было приводить сюда вуки сейчас, когда Бакура сражается с чужими за само свое существование?

Люк тут же напрягся.

Лейя вспыхнула.

- Если вы - начала было она.

- Вы думаете, что только люди... - перебил ее Хэн, но Чубакка не дал ему договорить, прорычав что-то, заставившее их обоих заметно успокоиться. Люк тоже понял, что Чуи не собирается выходить из себя. Вообще-то вуки, просто в порядке разминки, был вполне способен перевернуть нагруженный обеденный стол. - Прошу прощения, - без тени сожаления в голосе продолжил Хэн. - Мой второй пилот не хочет, чтобы я из-за него ссорился с вами. Но он сказал еще кое-что, о чем, по его мнению, вам всем следует знать. Сси-руук, как выяснилось, охотятся на людей. Поэтому в случае их вторжения Чуи рискует меньше, чем мы, Хэн повел в воздухе ложкой, как бы охватывая всех собравшихся. Чуи снова пробурчал что-то, и Хэн усмехнулся. - Действительно. Худшее, что ему грозит, это смерть, поскольку они не используют вуки для подпитки боевых дроидов.

Последовало новое не то рычание, не то лай.

- Он говорит, - перевел Хэн, - что если понадобится доставить чужим послание, он готов.

- Ну да, - насмешливо ответил губернатор. - Превосходная идея, генерал Соло. Однако никто языка сси-рууви не знает, да и не в правилах Империи заключать сделки с... чужеземцами.

Разве что такие, в результате которых чужеземцы становятся ее рабами, мысленно добавил Люк.

- Никто не знает? - Хэн наклонился над столом, уставленным дорогой посудой. - Зачем же так категорично, губернатор?

- Во всяком случае, нам об этом неизвестно, - вмешалась в разговор Гаэриель. - Но если даже кто-то где-то и знает их язык, нам от этого мало толку.

- К тому же, сомневаюсь, что вуки способен вопроизвести их речь, - с триумфом объявил Нереус. - Ведь он даже по-человечески говорить не в состоянии. А сси-рууви свистят и щебечут, точно стая птиц.

- Губернатор, - обратилась к нему Лейя с другого конца стола, - могу предложить вам помощь моего служебного дроида Ц-ЗПО. Он знает свыше шести миллионов языков.

Нереус коротко хохотнул - почти пролаял.

- Отправить дроида и антропоида в качестве представителей имперского мира? Ну уж нет.

Лейя промолчала. Чуи скрестил на груди длинные руки и откинулся назад, как бы говоря всем своим видом: "Надеетесь, что я уйду? Не дождетесь". Хэн улыбнулся.

- И вот еще что, - сказал Нереус. - Всякий, кто попытается подталкивать бакуриан к мятежу - неважно, открыто или тайно, - будет немедленно арестован и выслан. Думаю, никаких разъяснений не требуется?

- Нет, губернатор, - холодно ответила Лейя, - но у меня к вам вопрос. Судя по записи, которую вы продемонстрировали нам сегодня в сенате, сси-руук оказались здесь, потому что их пригласил ваш бывший император. Как вы объясните это?

Нереус вскинул голову.

- Я не могу позволить себе обсуждать действия императора, ваше высочество.

- Может быть, он надеялся, что одолеет их, - высказал предположение Белден.

- Может быть, у него оказался излишек пленников, и он рассчитывал продать их, - сказал Хэн, покачиваясь на задних ножках резного кресла.

Внезапно на Люка снизошло озарение.

- В какой-то степени - да, наверно, - заявил он, и все лица тут же повернулись к нему, одни с выражением любопытства, другие - осуждения. - Что делает любой фермер со своей продукцией?

Гаэриель пожала плечами.

- Он поставляет ее переработчику в обмен на некоторую долю конечного продукта.

Спасибо тебе, дядя Оуэн; твои наставления не пропали даром.

- Палпатин хотел иметь собственных боевых дроидов, - продолжал Люк. - Они маневреннее, чем ДИ-истребители, и для их размеров гораздо лучше защищены.

