Гофолия - Расин Жан Батист 8 стр.


Им не поколебать решимости твоей

Лишь добродетели ты внемлешь неизменно.

Так дайте же, сыны Левиева колена,

И Авениру меч, чтоб встретить смерть свою

По крайней мере мог он с недругом в бою.

Иодай

Сдаюсь. Ответить грех на твой совет отказом:

Он нас от многих бед избавить может разом.

Да, в храме сбережен Давидов древний клад.

Его мне вверили немало лет назад,

И скрыть старались мы от всех, что им владеем;

Он был последнею опорой иудеям.

Но раз сокровища от нас царица ждет,

Я прикажу, чтоб ей открыла стража вход.

Пусть вместе с ней войдут знатнейшие вельможи,

А ты уговори ее в жилище божье

Своих наемников свирепых не вводить

От разоренья храм должны мы оградить.

Не страшны, думаю, ей дети и левиты?

Вы с ней условитесь о численности свиты,

А в деле с мальчиком, внушившим ей испуг,

Решенье за тобой: ты справедлив, мой друг,

При ней открою я, какого отрок рода,

И скажешь ты, лишить иль нет его свободы.

Меж ним и ей тебя поставлю я судьей.

Авенир

Не бойся: взят уже он под защиту мной.

Я возвращаюсь к той, чье передал посланье.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Иодай, Иосавеф, Захария, Суламита, Исмаил,

два левита, хор.

Иодай

Вот жертву и ведут, о боже, на закланье.

Послушай, Исмаил...

(Шепчет ему на ухо.)

Иосавеф

Творец, создавший нас,

Взор нечестивицы затми и в этот раз,

Как в страшный день, когда, дитя спасти желая,

Его от палачей в объятьях унесла я!

Иодай

Мой мудрый Исмаил, не медли - час приспел,

Все сделай в точности, как я тебе велел,

И, главное, смотри, чтоб страх неосторожно

Никто не пробудил до срока в ней, безбожной.

Вы ж Иоасу трон поставьте, дети, здесь,

Чтоб царь пред воинством мог на него воссесть

В присутствии своей кормилицы достойной.

А ты, Иосавеф, не плачь и будь спокойной.

(Одному из левитов.)

Едва в царице спесь все чувства заглушит

И за святой порог шагнуть она решит,

Велишь ты, чтоб назад отрезать ей дорогу,

Закрыть ворота вновь и протрубить тревогу,

Что вражескую рать в смятенье приведет.

А мы на выручку царю сзовем народ

И постараемся, чтоб стало всем известно,

Как Иоас спасен от смерти был чудесно.

Но вот и государь.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Иоас, Иодай, Иосавеф, Захария, Суламита, Азария,

множество священников и левитов, хор.

Иодай

(продолжает)

Служители творца,

Расположитесь вкруг носителя венца,

Но скрытно, так, чтоб вас не видела царица,

Пока я вам пред ней не прикажу явиться.

Все священники и левиты скрываются.

Царь, внемли мне и верь: угодно небесам,

Чтоб ты узрел, как враг падет к твоим стопам.

Ту, кем ты был уже чуть не убит однажды,

Вновь направляют к нам корысть и мести жажда.

Но не страшись, мой царь, минуты роковой:

Сам ангел мщенья бдит над нами и тобой.

Взойди на трон и... Чу! Ворота отомкнулись.

Дозволь, чтоб пред тобой завесы запахнулись.

(Задергивает завесы.)

Царевна, ты в лице меняешься?

Иосавеф

О да!

Ведь целая толпа убийц идет сюда.

Ужель не видишь ты, как тирские наймиты ...

Иодай

Я вижу лишь одно: ворота вновь закрыты.

Мы в безопасности.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Иоас, Гофолия, Иодай, Иосавеф, Авенир, свита Гофолии.

(Иоас скрыт завесами).

Гофолия

(Иодаю)

Вот где ты, бунтовщик,

Ты, поджигатель смут, бесстыдный клеветник,

Разнуздывающий везде дурные страсти,

Безумной черни вождь и враг верховной власти!

Ты мнил, что будет вам оградою ваш бог.

Ну, видишь ты теперь, как он тебе помог?

Все у меня в руках - и ты, и это зданье,

И я на алтаре, где ты свершал закланья,

Могла бы и тебя... Но слову я верна,

Коль скоро выкуп мне уплатишь ты сполна.

Где отрок? Где ваш клад? Я ждать не стану доле.

Они нужны мне.

Иодай

Я твою исполню волю

И покажу тебе одновременно их.

Завесы раздергиваются.

