Ифигения - Расин Жан Батист 5 стр.


Смягчились боги к нам, Нептуна гнев угас.

Он только жертвы ждет, чтоб вздыбить пышной пеной

Морскую гладь, послав нам ветер вожделенный.

На Трою корабли повернуты давно,

Трепещет парусов тугое полотно,

А я... Ах, если бы Фортуна пожелала

Помочь моей любви, она бы задержала

Нептуна милости и ветра легкий бег.

Как жаль мне покидать счастливый этот брег!

Но даже в этот миг, от страсти пламенея,

До битвы погашу я факел Гименея.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Ахилл, Клитемнестра, Ифигения, Эрифила,

Эгина, Дорида.

Ахилл

Царевна, наконец настал желанный час.

Нас ждут у алтаря отец ваш и Калхас.

Там в преданности вам я поклянусь пред всеми.

Ифигения

Ахилл, пока у нас еще осталось время,

Мне разрешила мать давнишний ваш зарок

Просить вас выполнить, как верности залог.

Известно вам, Ахилл: со мной жила в Микенах

Царевна юная. Среди лесбийских пленных

Знак крови царственной несла она одна.

Каким несчастьем жизнь ее омрачена,

Не мне вам объяснять, - ведь вы его причина.

Но боль утрат и плен - лишь только половина

Ее невзгод. Увы, на совести моей

Обида, что в сердцах я причинила ей.

Теперь мой первый долг усилия утроить,

Дабы судьбу ее как следует устроить.

Снимите же с нее позорный рабства гнет.

Пусть наконец и ей луч радости блеснет.

Мне дорог этот день, и я бы так желала,

Чтоб и с ее очей завеса слез упала!

И рядом видеть я хочу у алтаря

Не только воина и грозного царя,

Но победителя, средь эллинов по праву

Стяжавшего себе великодушьем славу.

Герой, обязанный рождением богам,

Сумеет снизойти к поверженным врагам.

Эрифила

Я многое терпеть должна по воле рока:

Я ваша пленница. Но чересчур жестоко

Здесь до сих пор меня насильственно держать:

Хоть этой муки я могла бы избежать.

Ахилл

Я мучил вас?

Эрифила

О, да! Поймите, как мне больно

Жить в стане вражеском и наблюдать невольно

Противников триумф, веселье и успех,

Тая свою печаль средь праздничных утех.

Легко ли мне внимать отчизны поношенью

И видеть эллинов, стремящихся к сраженью,

И знать, что, если брак ваш будет заключен,

Погибнет в пламени мой бедный Илион?

Дозвольте сироте безродной, безымянной

Дожить свой краткий век в безвестности желанной,

Вдали от вас, от битв, от празднеств и побед,

Оплакивая тех, чей затерялся след!

Ахилл

О, разумеется! Противиться не стану.

Как это вашему приличествует сану,

Чтоб искупить свою невольную вину,

Я перед алтарем свободу вам верну.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Ахилл, Клитемнестра, Ифигения, Эрифила, Эгина,

Аркас, Дорида.

Аркас

Все к церемонии торжественной готово.

Отец невесту ждет у алтаря святого

И мне велел... Но нет, нарушу я приказ!

Царевну защитить я умоляю вас!

Ахилл

Что ты сказал?

Клитемнестра

Меня предчувствие тревожит.

Аркас

(Ахиллу)

О, кроме вас, никто ее спасти не может.

Ахилл

Но от кого?

Аркас

Увы! Молчать я дал зарок

И тайну страшную хранил, покуда мог.

Но жертвенник готов, священный нож сверкает...

И, пусть меня на смерть признанье обрекает,

Я выдам тайну вам. Пора!

Клитемнестра

Я вся дрожу!

Ахилл

Не бойся, говори. Тебя я огражу.

Аркас

Вы - мать ей. Вы - жених. Но сами вы, поверьте,

Ведя ее к отцу, ведете к верной смерти.

Клитемнестра

Не верю!

Ахилл

Что? К отцу опасно дочь вести?

Аркас

Дочь собирается он в жертву принести.

Ахилл

Как?

Клитемнестра

Собственную дочь?

Ифигения

Отец?

Эрифила

О что за новость!

Ахилл

В отце немыслима подобная суровость.

Невероятная, чудовищная весть!

Аркас

Мне тяжко вам, Ахилл, такой удар нанесть.

Возвещено царям через жреца Калхаса,

Что в море мертвый штиль продлится вплоть до часа,

Пока царевны кровь алтарь не обагрит.

Без этого судам на Трою путь закрыт.

Клитемнестра

Кровь дочери моей? Неслыханная плата!