- Судя по тому, что я слышал, они действительно обладают такими свойствами, - согласился Нереус.

- Ну а мы видели их, - Лейя вскинула подбородок, - на близком расстоянии.

Последовала пауза, а потом беседа вновь распалась на отдельные фрагменты. Хэн наклонился к Лейе, но Люку удалось расслышать лишь конец фразы.

- ...но от этого все равно никакого толку, твоя милость. Давай-ка лучше вернемся и завалимся спать.

Из ее ответа до Люка донеслось лишь несколько слов, сказанных свистящим шепотом:

- Я должна... с премьер-министром Каптисоном...

Почувствовав, что его ухо щекочет мягкое дыхание, Люк вздрогнул.

- Этот человек - супруг принцессы? - наклонившись к нему, еле слышно спросила Гаэриель. Судя по бесконечным баталиям, так оно и есть.

- Типа того, - Люк не сводил взгляда с Хэна. - Немного грубоват, это правда, но зато самый верный друг, которого только можно себе представить. Вам доводилось встречаться с такими людьми?

- Ну... - она поправила блестящую шаль, сползшую с одного алебастрового плеча. - Да.

Они уже почти расправились с десертом - что-то охлажденное, поданное в чашках и состоящее из шести слоев с привкусом орехов, - когда в зал вошел имперский штурмовик. Он что-то сказал Нереусу, и они отошли в сторону, под увитую лозами арку.

- Как вы думаете, что случилось?

- Скоро узнаем, - ответила Гаэриель, не сводя взгляда с губернатора.

Нереус вернулся к столу спустя пять минут, заметно взволнованный и испуганный.

- Новые осложнения, ваше превосходительство? - во внезапно наступившей тишине голос Люка прозвучал очень отчетливо и громко.

Нереус сделал глубокий вдох и пронзил Люка гневным взглядом.

- Я получил официальное сообщение от адмирала Приттика, возглавляющего наш флот, - объявил он своим скрипучим голосом, едва не сорвавшись на крик. - В этом сообщении подтверждается то, о чем уведомили нас повстанцы. Вторая Звезда Смерти уничтожена, император Палпатин мертв. И Дарт Вейдер тоже. Флот перегруппировывается в районе Аннай.

Лейя кивнула.

- Теперь вы верите нам? - спросила она. - Коммандер Скайуокер своими глазами видел смерть Императора.

Гаэриель отпрянула.

- Я не убивал его, - поторопился объяснить Люк. - Его убил Вейдер - и погиб сам. Я был там пленником.

- Как же вам удалось сбежать? - обнажив в усмешке крупные зубы, сенатор Белден наклонился поближе с выражением крайней заинтересованности на лице.

- После смерти Палпатина на Звезде Смерти начался хаос. Я сумел добраться до челнока.

Искоса взглянув на Гаэриель, Люк увидел на ее лице выражение потрясения и благоговейного ужаса; чувствовалось, что она изо всех сил борется с обуревавшим ее волнением.

Премьер-министр Каптисон вскочил, уронив кресло.

- Значит, мы не можем рассчитывать на помощь Империи?

Губернатор Нереус перевел взгляд на Люка, и впервые за все время тот почувствовал, что он не хитрит. Несмотря на все свое внешнее хладнокровие, этот человек был напуган почти до смерти.

- Полагаю, имперский флот слишком занят, пытаясь собрать вместе уцелевшие корабли, - сказал Люк, - чтобы посылать кого-то в такую даль.

- Почему, в частности, мы и оказались здесь, - вставила Лейя.

- Да уж, мы изрядно потрепали их, - не без торжества в голосе заявил Хэн.

Волны враждебности заходили над столом туда и обратно, даже Лейя дала волю этому чувству. Слуга поднял стул Каптисона, тот снова сел.

Однако губернатор Нереус повел себя иначе.

- Принцесса Лейя, - сказал он и встал, - если вы по-прежнему предлагаете нам свою помощь, мы готовы принять ее. Готовы заключить с вами перемирие.

Лейя распрямила плечи.

- Официальное перемирие, ваше превосходительство?

