- Летти, довольно хитрить, - оборвал его Мейсон. - Говорите все без уверток и не тяните время.
- Кто из нас хитрит? - спросил Летти.
- Вы, - холодно сказал Мейсон. - И чем больше вы пытаетесь провести нас, тем подозрительнее выглядит ваше поведение. Где Линда?
- В Лос-Анджелесе!
- Откуда у вас машина?
- Взял на прокат.
- Мисс Кэлхаун дала вам деньги?
- Нет.
- Тогда откуда у вас деньги?
- Не ваше дело.
- Думаю, что это как раз мое дело. Так где вы взяли деньги?
- Хорошо, - закричал Летти. - Если вы хотите знать, то у меня были собственные сбережения.
- Собственные сбережения? - поднял бровь Мейсон.
- Да. Я, понимаете ли, копил, отказывая себе буквально во всем.
- Линда знает о ваших сбережениях?
- Нет.
- Вы взяли напрокат машину. Из расчета пятьдесят центов за милю набегает приличная сумма. Получается, что ваши накопления не так уж малы. Ну, и что вы делаете здесь? Или вы с Девиттом действуете заодно?
Удивление на лице Летти было неподдельным.
- Действую заодно? - спросил он. - С этим подонком?.. Конечно, нет! Я пытаюсь предотвратить убийство, вот что я делаю.
- Но почему вы приехали сюда?
- Потому что я ехал следом за машиной тетушки Лоррейн всю дорогу, и потерял их милях в пятнадцати отсюда. А что касается денег, то мне и в голову не приходило, что это будет такая длинная поездка. Я просто подумал, что хорошо бы взять напрокат машину и установить за ними слежку, чтобы знать, что происходит. Но они выехали из города, я вошел в азарт и не захотел их упускать. Вот и получилось, что это оказалось настоящим путешествием. Я не знаю, направляются ли они в Массачусетс или же...
- Они хотят пересечь границу штата, чтобы пожениться, - объяснил Мейсон. - Аризона с удовольствием признает брачную лицензию, выданную в Калифорнии, и их зарегистрируют без задержки.
- О! - воскликнул Летти. - Теперь я понимаю...
- Вы этого не знали? - спросил Мейсон.
Летти покачал головой.
- Хорошо. Вы ехали следом за ними, а что же случилось в пятнадцати милях отсюда?
- Я их потерял.
- То есть вы упустили их из вида?
- Как только стемнело, мое положение ухудшилось, днем я мог спокойно ехать позади, не вызывая подозрений. Иногда я отставал, иногда приближался к ним. В Броули они остановились у бензоколонки, я же проехал на квартал вперед к другой колонке, потому что у меня горючее тоже кончалось. Но служащий был занят другой машиной, владельцу которой понадобились сразу и бензин, и масло, и бензин в канистру и еще что-то. К тому времени, когда очередь дошла до меня, машина миссис Элмор проехала мимо. Я заплатил и поехал вдогонку, забыв залить бак. Я не знал, что мне делать. Бак был практически пуст, денег у меня тоже не осталось и... Мне показалось, что они намереваются ехать в Массачусетс... Мне оставалось только позвонить Линде, узнать, что она думает и попросить выслать мне денег на самолет. Машину же придется забирать и сдавать в агентство тоже ей.
- Так вы их все-таки потеряли? - спросил Мейсон.
- Наверное, они поняли, что я их преследую, когда я включил фары. Девитт не слишком часто смотрел в зеркальце заднего обзора, ехал себе и ехал. Наверняка он даже не думал о возможности преследования, пока я из-за темноты подъехал слишком близко. Это была моя ошибка, но я опасался, что он удерет... Сначала он снизил скорость, чтобы я его обогнал, и у меня не было выхода. Мне пришлось вырваться вперед. Затем я свернул на заправочную станцию, как бы за бензином, и тем самым опять оказался за их спиной... Но на этот раз Девитт даже не стал скрывать свои намерения, он прижался к обочине и пропустил меня вперед. Тогда я поехал впереди, делая вид, что не интересуюсь их машиной. Примерно через пять миль была новая станция обслуживания. Я завернул туда, решив дождаться, пока они проедут мимо. Но он не проехал, только и всего!..
- И что дальше?
- Я, естественно, вернулся назад, пытаясь найти его, но сразу понял, что это ничего не даст, потому что фары встречных машин слепили меня. Откровенно признаться, я даже не знаю, проехали они мимо меня или нет. Через некоторое время я махнул рукой на эту затею, решив добраться до Юмы и позвонить Линде.