Ифигения

О, боги, чем же я пред вами виновата?

Клитемнестра

Так вот из-за чего не по сердцу царю,

Чтоб вместе с дочерью пошла я к алтарю!

Ифигения

(Ахиллу)

Для этого нас ждут?

Аркас

Царь действовал обманом.

А жертвы лжи - вы все, со всем ахейским станом.

Клитемнестра

Ахилл, лишь к вашим я могу припасть стопам.

Ахилл

(поднимая ее)

О, государыня!..

Клитемнестра

Да, я взываю к вам.

Забудьте о моем высоком положенье.

Несчастной матери пристало униженье,

И если скорбь моя вам тоже не чужда,

Пред вами я склонюсь без ложного стыда.

О, вы не только мне окажете услугу!

У вас хотят отнять любимую супругу.

Ведь я, не ведая задуманного зла,

Навстречу вам ее доверчиво везла.

Лишь вы, кто ни пред кем не испытал боязни,

Способны помешать бесчеловечной казни

Никто другой на то решиться бы не мог.

Вы для невесты все: отец, защита, бог!

Негодование я вижу в вашем взоре

И дочь вручаю вам. Но возвращусь я вскоре.

Пойду к коварному супругу моему.

Своею яростью я пыл его уйму

И, может быть, внушу ему ту мысль благую,

Что жертву следует жрецу искать другую.

А не уступит он, как то бывало встарь,

Я вместо дочери возлягу на алтарь.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Ахилл, Ифигения.

Ахилл

Речь государыни меня ошеломила.

Когда б так говорил тот, кто не знал Ахилла!..

Как - даже ради вас! - могла царица-мать

Униженно мои колени обнимать

И умолять меня к ее слезам склониться?

Всем этим, право же, я мог бы оскорбиться.

Иль ей неведомо, что я безмерно рад,

Борясь за вашу жизнь, своей рискнуть стократ?

Я козни против вас, как вызов мне, встречаю:

За тех, кто дорог мне, я честью отвечаю.

Сейчас моей любви наносится урон.

Мне мало вас спасти: я слишком разъярен,

Чтоб заговорщикам не отомстить коварным,

Которые тайком готовили удар нам.

Ифигения

Ах, не спешите так! Послушайте, молю...

Ахилл

Нет, оскорблений я ничьих не потерплю.

Царь знает, кто за честь его семьи вступился,

Кто первый требовал и для него добился

Главенства средь царей, соперников его,

Кто подготовил здесь вот это торжество

И завершит его победой над спаленным,

Разрушенным дотла надменным Илионом,

Награды для себя не требуя иной,

Как чести вас назвать возлюбленной женой.

В ответ на искренность и дружбы проявленье

Я вижу злобу, ложь и клятвопреступленье,

Попытку заговор в туман речей облечь

И хитростью меня в свой замысел вовлечь,

Чтоб, к алтарю придя для бракосочетанья,

Я стал пособником свирепого закланья,

Как будто я взмахнул их жертвенным мечом

И не супругом был для вас, а палачом!

А если б я попал в Авлиду днем позднее,

Чем стал бы он для вас, тот праздник Гименея?

Доверие к своим гонителям храня,

Вы б к алтарю пошли, чтоб встретить там меня,

И, беззащитная, от ужаса стеная,

Погибли под ножом, Ахилла проклиная?

Обманывать врага дозволено врагу,

Но лжи союзникам простить я не могу.

Я вправе у царя потребовать ответа:

Предательством мое достоинство задето,

И, если надо мной дерзнул глумиться он,

Напомню я ему, что я еще силен.

Ифигения

Пусть даже вы в своем негодованье правы,

Но, если любите по-прежнему меня вы,

То можете сейчас мне это доказать:

Царь, коего вы так хотите наказать

И уличить во лжи, клеймя пред целым светом,

Отец мне. Да, Ахилл. Подумайте об этом!

Ахилл

Он ваш отец? Скорей на палача похож

Отец, свое дитя толкающий под нож!

Ифигения

Я дочь его. И пусть он отягчен виною,

Он - мой родной отец, всю жизнь любимый мною.

Кто как не он растил и пестовал меня,

Берег и опекал до нынешнего дня?

С младенческих пелен пред ним благоговея,

Поверить не могу о нем дурной молве я,

И, как сегодня боль моя ни велика,

От гнева на него я все же далека,

А вы, ведя здесь речь рассерженную вашу,

Мне горькую, Ахилл, испить даете чашу,

И муку эту я безропотно терплю

Лишь потому, что вас уже давно люблю.

Ваш приговор отцу жесток и беспощаден.

