— Хм, вопрос интересный, — монах задумался. — Вы знаете, а ведь ни в одной легенде нет ответа на этот вопрос. Нигде не описана дальнейшая судьба женщин, лишившихся таким варварским способом одного их своих главных богатств. Но можно порассуждать. Одна из известных легенд гласит, что в Эдо одна из знаменитейших куртизанок прошлого лишилась своих волос. Она долго пребывала в горе, а потом уехала из Эдо и больше никогда не вернулась. Думаю, что она или погибла вскоре, или действительно лишилась волос навсегда. Для куртизанки потеря волос равна потере статуса. И она, в отличие от знатных дам, не могла воспользоваться париком, так что, скорее всего, волосы действительно не отрастают заново.
— Спасибо, — Дин задумался. — То есть для знатной дамы потеря волос была не такой трагедией, как для той же куртизанки?
— Вы опять утрируете. Потеря волос для женщины, особенно не добровольная и полностью осознанная — это всегда трагедия, а в некоторых культурах еще и великий позор. Но бывают такие случаи, когда трагедия превращается в спасение, и кто тогда может обвинить несчастную в ее горе от потери такой ценности, как волосы?
— Например?
— Например, — монах задумался. — Есть легенда из сборника легенд о Иэясу Токугаве. Великий человек, великий сёгун. Однажды он, будучи еще лишь просто влиятельным даймё, сообщил одному из своих приближенных генералов, что намерен посетить его дом. Вы же знаете, что всеми делами самурая, в том числе и денежными, занимались исключительно их жены? — Дин неопределенно помотал головой, вроде бы где-то слышал, но теперь знает наверняка. — Жена этого генерала пребывала в легком шоке от такого известия, потому что в доме не было лишнего медяка, все ушло на достойное содержание мужа и его вассалов. Домочадцы жили очень скромно. Ей срочно нужны были деньги. Надо сказать, что волосы этой дамы, истинного самурая, были предметом зависти половины Японии. Она практически не колебалась, когда пошла к цирюльнику и тот с превеликим наслаждением, как тот Камикири, остриг ее роскошные косы. Денег на пир и развлечения хватило, и Токугава остался доволен.
— И что сказал муж?
— А что он мог сказать? Он поблагодарил ее за то, что она стольким пожертвовала, чтобы сохранить его лицо. И никто никогда не мог вменить ей в вину тот факт, что она вынуждена была долгое время появляться, в том числе и при дворе Императора, в дешевом парике.
— Скажите, а где у вас находится библиотека? — Дин задумчиво рассматривал дом, возле которого они стояли. Что-то привлекало его внимание, какое-то предчувствие, но ничего определенного он выявить в своих неясных ощущениях не мог.
— Вы можете воспользоваться храмовой. Она наиболее полная из общественных.
В этот момент к ним подошел Сэм.
— Доброе утро, — Сэм поздоровался с монахом и даже отвесил традиционный поклон. — Я могу отвлечь своего брата от вашей занимательной беседы?
— Да мы уже закончили. Спасибо. А в библиотеку можно пройти просто через главный вход в храм?
— Да, — монах еще раз поклонился и направился по своим делам.
— Что удалось выяснить? — братья задали этот вопрос одновременно. — Давай сначала ты, — быстро добавил Сэм.
— Статуэтка никак не фонит, выявить ее до ритуала невозможно. Как сказал монах, через нее можно обратиться непосредственно к богине. Но вот как ее найти? Она где-то рядом, я просто чувствую это. Но где? Да, и еще, в тот дом, где находится статуэтка, не может проникнуть нечисть. И еще мне нужно в некоторых легендах порыться, желательно эпохи сёгуната Токугавы.
— А мне необходима подшивка газет. Я, кажется, догадываюсь, что за оборотень здесь шалит. Но это еще не все. Если моя теория подтвердится, то я могу точно сказать, в чьем доме сейчас находится статуэтка.
В храмовой библиотеке братья зарылись в книги и газеты. Когда они вынырнули из моря печатного слова, время подходило к обеду.
— Статуэтка в доме Мамимуро. И я почти уверен, что на Мамимуро напустили Инугами. Отец погибшей девушки Иоши Тамиро в зале суда фактически обвинил все семейство Мамимуро в причастности к гибели не только его дочери, но и сына. Так же он был уверен, что гибель его детей не была случайной. Нужно сходить к этому Тамиро, чтобы узнать все точно. Про Инугами он нам вряд ли скажет, но, может быть, поведает иностранным журналистам про свою семейную трагедию.