- Вы спутали мне все планы! Мы знали, что они едут сюда, чтобы быстро оформить брак. Мы ждем их здесь, чтобы как следует потрясти этого Девитта. А теперь из-за вашей глупости мы потеряли великолепную возможность... Преследование требует навыков профессионала, а когда любитель пытается играть в детектива, он непременно наломает дров.
- Я сожалею, - сказал Летти.
Адвокат повернулся к Полу Дрейку.
- Что ты думаешь обо всем этом, Пол?
- Они могли сделать десяток разных вещей, - пожал плечами Дрейк. Естественнее всего предположить, что они повернули назад и добрались до Холтвилла, Броули или даже до Калексико... Проведут там ночь, приедут утром сюда и зарегистрируют брак... Или же они пообедают в каком-нибудь ресторане и поздно вечером приедут в Аризону. Все возможно...
- Я должен позвонить Линде, - заявил Джордж Летти. - Она и так злится.
- Что вы хотите ей сказать?
- Я расскажу ей, что произошло.
- Вы намереваетесь вернуться назад? - спросил Мейсон.
- Мне _н_е_о_б_х_о_д_и_м_о_ возвратиться, но... у меня не хватает денег на билет. Я хочу, чтобы она перевела мне телеграфом соответствующую сумму, а на это уйдет какое-то время. И... очень сожалею, что я, кажется, и вправду заварил такую кашу, которую не в силах буду расхлебать.
- Вы разглядели Девитта? - спросил Мейсон.
- Да, я видел его несколько раз.
- Вы что, следили за его квартирой?
- Нет, я не спускал глаз с машины миссис Элмор.
Мейсон многозначительно посмотрел на Пола Дрейка.
- Хорошо, Летти, - сказал адвокат. - Вы достаточно напортили. Не смейте больше совать нос в это дело. - Он сунул руку в карман, достал сложенную пополам бумажку и протянул молодому человеку: - Вот вам двадцать долларов. Отправляйтесь в Юму. Проедете весь городок и увидите отель "Биснага". Зарегистрируйтесь там под своим именем. Поскольку вы уже здесь, то мы при необходимости можем вас использовать. Поужинайте и ждите моего звонка. Мы туда явимся через некоторое время, но позвонить я могу в любой момент. Да, кстати, вы вообще хотите нам помогать?
- Конечно! Я сделаю все, что скажете...
- Прекрасно, - сухо произнес Мейсон. - Пока вы только все портили. Теперь постарайтесь в точности выполнять инструкции и не проявлять инициативы.
- Не мое дело давать советы, - извиняющимся тоном сказал Летти, - но не начнете ли вы искать их сегодня же?
- Я стараюсь сохранить ей жизнь, а не добродетель! - сердито заявил Мейсон. - Если они действительно знают, что их преследуют, это заставит их вести себя более осторожно.
- Или, наоборот, придаст ему отчаянную дерзость! - заметил Летти.
- Вам следовало бы об этом подумать до того, как выезжать из Лос-Анджелеса, - резко сказал Мейсон. - А теперь отправляйтесь в отель и больше не делайте глупостей!
- Вы обращаетесь со мной, как с ребенком, мистер Мейсон, - воскликнул Летти. - Я хотел бы вам сказать, что Линда обратилась к вам только по моей инициативе и по моему настоянию.
- Хорошо, - устало ответил Мейсон. - Я не собираюсь с вами спорить. Единственное, чего я сейчас хочу, чтобы вы свои инициативу, настойчивость и прочие достоинства, спрятали в отеле "Биснага" до той поры, пока они могут действительно пригодиться. Мы сами доведем дело до конца.
Мейсон пошел прочь от машины, увлекая за собой Деллу Стрит.
- Езжайте вон в том направление! - приказал Пол Дрейк молодому человеку, указывая пальцем.
- Хорошо, - покраснев от обиды проворчал Летти. - Только теперь учтите, что вы одни отвечаете за нее!
Он залез в автомобиль, завел мотор и на большой скорости рванул с места. При повороте даже тормоза завизжали словно в знак протеста.
- Ну, что теперь будем делать? - спросил Дрейк.
- Прежде всего, надо поужинать, - ответил Мейсон. - Здесь останется аризонский оперативник. Как только он заметит машину, пусть предупредит нас.
- Предположим, они повернули назад, доехали до Броули, Холтвилла или Эль-Сентро, оставили там машину миссис Элмор, взяли напрокат любой автомобиль и уже проехали мимо нас?