Не верю я, что он так зол и кровожаден,

Чтобы на гибель дочь бестрепетно вести.

Отец бы спас меня, когда бы мог спасти.

Прибыв сюда, я бед еще не ожидала,

Но на его глазах вдруг слезы увидала:

Он глубоко страдал. И груз его скорбен

Вы отягчаете враждебностью своей.

Ахилл

Так вот что вас теперь сильней всего тревожит!

Безжалостный отец ежеминутно может

Ножом, что поднял жрец над вашей головой,

Вам нанести удар кровавый, роковой;

Я защитить хочу вас преданной рукою,

А вы заботитесь лишь о его покое!

Я груб, меня корят, мне закрывают рот,

А он - предмет любви, сочувствия, забот,

И, за него дрожа, еще меня боятся!

Нет, для такой любви не стоило стараться.

Ифигения

Я мало вас люблю? Несправедлив упрек!

Я, правда, чувство к вам скрывала долгий срок,

Но что теперь таить? Вы жизни мне дороже.

Вы сами видели, я встретила без дрожи

О скорой смерти весть. А вот зато, когда,

Чтоб с вами встретиться, я прибыла сюда

И слышу вдруг, что вы успели измениться

И, охладев ко мне, раздумали жениться,

Мгновенно для меня затмился белый свет.

Зачем мне жить без вас? В том, право, смысла нет.

Любовью вашей я гордилась так безмерно,

Что этим небеса разгневала, наверно.

Ахилл

Живите для меня, коль вами я любим!

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Ахилл, Клитемнестра, Ифигения, Эгина.

Клитемнестра

Ахилл, не удалось мне повидаться с ним.

Мое отчаянье, мой гнев его пугает:

Со мною встречи он упорно избегает

И стражу всю вокруг успел предупредить,

Что доступ к алтарю мне нужно преградить.

Все кончено, увы! За дочь мне не вступиться.

Ахилл

Я сам к нему пойду и, верьте мне, царица,

Найду его. Я с ним еще не говорил.

Ифигения

О, боги! Матушка! Куда же вы, Ахилл?

Ахилл

К царю. Но удивлен я вашими словами.

Неужто спор опять начать придется с вами?

Клитемнестра

Не медли, дочь моя! Что хочешь ты сказать?

Ифигения

Я умоляю вас Ахилла удержать.

Он возмущен отцом, хоть я с ним не согласна.

Встречаться им сейчас не нужно и опасно:

Отец в своих правах отцовских уязвлен,

Ахилл - волнением и гневом распален,

И если будет он, как здесь, нетерпеливым,

Их столкновение чревато страшным взрывом.

Не лучше ль подождать? Не бойтесь, я тверда.

Там не найдя меня, отец придет сюда,

А здесь увидит он страдальческие лица

Жены и дочери и, может быть, смягчится.

Он с казнью, может быть, еще повременит

И жизнь мою для вас обоих сохранит.

Ахилл

Пусть так. Предпримем же еще попытку эту.

Надеюсь, внимет царь разумному совету.

Тут надобно воззвать и к сердцу, и к уму

На пользу вам и мне и не во вред ему.

Не станем же вступать в пустые словопренья:

Нам нужно действовать, не тратя ни мгновенья.

Царица, полностью располагайте мной.

На время нужно вам уйти к себе в покой.

Не бойтесь ничего. Пока из рук Ахилла

Не выпал меч, - пока в них не иссякла сила,

Царевна будет жить. И, заверяю вас,

Предсказываю я вернее, чем Калхас.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Эрифила, Дорида.

Дорида

Поверить не могу, хоть и была при этом!

Что может быть для вас в ней зависти предметом?

Царевна через час должна быть казнена.

В расцвете лет на смерть она обречена.

Чему завидовать? Теперь вам жить беспечно...

Эрифила

И все же я с тобой вполне чистосердечна.

Да, к Ифигении я зависти полна.

Ее судьба легка. Счастливица она!

Ты видела, как весть о жертве поразила

Неколебимого, бесстрашного Ахилла?

Всю жизнь он лишь другим внушал смертельный страх,

А тут я видела испуг в его очах.

Не ошибаюсь я. Увы, в том нет сомненья:

Он испытал и боль, и ужас, и смятенье.

Всю жизнь стремлением к победе одержим,

Не знавший жалости к стенаниям чужим,

Вспоенный матерью, - чтоб был других суровей,

Не молоком ее, а львиной алой кровью, {33}

Ахилл вдруг зарыдал и стал стены белей.

И все из-за нее! Прощу ль я это ей?

Ее жалеть? За что? Тут жалости нет места.

Теперь ему стократ милей его невеста.

Назад Дальше