И траектория эта неминуемо должна была привести ее к Теймуразу, сжимавшему ракетницу.
Тугая огненная струя, словно вода из брандспойта, ударила вверх: Лерой, расставив ноги и привалившись лопатками к скале, обеими руками держа над головой десинтор, пытался поставить на пути молнии плазменную преграду.
Молния отпрянула и на несколько секунд зависла неподвижно, словно раздумывая. Затем она с неуловимой для глаз быстротой расплющилась, растеклась в лиловато-пепельное треугольное полотнище. Затем этот лоскут скользнул вниз, точно флаг, сорвавшийся с древка, и каким-то своим краешком слегка мазнул по раскалившемуся десинторному стволу.
Гул непрерывного разряда оборвался, огненная струя растаяла в воздухе. В ту же секунду Варвара почувствовала, что каждый нерв ее тела сводит мучительная судорога, граничащая с болью ожога. Превозмогая эту боль, она вытащила из-за пояса нож и вогнала его в трещину скалы. Пальцы слушались плохо, но теперь она знала, что не сорвется с узкого карниза. Тогда, все так же держась за рукоятку ножа, она осторожно повернула голову и посмотрела назад.
Шагах в десяти торчали ребристые подошвы Теймуразовых ботинок — он тоже распластался на тропинке, вжимаясь в камень.
А вот между ними никого не было.
Держась за рукоятку ножа, она свесилась вниз и увидела наконец Лероя: раскрыв руки, он лежал на зеленом островке мха, в двух шагах от закутанного в защитный кокон вертолета.
— Темка, веревка есть? — крикнула Варвара. — Быстро вниз!
* * *
Лерой открыл глаза и вместо неба увидел над собой коробчатый свод вертолетной кабины. По тому, что вертолет стоял на земле с незапущенным мотором, а Параскив с Келликером, присев на корточки, неподвижно застыли по обе стороны походных носилок, глядя на его сложенные руки, — по всему этому Лерой понял, что умирает.
Он вспомнил ослепительную вспышку, когда внутри головы брызнул во все стороны сноп горячих искр. И сейчас затылок покалывало, но, кроме этого, не было никакой боли — впрочем, не было вообще никаких ощущений, только пахло паленой шерстью. Обожженное тело, которого он не видел, потому что не мог пошевелиться, было надежно сковано анестезирующей блокадой.
Лерой беспокойно повел глазами вокруг, и тут дверца кабины отворилась, напустив зеленых бликов солнечного леса, и друг за другом, пряча ободранные ладони, влезли Варвара с Теймуразом; они приблизились и тоже замерли, недвижные и молчаливые.
Он представил себе, какой жалкой, беспомощной развалиной должен казаться всем этим людям, глядящим на него сверху вниз. Он постарался улыбнуться и сказать что-то веселое, и сквозь щелку одеревеневших губ послышалось:
— Ло-пух…
— Что, что?. — переспросил ошеломленный Теймураз.
— Лопух… голо… голосемянной…
Теймураз прижался к Варвариному плечу, нашарил ее запястье и стиснул так, что кисть отнялась.
— Радиола… Семенова…
Он с видимым усилием поднял опаленные ресницы, обвел взглядом всех присутствующих. Мысленно несколько раз качнулся, собираясь с силами, будто перед прыжком, хотя прекрасно понимал, что тело его останется неподвижным. Наконец губы снова разжались, словно раскололся кусок сухой коричневой глины, и он как будто даже несколько удивленно произнес:
— Аст-ра… просто аст-ра… — Последовала пауза, в которой не было ничего от его прошлых академических, многозначительных пауз. — Фе-ру-ла. Вишня… тянь-шаньская. Жимолость узкоцвет-ко-ва-я… Сирень…
Это было нелепо и страшно — последние свои минуты он тратил на пустую забаву, какую-то одному ему понятную дразнилку, которой он так часто досаждал Варваре, но почему-то при этом он смотрел не на девушку, а на Теймураза, в его влажные от слез огромные глаза, мерцающие Краснова-тыми бликами.
И звучали слова, и диковинный сад вырастал из этих слов;
— Полынь рутолистая… Облепиха крушиновидная…
Словно песня, словно заклинание:
— Марь душистая…
Закрылись веки.
