Последняя из амазонок - Прессфилд Стивен 11 стр.


ВОСПОМИНАНИЯ ТИОНЫ

Отряд под командованием Аттика снялся с побережья Огненной реки и снова направился к Амазонскому морю. Все исполнились решимости не думать больше о возвращении в Афины и поклялись завершить поход успехом или умереть, но не покрыть себя позором.

Небо послало нам прекрасную погоду. Корабли скользили к северу, подгоняемые благоприятным ветром. Во Фтии герой Пелей оказал нашим судам радушный приём: лошади впервые со времени шторма были накормлены отборным зерном, а люди вдоволь наелись жареного мяса, что наилучшим образом сказалось на состоянии их духа. Повреждённые корабли подлатали, рваные паруса и сломанные вёсла заменили на новые, а на место выбывших бойцов наняли местных искателей приключений.

Что касается меня, то я наслаждалась обществом сестры: одного присутствия Европы было достаточно, чтобы солнце вернулось на мои небеса. Пострадавшие от болотного яда вылечились и восстановили силы, погибших оплакали, и боль утраты постепенно отступила.

Но на пятое утро по пробуждении мы обнаружили, что Европа пропала. Она бежала ночью, забрав, кроме своей лошади, ещё и запасную, которую навьючила необходимыми в дороге припасами и снаряжением. Побег удался ей, несмотря на двойной караул, конные патрули и пикеты, расставленные через каждые сорок локтей.

Настроение людей резко ухудшилось. Не то чтобы возвращение сестры наши люди сочли достаточным оправданием затраченных усилий и понесённых потерь, но то был единственный реальный успех, достигнутый за время злосчастного похода.

Теперь нам предстояло начинать всё сначала. Хуже того, Европа, видимо, не оставила намерения присоединиться к Селене, а стало быть, нам, скорее всего, придётся впредь иметь дело с двумя враждебно настроенными женщинами, вооружёнными до зубов и умеющими обращаться с оружием.

Больше всех расстроился отец, фактически потерявший одну из дочерей. Огорчилась и я: побег Европы разбил моё сердце, но не столько потому, что она покинула отряд, сколько потому, что сделала это без меня. Впрочем, обида не заставила меня возненавидеть её, ибо в моих глазах Европа оставалась образцом совершенства. Раз ей пришло в голову покинуть меня, значит, со мной что-то не так. Наверное, я не заслужила права на новую жизнь вместе с ней.

Во всём отряде моё горе заметил лишь царевич Аттик, хотя он, оказавшись в роли отвергнутого жениха, имел все основания сосредоточиться на собственных переживаниях. Узнав о бегстве, он послал на поиски Европы три конных отряда, один из которых возглавил сам. Увы, поиски ни к чему не привели, и наши всадники вернулись с пустыми руками.

Когда я чистила усталых лошадей, царевич подошёл ко мне.

— Ты ведь не собираешься сбежать следом за сестрой, правда, Тиона? — спросил он, назвав меня не по прозвищу, Скелетиком, а уважительно, по имени. — Мне очень не хотелось бы встретить тебя в бою, сражающейся на вражеской стороне.

Царевич говорил так, словно слегка поддразнивал меня, однако я уловила в его тоне нечто такое, что заставило меня прослезиться. Устыдившись, я отвернулась, чтобы он не заметил моих слёз, но украдкой я всё же поглядывала в его сторону. Почему-то больше всего мне запомнилась серебряная заколка в форме цикады, скреплявшая плащ на его шее. Никогда я не видела более красивой вещицы.

— Может быть, мы ошиблись, Тиона? — продолжил он. — Я имею в виду затею с погоней за Селеной. Подстрекателем тут выступил мой отец, Ликос, увидевший во всей этой кутерьме лишнюю возможность навредить Тесею. Но прав он был или нет, а мы уже разворошили осиное гнездо, и у нас не осталось возможности вернуть всё в прежнее состояние.

Я была искренне благодарна ему — и за уважительный тон, и за то, что он, наш командир, обратился с таким вопросом к девчонке. Мне очень хотелось сказать ему что-нибудь ободряющее, но у меня не находилось слов. Царевич, видимо, почувствовал это и улыбнулся.

— Прошу тебя, дай слово, что не убежишь. Иначе я буду вынужден приставить к тебе стражу, чего мне вовсе не хочется.

Помимо Аттика обо мне заботился Дамон. Дядюшка поручил мне ухаживать за лошадьми, именовал не иначе как «конюхом» и без конца подгонял грубоватыми окликами. Как я поняла позже, то был способ — и весьма действенный — не дать мне возможности постоянно думать о своей обиде. Меня так загрузили работой, что на переживания и страдания не оставалось ни сил, ни времени. По его приказу я спала под его медвежьей шкурой, вместе с ним заступала на дежурство, выслушивала его наставления, хотя и не сразу сообразила, что за нарочитой грубостью скрываются любовь и забота.