— Нам фотоаппарат нужно купить, чтобы достоверно было, — Дин потянулся.
— А ты что выяснял?
— Да так, ничего особенного. Проводил сравнительную характеристику японской и английской аристократии.
— Дин, ты меня так не пугай, — Сэм протянул руку и пощупал лоб брата. — Ты вообще здоров? Откуда ты такие слова знаешь?
— Да иди ты, — отмахнулся Дин. — Я вел себя как распоследняя скотина. Будь я сам на месте Пандоры, учитывая все это, — Дин махнул рукой в сторону горы книг, лежащей перед ним, — я бы просто себя убил. Девчонка — кремень. Я буду не я, если не помогу ей выпутаться из этой дикой ситуации. Даже если придется себя потомком горячо любимого Блэками Слизерина объявить. Вот тогда они точно пикнуть не посмеют. Но это самый крайний случай, — Дин поднял руки, видя изумление на лице брата. — А теперь я предлагаю пообедать, узнать у Сева, как прошло его чаепитие, и навестить этого, как ты его назвал?
— Иоши Тамиро. Да, пойдем немного отдохнем. А то что-то я устал. Как-то уже непривычно чувствовать себя именно теми охотниками, какими мы были всегда.
========== Глава 10 ==========
Северус был в номере. Он рассматривал свой меч.
— А что, чаепитие уже закончилось? — Дин постучал по столу и громко четко произнес: — Два гамбургера с жареной картошкой и что-нибудь традиционное. Мне нравится такое обслуживание. Кто нам еду готовит и подает?
— Думаю, что кто-то типа домовых эльфов, — Сэм подошел к Северусу. — Так что с чаепитием?
— Чайная церемония, не чаепитие, а чайная церемония.
— А в нашем контракте с девчонками стоит… Черт, — Дин рассмеялся. — Выкрутились, чертовки.
— Ты сейчас о чем? — Сэм посмотрел на сервированный стол и, выбрав то, что Дин заказал ему, принялся с явным удовольствием поглощать какие-то водоросли. Дин, с трудом подавив тошноту, сосредоточился на вопросе.
— В контракте сказано, что девушки должны нам заплатить три тысячи галеонов и провести чаепитие.
— Поздравляю, нас с тобой ждет традиционное английское чаепитие, и, Дин, тебе это не понравится. Так что там с чайной церемонией?
— Люпин поплыл, и Мидори-сан закончила раньше, — Северус посмотрел на Дина, который никак не мог приступить к еде, потому что его явно тошнило, когда он смотрел на Сэма. — Пап, дай мне свой меч. И ты, Сэм, тоже.
— Зачем? — Сэм подцепил палочками кусок сырой рыбы. — Вау, из чего они делают такой соус?
— Сэм, ты как это ешь? — Дин встал из-за стола и, забрав свои тарелки, пересел на диван.
— Это вкусно, — ответил за Сэма Северус. — Мечи, пожалуйста.
— Держи, — Дин отцепил свою катану и протянул сыну. Сэм тоже отстегнул кинжал и передал его Северусу.
Северус увеличил меч Сэма и положил все три меча рядом. Затем сунул руку в карман и вытащил кольцо, которое прилетело ему в лоб в Выручай-комнате.
— Вот здесь есть выемки, они совпадают с камнем в этом перстне. Я долго не мог этого понять, пока мне Пандора не сказала, что Годрик Гриффиндор был кузнецом. Вы знали об этом? Для меня был шок, когда я узнал. А еще раньше мы выяснили, что Основатели любили маггловские замки и головоломки.
Северус вставил перстень в отверстие на своем мече и повернул. Раздался щелчок, и меч распался на три части. Северус взял цубу и положил ее отдельно. Затем повторил то же самое с мечами Дина и Сэма. Только с меча Сэма взял гарду.
— Смотрите, — Северус расположил цубы на некотором удалении друг от друга, а сверху положил гарду, плечи которой четко вошли в щели на цубах.
— Что это? — Винчестеры склонились над получившейся штуковиной. — Какой-то рисунок, словно это часть… — Дин наклонил голову и посмотрел на рисунок под другим углом: — Это часть древней карты.