Предстань, Давида внук, дитя царей былых!

Ты узнаешь ли в нем кровь тех, кто нами правил,

Царица? Этот шрам не твой ли нож оставил?

Вот Иоас, твой царь и Охозии сын.

Евреи, Авенир, вот кто ваш властелин.

Авенир

О, небо!

Гофолия

(Иодаю)

Кознодей!

Иодай

А кто жена вон эта?

Не та ль, кем вскормлен царь в младенческие лета?

Моей супругою сокрыт он в храме был

И сохранен для нас вождем небесных сил.

Вот он, мне вверенный Давидов клад бесценный!

Гофолия

Дитя на гибель ты обрек своей изменой.

От призрака меня избавьте, храбрецы!

Иодай

Восстаньте за царя, господние бойцы!

Сцена открывается на всю глубину, показывая зрителям

внутренние помещения храма. Со всех сторон на сцену устремляются

вооруженные левиты.

Гофолия

Где я? Подстроена была ловушка в храме.

Предательство! Я здесь окружена врагами.

Иодай

Напрасно мечется по сторонам твой взгляд

Отрезал сам творец тебе пути назад.

Он предал нам тебя и требует расплаты

За кровь, которую потоками лила ты.

Гофолия

Как! Воинов моих постыдный страх сковал?

Ты, подлый Авенир, в капкан меня зазвал!

Авенир

Свидетель бог...

Гофолия

Оставь ты бога, лжец двуликий,

И за меня отмсти.

Авенир

(бросаясь к ногам Иоаса)

Я? Своему владыке?

Гофолия

Вы мните, Иоас - ваш царь, бунтовщики?

Но держат храм еще в кольце мои полки.

Они идут сюда. Я слышу клич их бранный.

Дрожите! Ждет всех вас возмездие, смутьяны.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Иоас, Гофолия, Иодай, Исмаил и все действующие лица

предыдущего явления.

Исмаил

(Иодаю)

Свободен храм, и враг отогнан от ворот.

Наемники бегут, покорствует народ.

Как вихрь уносит дым, что над землей клубится,

Так голос господа рассеял рать царицы.

Левиты с паперти евреям дали знать,

Что Охозии сын явился трон занять,

Что он младенцем был спасен от вражьей стали

И что Ахава дочь в ловушку мы поймали.

Внезапно крикам их завторил трубный зов,

И бог вселил в сердца царицыных бойцов

Тот леденящий страх, что войску Гедеона {87}

Мадианитян смять помог во время оно.

У тирян выпало оружие из рук,

И первыми они пустились в бегство вдруг.

Часть иудеев вслед за ними поспешила,

Но большинство, узрев, что божья длань свершила,

Власть Иоасову признали над собой.

Весь город запружен ликующей толпой.

Все обнимаются, царя благословляют

И присносущего за милость прославляют.

Все счастливы, что сын Давида воскрешен.

Всем сделался Ваал и мерзок, и смешон.

Повергнут он во прах. Матфан, его служитель,

Убит.

Гофолия

Еврейский бог, ты снова победитель!

Да, это Иоас. Я узнаю его

По следу явному удара моего.

Черты, осанка, взгляд - мне все в нем так знакомо,

На всем лежит печать враждебного мне дома.

Вновь посрамлен Ахав, и верх Давидом взят.

Лишь ты, жестокий бог, ты в этом виноват.

Ты соблазнил меня надеждою на мщенье,

Но вынуждал менять сто раз на дню решенье,

То жалость к мальчику будя в груди моей,

То взоры мне слепя сокровищем царей,

Чтоб не разграбили твой храм и достоянье.

Что ж! Пусть теперь царит твой сын, твое созданье,

И пусть с того начнет свое правленье он,

Что в грудь праматери им будет нож вонзен!

Но вот что я ему желаю, умирая...

Желаю? Нет, вот в чем его я заверяю:

В свой час закон творца сочтет и он ярмом

Ахава и моя проснется кровь и в нем. {88}

Тогда опять венца Давидова владетель,

Как дед и как отец, забудет добродетель

И богу отомстит, алтарь его скверня,

За нас - Иезавель, Ахава и меня.

Иодай

Пусть уведут ее, зане свершенье мести

Кощунством было бы в таком священном месте,

И пусть за кровь царей, что к небу вопиет,

Кровь нечестивицы прольется в свой черед;

А если кто дерзнет спасать ее от кары,

Пусть не уйдет и он от меткого удара.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Иоас, Иодай, Иосавеф, Авенир и все действующие лица

предыдущего явления.

Иоас

О боже, видящий смятение мое,

Да не сразит меня проклятие ее,

И участь, ею мне предсказанная, минет!