- Тогда мы зря потеряем время, - пожал плечами Мейсон. - Но это же случится и в том случае, если мы по-прежнему будем оставаться на месте, потому что не знаем как выглядят ни Девитт, ни миссис Элмор. Массачусетский номерной знак на ее машине был и остается единственной зацепкой. Конечно, мы можем попросить задержать любую машину, которую ведет мужчина с повязкой на глазу... С другой стороны, сейчас их насторожили, и они могут спокойно миновать нас, попав в Аризону по десятку других дорог. Или сделать еще проще - добраться до Эль-Сентро, а оттуда приехать на автобусе в Юму. Попроси аризонских детективов усилить слежку. Если они заметят машину с массачусетским номером или увидят водителя с повязкой на глазу, пусть сразу вызывают нас. Мне хочется самому поговорить с Девиттом. Насколько я понимаю, это такой опытный авантюрист, что ему ничего не стоит предъявить нам иск за дискредитацию и нанесенный ему моральный ущерб. Так что придется действовать очень осторожно.
- Ладно, Перри, я проинструктирую здешних ребят. Что же касается предложения пообедать, то я не могу не поддержать тебя!
Поговорив с аризонским детективом, Пол сказал:
- Нам придется поехать в город на такси, Перри, а оперативники останутся здесь на посту.
Мейсон кивнул.
Дрейк по телефону вызвал такси, и машина почти тут же подошла. Он назвал водителю ресторан, рекомендованный ему детективом.
В зале он обратился к кассиру:
- Мое имя - Пол Дрейк, этого джентльмена зовут - Перри Мейсон. Мы ожидаем телефонного звонка, Будьте любезны, запишите наши имена, и если будут вызывать, позовите одного из нас.
- Я выполню вашу просьбу. Вы сказали, Дрейк и Мейсон?
- Да, Пол Дрейк и Перри Мейсон.
- Не беспокойтесь, я прослежу за тем, чтобы вас позвали, если будет звонок. Садитесь, пожалуйста, вон за тот столик в углу, там в стене есть телефонная розетка, так что вы сможете разговаривать, не сходя с места.
Когда они заняли места, Дрейк усмехнулся:
- Я так голоден, что единственное, что меня насытит, это большая отбивная. Но если я ее закажу, то на приготовление уйдет минут пятнадцать, а нам позвонят именно тогда, когда мясо подадут на стол...
- Пусть себе звонят, - пожал плечами Мейсон. - Мы просто попросим аризонских детективов проследить за ними. Если они отправятся в отель одно дело, если к мировому судье, чтобы получить разрешение на брак, это будет нечто иное.
Подошла официантка и Мейсон сделал заказ:
- В первую очередь принесите нам три коктейля "Лобстер", а пока мы ими займемся, вы накроете на стол. Побольше зеленых маслин и сельдерея. Мы хотим получить три самых лучших отбивных. И побольше кофе. И, пожалуйста, поторопитесь, мы спешим.
Официантка кивнула и удалилась.
- Ну, - улыбнулся Пол Дрейк, потирая руки, - удивится же мой желудок, если все заказанное в него попадет. Мне все больше начинает казаться, что телефон зазвонит именно в ту минуту, когда нам принесут отбивные. Поднимется тревога, и мы выскочим отсюда, не тронув мясо на тарелках.
- Она уже несет коктейли, - заметил Мейсон. - Во всяком случае, к еде мы приступим.
К коктейлю полагался салат с крабами, поэтому он и назывался "Лобстер". Они накинулись на салат, заедая его маслинами и зеленью, с неприличной быстротой поглощая все. Взглянув в сторону двери, Пол удовлетворенно отметил:
- Уже несут отбивные. Только бы не зазвонил телефон!
Официантка поставила поднос с блюдами под крышками на служебный столик, подхватила первое блюдо салфеткой, поставила перед Деллой Стрит и горделивым жестом откинула серебряную крышку. Аппетитный запах жареного мяса и подрумяненной картошки наполнил воздух.
Кассирша, появившись за спиной Дрейка, сказала извиняющимся тоном:
- Вас вызывают, мистер Дрейк. Вот телефон.
Дрейк застонал, взял телефонную трубку и произнес:
- Пол Дрейк слушает...
- Минутку, - заметила кассирша. - Я должна его подключить. Вот теперь можете говорить.
- Алло! - рявкнул в трубку Дрейк. - Да, говорит Дрейк.
- Извините, джентльмены, - сказала Делла Стрит, взяла вилку и нож и вонзила их в сочное мясо, - но я не желаю, чтобы все это пропало!
Официантка поставила блюдо перед Мейсоном и тоже сняла крышку.