— Таволга…
А потом настала тишина. И все ждали, ждали, ждали…
* * *
Вертолет перемахнул через горы, предусмотрительно держась километрах в сорока от моря, и приземлился на специальной площадке, затаившейся в долине возле Ящеричного хребта, как раз посредине между космодромом и Пресепторией… Две верткие одноместные машины с конусными излучателями на радиаторе, подрагивая на холостом ходу, ждали у самых ворот.
Из ангара вырвался санитарный вездеход со сверхвысокой защитой, лихо подрулил к дверце вертолета и опасливо приоткрыл боковой люк.
Из люка высунулись женские руки.
Теймураз придержал дверцу кабины, и девушка просунула в эту щель Степку, завернутого в изрядно подмокшее махровое полотенце. Руки выхватили у нее живой сверток и исчезли в глубине вездехода. Щиток люка со стуком захлопнулся, и это был единственный звук, сопровождавший всю операцию передачи. Первая машина охранения, взяв с места, вылетела за ворота вертолетной площадки, за ней устремился вездеход, замыкающая машина не отставала ни на метр. Маленький караван рванул вверх по ущелью, направляясь к космодрому. Все правильно. Домик на космодроме, надо думать, прикрыт надежнее, чем любое подземное убежище Пресептории. А звездолет уже идет сюда.
Они сидели на узких жестких скамеечках и глядели перед собой. Пока вертолет трясло, руки Лероя, сложенные на груди, то и дело соскальзывали и со стуком ударяли костяшками пальцев об пол; Теймураз осторожно складывал руки.
Теперь все было тихо, и только поскрипывала полуоткрытая дверь кабины, которую раскачивал ветер.
— Темрик, будь другом, — попросил Артур, — выведи на середину поля большой грузовик.
Теймураз послушно спрыгнул на асфальт и побежал через всю площадку к ангару. Варвара немного помедлила, потом тоже выпрыгнула из вертолета и пошла следом. Исполинский зонтичный орешник, росший вплотную к задней стенке ангара, тянул свои перистые лапы над самой крышей.
Внизу кормилось конгломератное семейство: чесучовые белки, распахнув рукава своих кремовых балахончиков, слетали с нижних ветвей, обрывали орешки и вспархивали обратно; пегие голоносые вомбаты, похожие на морских свинок и перекормленных боксеров одновременно, объедали листву, а между ними нахально шастала пара крошечных тенреков с голубыми иглами.
И все они были просто очаровательны — такие большеглазенькие, крутолобенькие, курносенькие… На шорох шагов подняли мордочки и уставились с доверчивым и жадным вниманием — только позови, только погладь, только разреши прижаться к ногам…
Варвара засунула руки в карманы и, сердито нахмурясь, наблюдала за пестрыми зверьками, покачиваясь с пяток на носки и обратно. Неужели никто не чувствует исходящие от них меленькие, вибрирующие волны приниженности, суеты и увядания? Неужели и Лерой не чувствовал?
Сюда бы хорошую комплексную экспедицию, с грамотными систематиками, с экологами-эволюционистами… А то каждый биолог, попадая на Степуху, первым делом отправляется в Коровью бухту и уже оторваться не может от стеллеровых телят, прикидывая, как эдакую малюточку перебросить на Землю. Еще бы здесь мамонтенка поймать, так и вообще никаких других проблем бы не возникало, кроме того, как восстановить их земные популяции.
Но комплексную могут послать только на ту планету, которая занесена в Красную Галактическую Книгу и требует немедленных спасательных мер.
Так что начинать придется ей. Грамотно составленные голографические ряды — вот что необходимо в первую очередь. И — раскопки. Выявить начисто вымершие виды, учесть обреченные, взять на заметку впадающие в необратимую всеядность…
В ангаре взревел двигатель, и приземистый грузовик, пятясь, выполз на поле. Вертолет приподнялся и, зависнув над платформой, начал бережно опускать на нее свое брюхатое тело, одновременно подбирая шасси.
— Ты где гуляешь? — крикнул Теймураз, высовываясь до половины.
Варвара побежала по полю и запрыгнула на высокую подножку, уже когда грузовик мягко тронулся с места.
Узкая дорога влилась в слоистый шоколадно-ониксовый каньон, и это уже была ЕЕ дорога, и машина была ЕЕ грузовиком, и впереди был перевал, а еще дальше высились мегалитические глыбы ворот ЕЕ Пресептории, где Ждал ЕЕ дом и ЕЕ работа, и море, и немые аполины, и запах сушеных трав с половины Лероя.