- Официальное - в той мере, в какой это в моей власти.

С точки зрения Люка, это уточнение содержало в себе оттенок некоторой уклончивости, но Лейя, по всей видимости, была удовлетворена. Она встала и протянула губернатору руку. Массивный браслет так и переливался у нее на запястье, точно символ огромного множества звездных систем; он делал их рукопожатие еще более весомым. Это было и в самом деле выдающееся событие. Впервые представители повстанцев и Империи пришли к тому, чтобы объединить свои силы против общего врага.

Маленькая ладонь Лейи утонула в мясистой, затянутой в перчатку руке Нереуса. Потом он поднял свой бокал.

- За нестандартные союзы.

Лейя, а вслед за ней Белден и Каптисон тоже подняли бокалы. Люк последовал их примеру и сказал:

- Справиться с сси-руук будет нелегко. - Так же, как и глотнуть еще этого напитка. - Мы сможем добиться этого только сообща.

- Это факт, - поддержал его Хэн. - В противном случае мы превратимся в топливо для их боевых дроидов. Все мы.

Гаэриель вздрогнула и прикоснулась своим бокалом к бокалу Люка. Скайуокер отпил совсем немного, но горло и пищевод вспыхнули, точно объятые пламенем.

За столом все снова разом заговорили, но это были уже слова прощания. Люку не хотелось уходить, и он позволил себе поглубже погрузиться в эмоции Гаэриель. Обеспокоена?

- Что вас волнует? - спросил он.

УЖ конечно не то, что они должны вот-вот расстаться. Вряд ли можно на это рассчитывать.

Пристально глядя на стоящую в центре стола кристаллическую "гору", она ответила чуть слышно:

- Теперь, когда у губернатора больше нет оснований рассчитывать на Империю, ему может прийти в голову избавиться от тех, кто, по его мнению, угрожает ему дома.

Вполне реальная опасность. Люк потер подбородок.

- Если бы не сси-руук, у вас тут проводились бы репрессии?

Гаэриель побледнела.

- Откуда вам известно...

Она не закончила предложение, но в этом не было нужды.

- Стандартная имперская процедура. Нам уже приходилось видеть это на других мирах.

Гаэриель, казалось, мгновенно забралась обратно в свою скорлупу. Хэн и Лейя встали, но обошли стол с противоположных сторон. Вид у обоих был не слишком счастливый. Очередная стычка, надо полагать. На войне как на войне.

- Вы в самом деле верите в Империю? - спросил Люк.

Странные разноцветные глаза широко распахнулись от удивления. Она допила последний глоток нектара и встала вслед за Люком.

- Тут важно равновесие. Все на свете содержит в себе собственную противоположность - и тьма, и свет. Даже джедаи, я полагаю.

- Да, - прошептал Люк. Если бы только этот вечер мог продолжаться вечно! Попроси ее о новой встрече! Чей это голос дал ему такой совет? Бена? Или его собственного подсознания? - Как вы отнесетесь к тому, чтобы продолжить наш разговор завтра?

- Вряд ли для этого будет время, - она любезно, но с явным облегчением протянула ему руку.

Как это имперский офицер поцеловал Лейе руку? Что, если он сделает сейчас то же самое?

Люк рискнул и поднес руку Гаэриель к своему лицу. Девушка не отняла ее. Рука пахла, как плод наманы. Торопливо - пока нервы не подвели его - Люк прижал губы к ее пальцам, чувствуя себя безнадежным увальнем и удивляясь, как вообще осмелился на этот поцелуй.

Она стиснула его руку, осторожно освободила свою и отошла к старшему сенатору Белдену. Люк стоял точно истукан, потирая пальцы и пытаясь проникнуть взором в свое будущее, понять, есть ли в нем место для Гаэри.

Клянусь Силой, я найду время, чтобы продолжить завтра этот разговор, подумал он.

10

Дев с трудом поднялся на ноги. Он проснулся на палубе круглого помещения, где было чересчур тепло, беспокойно мигали огни и слышались звуки множества работающих механизмов. Со всех сторон его окружали экраны, рычаги, панели управления; переборки сходились наверху, мягко загибаясь внутрь и образуя потолок.