— Но тут не хватает какого-то куска, — Сэм обвел пространство между цубами. — Так, погодите-ка. Сюда поместится пластина, как гарда… фальшиона. Сев, а какой меч был у Годрика?
— Понятия не имею, — пожал плечами Северус, разобрал получившуюся часть карты и вернул оружию первоначальный вид. Кольцо, подумав, надел на палец, поболтал им в воздухе — кольцо свалилось. — Меряйте, кому-то придется таскать его на пальце. Так меньше шансов потерять. По легенде меч Гриффиндора хранится в Шляпе, и достать его сможет истинный гриффиндорец. Кстати, можете подкинуть директору идейку насчет гоблинов. Они вроде претендуют на этот меч, вот только они к нему никаким боком не стояли. Годрик сам его выковал, так что коротышки пусть обломятся.
Кольцо подошло Сэму. Село как влитое.
— Забавно, — проговорил Северус и хмыкнул. — Мидори-сан пребывает в раздражении, и ее захлестнул азарт. Она никак не может пробиться сквозь мои щиты и экраны. Задета ее профессиональная гордость. Завтра я снова приглашен на церемонию, на этот раз тет-а-тет.
— И долго ты собираешься с ней в эти игры играть?
— Ну-у-у… она многому меня учит, — Северус сел на стул. — У нас сделка — она меня учит не теряться и не мямлить в присутствии красивых девчонок, а я разрешаю ей заниматься моей защитой. Ее чары неопасны, и это тоже опыт, так что, если у нее не получится, я при нашей последней встрече сниму щиты.
— Эм, Сев, — Дин подошел к сыну и положил руку ему на плечо. — Не знаю, говорил ли тебе Альбус или нет, но ты без щитов можешь быть как отражающая антенна. То, что испытаешь ты, может рикошетом ударить в хозяйку вечера. Тебе-то пофиг, если совсем хреново будет, у меня пара журнальчиков есть, а вот как ей-то придется? — Дин смутился и замолчал, крепче сжав плечо мальчика.
Северус довольно долго переваривал эту новость.
— Понятно. Нет, профессор Дамблдор мне ничего подобного не говорил. Я чувствовал с вами, но точно не знал. С другой стороны, для нее это тоже будет неплохим опытом.
— Змея и меч, — Сэм разглядывал клеймо на клинке. — И Годрик Гриффиндор. Очешуеть можно. И как мечи Годрика оказались в Японии?
— Это-то не проблема. Аппарация давно известна, как и портключи. Может у него тут друган был или пассия, как сейчас узнать? — Дин поднялся. — Мы сейчас пойдем по делу. А где Люпин?
— Спит, его сильно задело. Мидори-сан же вскрыть мою защиту старалась, а у Рема никакой защиты нет. Вот его и накрыло.
— А наши подопечные-нанимательницы? — Дин посмотрел на дверь.
— Они решили, что сегодня с бумагами позанимаются. Вы не волнуйтесь, я на Пандору следилку незаметно поставил. Если куда двинутся, я буду в курсе.
— Еще бы ты нас мог как-то предупредить.
Винчестеры задумались. Мобильные были пока не в ходу, даже в Японии.
— Протеевы чары, — наконец выдал Северус.
— А ты их умеешь накладывать? — Сэм пробовал сам. Но ничего не получилось. А Сев еще не умел, чтобы показать, как это делать правильно.
— Я? Нет, я их даже еще не разбирал. Вот, вот чем мы с профессором Дамблдором в следующем учебном году займемся.
— И кто же их наложит? И на что?
— Ха, соседки, конечно. А на что, — Северус задумался. — Должны быть буквы и, желательно, цифры.
— Монеты, — у Сэма был готовый ответ, но он ни за что бы не признался, откуда о нем узнал.
— Да, монеты подойдут. К тому же нам их маскировать не нужно, просто текст набрать в случае форс-мажорных обстоятельствах. Лучше галеоны, они самые большие.
— А если девушки откажутся? — спросил Дин.
— А я им заплачу. Им же нужно начинать деньги собирать на оплату договора. Раз уж они со вторым пунктом вывернулись.
— Сэм, кого мы воспитали? — Дин задумчиво посмотрел на сына. — Что-то не припомню за собой подобных черт характера.