И главное, у нее был уже настоящий друг, который пришел, как и приходят настоящие друзья — сам собой, совершенно естественно и однозначно.
Она скосила глаза и поглядела на Теймураза — лицо у него было напряженное, чужое, властное. И очень взрослое.
И чем больше она всматривалась в это лицо, тем отчетливее становилось у нее подозрение, что в той полноте жизни, которую она только что для себя открыла, ей все-таки чего-то не хватает…
Как будет не хватать Лероя.
— Темка, — сказала она, — а сколько ему было лет? Девяносто?
— Теперь это не имеет значения, — ответил он, помолчав.
— Да, конечно. И как это его взяли на дальнюю точку?
— А его никто не брал. Оказался здесь проездом и остался. Подменял метеорологов, кухню обеспечивал, атлас составлял…
Как просто это звучит! Но, кроме того, были и далеко не очевидные вещи. И то, что никто и никогда не называл его по имени. И почему он, нелюдим, пошел все-таки с их отрядом. И то, как он носил на себе запахи загадочных трав. И главное, зачем он произносил эти нежные, неуместные предсмертные слова: жимолость… марь душистая… таволга…
Была в этих словах какая-то настойчивая тайна, они требовали, чтоб их запомнили и перевели на другой язык, и непонятнее всего — к кому же они были обращены?
* * *
На узкой галечной полоске, возле массивной каменной глыбы, два часа назад установленной над могилой Лероя, выжидающе маячила чья-то фигура. Только бы не Сусанин!
— Ну, прощай, Моржик, — сказала Варвара черногубому аполину, с которым она проплавала эти два часа буквально «плечо к плечу». — Только не затоскуй тут без меня и не наделай глупостей. Вон и девочки твои скучают… Иди, иди!
Она сильными гребками пошла к берегу, пока не услышала под собой шорох гальки. Тогда вскочила и выбежала на пляж.
Человек, ожидавший Варвару, оказался сухощавым нигерийцем с отнюдь не экспедиционными кудрями врубелевского Демона. На свадьбе она видела его издалека — во главе стола.
— Меня зовут Жан-Филипп, — проговорил он приветливым тоном, каким, наверное, разговаривают с новичками лаборантками члены Высшего Галактического Совета.
— Я знаю, — сказала Варвара, залезая мокрыми ногами в подогретые сапожки.
— Мне говорили, что у вас… м-м… несколько своеобразный взгляд на природу некоторых феноменов данной планеты, — проговорил он с несвойственной, наверное, ему заминкой. — Поэтому я решил побеседовать с вами.
Он посторонился, полагая, что она направится в поселок.
— Мне не хотелось бы далеко уходить. — Варвара помотала головой, всматриваясь в темно-кофейную гладь воды.
— Тогда, может, перенесем нашу беседу часа на два?
— Не исключено, что я здесь и заночую, — сказала Вар-. вара.
— А вы ночью-то не замерзнете? — уже другим голосом, обыденным, домашним, забеспокоился Жан-Филипп.
— У меня халат с подогревом, — сказала она, накидывая капюшон на мокрые волосы.
— И к какому резюме вы пришли?
Варваре захотелось сморщиться, но она автоматически сдержалась. Но тут же сообразила, что темно, и скривилась:
— До резюме ли! Сегодня не было ни одного, даже плохонького миража. То ли они избегают этой бухты, то ли мешают аполины, то ли темно… Завтра поплыву в обед.
Она промолчала о том, чего, собственно говоря, добивалась и что возникло так слабенько, так отдаленно, что было опасение принять желаемое за действительное.
Импульс боли, болезни, неблагополучия — те самые конвульсивные волны какой-то беды, которая исходит только от раненого или умирающего животного и которые она ощутила возле Золотых ворот. Действительно ли она засекла их?
— Скажите, пожалуйста, — медленно, словно подчеркивая всю важность вопроса, проговорил Жан-Филипп, — какова основная компонента того излучения, которое вы принимаете?
Варвара вскинула голову, так что капюшон упал на спину и с шелестом отключился — ведь она ни словом не обмолвилась о своем чутье. Но Жан-Филипп знал и даже не сомневался, что излучение — многокомпонентное, и с ним не нужно было лишних слов.
— Гравитация, — отвечала она кратко и уверенно.
— Расположение центра?
— На осевой линии между воротами. Расстояние от берега нужно уточнить. Использую тень от островов.