Это, должно быть, капитанский мостик. Его редко допускали сюда - мостик находился под повышенной охраной. Напротив Дева сидели господин Фирвиррунг, адмирал Ивпиккис и Вороненый. Все трое, не мигая, смотрели на него.

Выходит, тот факт, что он обнаружил еще одного человека, владеющего Силой, имел для них очень большое значение.

В какие игры они играли с его сознанием? Был ли он сейчас в здравом уме или видел все в искаженном свете благодаря этим манипуляциям? Или, может быть, все дело в Другом, из-за контакта с которым, пусть и очень кратковременного, все в голове у него перемешалось?

- Расскажи нам то, о чем ты говорил Старшему Ш'тк'иту, - сказал господин Фирвиррунг. - У тебя возникло ощущение, сходное с тем, которое ты испытывал в присутствии матери? Только это был мужчина, верно?

Дев стоял, свесив голову и глядя в металлические плитки палубы. Ощущение ментального прикосновения матери было столь легким, едва ощутимым, что он почти не помнил его. И он ни разу не чувствовал такой тоски по дому с тех пор, как Фирвиррунг нашел его. Прежде ему все время казалось, что он и так дома.

- Да, что-то вроде этого, - еле слышно ответил он, - но только все-таки другое.

- В чем? - спросил Фирвиррунг.

- У меня возникло ощущение, будто этот человек обучался тому же, чему и моя мать, только он был гораздо... сильнее.

Левый глаз адмирала Ивликкиса повернулся в сторону Фирвиррунга. Тот хлопнул передними лапами одной о другую и повторил:

- Сильнее!

- Смотри на меня, - Вороненый наклонил голову вперед.

В прекрасном глазу, казалось, снова возник затягивающий вглубь водоворот. Дев ощутил нарастающее волнение. Нет - вдохновение. Конечно, он был в здравом уме. И он любил их.

- Ну, раз этот человек был специально обучен, - запинаясь, проговорил Дев, - он может контактировать с другими людьми. Даже на расстоянии.

Массивная голова Фирвиррунга, помеченная черным клинообразным гребнем, повернулась в его сторону.

- Интересная идея. На каком расстоянии, как ты думаешь?

Дев почувствовал невиданный прилив сил.

- Не знаю, - признался он, - но даже я ощутил смерть Императора, которая произошла за много световых лет отсюда.

- Это правда, - просвистел Вороненый и коснулся плеча Фирвиррунга. - Если будет иметь место сильный прямой контакт, сможешь ты осуществлять перекачку на расстоянии?

- Не исключено, - хвост Фирвиррунга дернулся. - В принципе можно модифицировать аппаратуру... да. Усовершенствовать ее таким образом, чтобы этот человек был жив, но находился в загипнотизированном состоянии и перекачивал для нас энергию из... других источников.

Хвост адмирала Ивпиккиса тоже задрожал.

- Что-то вроде трубопровода для перекачки человеческой энергии. Тогда мы сможем завладеть не только этой Империей, но подчинить себе весь космос.

Стараясь справиться с волнением, Дев сплел пальцы и крепко стиснул их.

- Я прихожу к выводу, - заявил адмирал Ивпиккис, - что нужно срочно изменить нашу стратегию. Прежде всего необходимо заполучить этого человека. Ну а потом ничто не помешает нам проверить свою теорию. Если она сработает, мы сможем вызвать сюда основной флот...

Они оживленно заговорили между собой. Выйдя из-под влияния Вороненого, Дев почувствовал вязкую слабость. Даже следить за их разговором было трудно. Он всегда был для них чем-то вроде любимого домашнего животного; неужели сейчас они просто отмахнутся от него?

Он коснулся горла. Что же, тогда наконец-то он сможет стать боевым дроидом. Но какой ценой? Он так долго мечтал об этом, что его надежды перебродили и скисли, словно те помои, которые он сегодня соскребал с переборок. Он мечтал, что перекачка станет ему наградой, а не...

Назад Дальше