Пусть Иоас умрет, коль он тебя отринет!

Иодай

(левитам)

Зовите в храм народ, чтоб царь предстал ему

И присягнули все владыке своему.

Народ, левиты, царь, в смирении сердечном

Скрепим опять союз Иакова с предвечным,

Покаемся в грехах и принесем обет

Чтить бога и блюсти его святой завет.

Вновь, Авенир, вождем будь воинства царева.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Иоас, Иодай, левит и все действующие лица

предыдущего явления.

Иодай

Ну что? Наказана ль преступница сурово?

Левит

За нечистивость ей, злодейке, меч воздал.

Весь Иерусалим, что столько лет страдал

Под игом грешницы жестокой и лукавой,

Взирает с радостью на труп ее кровавый.

Иодай

Свидетель правого господнего суда,

О иудеев царь, запомни навсегда,

Что в небесах есть бог, за беззащитных мститель,

Судья земным царям и сиротам родитель.

ПРИМЕЧАНИЯ

При подготовке настоящей книги было использовано наиболее авторитетное в текстологическом и научном отношении издание сочинений Расина: Oeuvres de Jean Racine. Ed. par P. Mesnard. Paris, 1865-1873. (Les grands ecrivains de la France).

Редакционные переводы иностранных слов и выражений даются в тексте под строкой с указанием в скобках языка, с которого производился перевод. Остальные подстрочные примечания принадлежат Расину.

ГОФОЛИЯ

Трагедия была впервые представлена 5 января 1691 г. в женском пансионе Сен-Сир силами воспитанниц (подробнее см. статью). Спектакль носил сугубо закрытый характер - на нем присутствовали только король, дофин и госпожа де Ментенон. Современники упорно именуют его "репетицией" и подчеркивают, что он исполнялся в обычных костюмах и без декораций, хотя с музыкальным сопровождением. То же самое относится и к двум следующим представлениям. На втором из них присутствовали также английская королевская чета - изгнанный из Англии революцией 1689 г. Иаков II с супругой и некоторые придворные из ближайшего окружения Людовика XIV. В отличие от предыдущей трагедии Расина "Эсфирь", написанной также на библейскую тему и для того же женского пансиона, "Гофолия" более не ставилась в Сен-Сире. Она появилась, правда, вскоре в печати (март 1691 г.), но особенно широкого резонанса не имела - по условиям театральной и литературной жизни того времени пьесу, не получившую сценического воплощения, читающая публика почти не замечала. Уже после смерти Расина, в 1702 г., трагедия была поставлена (опять же в форме закрытого спектакля) при дворе в Версале, причем исполнителями некоторых ролей были члены королевской семьи. И лишь в 1716 г., после смерти Людовика XIV, регент Филипп Орлеанский отменил официальный запрет, наложенный покойным королем на последнюю трагедию Расина. "Гофолия" была поставлена труппой Комеди Франсэз и имела огромный успех (подробнее см. статью).

В России "Гофолия" была поставлена на петербургской сцене в 1810 г. в переводе С. П. Потемкина и П. Ф. Шапошникова с Екатериной Семеновой в главной роли. В последующее десятилетие не раз ставилась на сцене. В кругах, близких к декабристскому движению, воспринималась как патриотическая и гражданственная пьеса. См.: Медведева И. Н. Екатерина Семенова. М., 1964, с. 143.

Источником трагедии послужила IV книга Царств, однако она насквозь пронизана смежными реминисценциями или прямыми цитатами из других мест Библии. Те из этих реминисценций или цитат, которые наиболее существенны для понимания смысла и стилистической структуры пьесы, указаны в примечаниях.

1 ...против Ровоама... царство Израильское. - Ср. III кн. Царств, XII, 20. Ровоам - сын царя Соломона и внук Давида.

2 левиты - потомки Левии, одного из сыновей Иакова, были наследственными священнослужителями.

3 ...колено, притом многочисленное. - При царе Давиде их насчитывалось, согласно Библии, 38000.

4 ...из рода Ааронова... - Аарон - брат Моисея.

5 ...для хлебов предложения... - Священные хлебы, которые могли вкушать только священники.

6 Ахава и Иезавели... - Царь израильский, Ахав, предавшийся языческому богу Ваалу. Иезавель - жена Ахава, дочь Сидонского царя. История Ахава и Иезавели, неоднократно упоминаемая в тексте трагедии, рассказана в III и IV кн. Царств.

7 ...как предсказал Илия... - Пророк Илия; см. IV кн. Царств, IX, 36.

Назад Дальше