— Только в гидрокостюме!
Она безмерно удивилась, что он этого не понимает:
— Без костюма меня явно принимают за аполина… во всяком случае, пока я в их группе. А это гарантия безопасности. Но вот за кого меня примут в костюме — не знаю.
— То есть вы полагаете, что гипотетический глубинный центр — назовем его хотя бы так — обладает анализатором?
— И притом дистанционным.
— И этот центр не природное образование и не живое существо, а некоторая квазимыслящая система, установленная здесь гуманоидами, построившими саму Пресепторию?
— Вряд ли стоит допускать, что сюда прилетали представители двух различных цивилизаций…,
— Разумно. Но тогда как объяснить тот факт, что наделенный какими-то исполнительными приспособлениями мозг — запрограммированный гуманоидами мозг! — допустил гибель трех человек?
Варвара зябко поежилась, кутаясь в свой длинный халатик. Длинный и пушистый, как бурнус. Бурнус? Откуда всплыло это слово? «Перебирая шерстинки бурнуса…» А, это оттого, что в первую секунду Жан-Филипп померещился ей врубелевским Демоном. Бывает.
Но ассоциация — штука безошибочная. Стоит на досуге подумать, почему это вдруг «шерстинки бурнуса…».
— Я допускаю, — взвешивая каждое слово, проговорила она, — что не в каждом из нас видят человека. И не всегда.
— Как это — не всегда? — совсем по-стариковски всполошился Жан-Филипп. — Вы, голубушка, таксидермист, а не кибернетик, поэтому не отдаете себе отчета, что вычислительная система не может действовать по настроению или капризу!
Он вдруг спохватился и восстановил академический тон:
— Гуманное начало — вот первый закон, который в той или иеой форме вкладывается в любую систему, обладающую свободой воли. Вы строите модель сложнейшей кибернетической системы, но отказываете в элементарной логике или ей самой, или тем гуманоидам, которые ее программировали. И, несмотря на всю несуразность своих позиций, вы так уверены в себе, что не боитесь противостоять абсолютно всем сотрудникам экспедиционного корпуса Степаниды. Не так ли?
— Да, — сказала Варвара.
— В вашем возрасте и с вашим стажем пребывания на дальних планетах я бы на это не решился.
Варвара смотрела в море, золотящееся вечерними звездами, и толчки глубинного холода не давали ей согреться. И Жан-Филипп, и все остальные их просто не чувствуют, но не в этом суть. Беда в том, что они не допускают источника этого холода.
— Да, — сказала Варвара, — стаж у меня крохотный, всего несколько дней. Да, я попала сюда прямо-таки из-за школьной скамьи, где выучила наиглавнейшее и наигуманнейшее правило дальнепланетчиков: все сотворенное чужим разумом бесценно и неприкосновенно. Но я слишком много имела дела с мертвым зверьем, и для меня существует еще один закон, не менее важный: я в ответе не только за тех, кого приручила, но и за тех, кого приручила не я. И здесь, на Степаниде, эти законы противоречат друг другу.
— Если это противоречие искусственно привнести, — изрек Жан-Филипп.
— Оно самоочевидно. Давным-давно неведомые пришельцы, может быть, и исповедовавшие гуманизм, но только не земной, устроили здесь не то биологический полигон, не то базу отдыха. Натащили с разных планет всевозможного зверья и всех одомашнили. Создали регулирующий центр с целым набором исполнителей. Хозяева отбыли, а программу не выключили. Но десятки тысяч лет одомашненные виды просуществовать не могут, они потихоньку вымирают. Еще бы — в них заложен такой чудовищный комплекс инстинктов, по которому уничтожаются все агрессивные — а следовательно, и наиболее активные — детеныши. А сейчас положение усложняется еще и тем, что этот вычислительный центр совершенно запутался, решая, к какой категории отнести нас, и от перенапряжения он может такое учинить… Нам приносят из леса брошенных детенышей. Не слабых, выпавших из гнезда или норы — нет, наиболее сильных и жизнеспособных. Милых и кротких — мамаше под брюшко, активных и агрессивных — вон из норы. Как удалось заложить в генную память такой принудительный отбор, который перебивает инстинкт материнства? Не знаю. Но садик процветает, очаровашки прыгают, кувыркаются, клянчат подачки. Умильно? Вот мы и умиляемся, вместо того чтобы сесть и разобраться, что же тут происходит.