— Ты их просто не знаешь, — возразил ребенок. — К тому же твой характер не был полностью сформирован. У тебя жизнь однообразная слишком была. Так что не удивляйся, если скоро начнешь представать с неожиданных даже для себя самого сторон. А ты, Сэм, не смейся, у тебя не все так плачевно, но тоже не фонтан. Что вы видели, кроме охоты? Причем какой-то не слишком обнадеживающей. У вас выработалась одна модель поведения в ответ на любые действия, всего одна. Когда я вам на головы упал, вы начали понемногу расширять кругозор. Сейчас же с людьми приходится общаться, причем просто так, а не по очередному делу. Вот вас и штырит пока, как Люпина сегодня. Так что ваш психологический возраст я оцениваю где-то на двадцать-двадцать пять лет, плюс хронический посттравматический синдром, который только-только начал в ремиссию уходить, — Северус вздохнул, видя удивленные взгляды родных. — Я много читал по этому вопросу. Я же должен был быть в курсе, как вам помочь. Вы же… вы же все, что у меня есть.
— А себя ты насколько оцениваешь? — выдавил из себя Дин.
— На тринадцать, — пожал плечами Северус. — Мы с Люпином немного погуляем? Клянусь, только в людных местах и недалеко от отеля.
— Чтобы в восемь были в номере, — сумел сформулировать Дин. Северус кивнул и пошел загружать соседок-нанимательниц небольшой халтуркой.
— Ну, я не могу сказать, что Сев совсем уж неправ, — протянул Сэм. — Почему у меня нет мурашек по всему телу от осознания того, что кто-то умудрился изучить нас настолько хорошо?
— Потому что это не кто-то, а мой сын, который нас с тобой с первых минут нашей встречи читал как раскрытую книгу. А теперь еще и выясняется, что книжка так себе была, детская с картинками, — Дин посмотрел на брата. — Мы не виноваты, Сэм. Виновата наша гребаная карма на шестьдесят процентов, и на сорок процентов — отец. Вот прямо сейчас я очень четко осознаю, что в нашем воспитании что-то все же было не так.
— Надо бы почитать про Слизерина побольше. Только вот где достоверные сведения взять? — задумчиво проговорил Сэм.
— Да я бы вообще про всю эту развеселую четверку побольше узнать не отказался, — Дин покачал головой. — Пошли к этому, как его?
— Иоши Тамиро, — Сэм прицепил свой уменьшенный меч к поясу. — Пошли.
Иоши Тамиро бедным человеком определенно не был. Его дом находился почти за городом. Белоснежное двухэтажное здание, утопающее в зелени сада. Чтобы добраться до него, Винчестерам пришлось брать такси.
Открыл им сам хозяин дома.
— Я журналист американского журнала «Лайф» Сэмюэль Смит, — Сэм помахал перед глазами японца старым удостоверением, оставшимся с прошлой жизни. — Мой фотограф, — он небрежно кивнул в сторону Дина, который уже вовсю щелкал свежеприобретенной камерой. — Мы составляем большой цикл статей про правосудие в разных странах мира. Ваша история нас очень заинтересовала тем, что даже простой обыватель явно видит несправедливость приговора, вынесенного тому молодому человеку, что явился причиной гибели вашей дочери. Вы позволите взять у вас интервью? Наши читатели должны знать правду, — говоря все это настолько быстро, что японец не успевал следить за его речью, безбожно чередуя японские и английские фразы, Сэм наступал на ошарашенного мужчину. Тот не успел ничего ответить, как вдруг понял, что американцы уже стоят у него в прихожей и, уважая чужие традиции, разуваются. Хотя разуться нужно было снаружи, но Сэм опасался, что таким образом они в дом не попадут, если дадут Иоши хоть секунду, чтобы прийти в себя.
Уже через минуту убитый горем отец рассказывал трагедию своей жизни. Его сын утонул в возрасте тринадцати лет. Никто не видел, как это произошло, но Иоши всегда подозревал, что это не было несчастным случаем.
— Они пошли тогда купаться вместе с Сайто Мамимуро. Сайто вернулся один. Он сказал, что они с Атсуши поругались, и он пошел домой, а мой сын остался на берегу с приятелями. Только вот кто эти приятели, Сайто сказать так и не мог. А когда Атсуши не вернулся, и позже нашли его тело в воде, никто больше не вернулся к этой теме. Все предпочли сделать вид, что это просто несчастный случай. Ну, а после трагедии с Оной… — Тамира закрыл глаза рукой.