— Подумай о том, как ездят в своих триадах воительницы-амазонки, — наставлял меня дядюшка. — Они не держатся бок о бок, порой даже не находятся на виду одна у другой. Им не обязательно быть всё время вместе, но едва одна окажется в опасности, как другая спешит на помощь подруге. Вот так ты должна думать о себе и своей сестре. То, что вы не скачете плечом к плечу, вовсе не значит, будто вы стали чужими. Ты поняла?

На девятый день корабли отплыли из Фессалии и направились на север, к священной горе Зевса, именуемой Афон, которая пропала за кормой лишь на третий день плавания. Двигаясь вдоль побережья Западной Фракии, мы взяли курс к реке Стримон.

То был дикий край, населённый варварскими племенами. Их отряды следовали по побережью параллельно нашему курсу. Когда мы причаливали, чтобы устроиться на ночлег и пополнить припасы, они шныряли вокруг, выпрашивая подачки и выпивку, а заодно стараясь прибрать к рукам всё, что плохо лежит. Здесь никто не говорил по-эллински; слышны были лишь варварские наречия.

На чужбине даже море пахло не так, как дома, цвета казались более резкими, а ночи были заметно холоднее. В общении с бойцами мне приходилось проявлять всё большую осторожность, ибо усталость и страх перед неизвестным с каждым днём делали их всё более вспыльчивыми и агрессивными. Ругань и даже драки стали обычным делом, однако при этом все предпочитали держаться поближе к ветеранам похода — Дамону, Формиону и даже моему отцу, хотя история с Европой сделала его угрюмым и раздражительным. Эти люди, по крайней мере, имели представление о том, какого рода тяготы и испытания могут ждать отряд впереди.

На усеянном ракушками побережье, знаменовавшем границу Стримонской Фракии, Аттик устроил общий сбор.

Лагерь обнесли частоколом, лошадей привязали к кольям, выставили часовых и вечером после общей трапезы и молитвенного обращения к богам стали держать совет.

— Соратники, — молвил царевич, — милостью богов с того времени, как мы оставили позади Адскую реку, стихии благоволили к нам. Я рассудил, что, раз уж местные племена этому не препятствуют, нам следует скорее продвинуться как можно дальше к востоку. Однако сейчас пришло время вернуться к рассмотрению нашей цели. Через десять дней — если верить местным уроженцам — мы прибудем к Геллеспонту, а ещё через десять войдём в Чёрное или, как называют его в тех краях, Амазонское море, вернуться откуда довелось лишь Гераклу, Ясону и нашему царю Тесею. Никто из воинов нашего поколения там не бывал, и все наши познания, касающиеся женщин-воительниц, не говоря уж о прочих варварах, обитателях тамошних степей, весьма скудны. Если не считать рассказов отцов о нашествии амазонок на Афины, все они сводятся к легендам. По этой причине я хочу, чтобы сегодня вечером все вы выслушали наших ветеранов.

Он повернулся к Муравью, Филиппу, отцу, Дамону и другим участникам первого похода.

— Наша флотилия находится у того же побережья, где вы с Тесеем плавали двадцать лет тому назад. Прошу вас, выйдите вперёд и расскажите нам о том путешествии. Когда именно оно происходило? С какими целями было предпринято? Что случилось, когда вы добрались до родины амазонок? И чем может быть полезен для нас ваш опыт?

Первым откликнулся Формион, прозванный Муравьём, тот самый, который спас жизнь Дамона у Адской реки. Его рассказ о безжалостной жестокости женщин-воительниц поверг всех в ужас. В том же духе выступил и видавший виды конюх по имени Аристократ. Потом настал черёд Филиппа, бесшабашного малого, великолепного наездника и близкого друга Дамона. Прежде всего он назвал своё прозвище, Услада Лона, которым наградили его в Амазонии, когда узрели, сколь велико его мужское достоинство.

— Эти дикарки пришли в восторг и готовы были на всё, лишь бы мой «пёс» начал шнырять у них между ног, — похвалялся Филипп, и воины встретили его слова дружным гоготом.

Основательно накачавшись измаром, тёмным фракийским вином, он решил успокоить боевых товарищей, да и у тех после третьей, а особенно четвёртой чаши недобрые предчувствия стали вытесняться волнующими надеждами. Возможно, впереди их не ждут никакие сражения, кроме любовных, а отбиваться им придётся не от стрел и копий, а от поцелуев? Подобные предположения мужчины встречали с буйным восторгом.

Рассказывая о сообществе степных воительниц, Филипп не преминул сравнить их с кобылицами: они тоже не знают брака и спариваются не весь год подряд, а лишь в определённое время, но зато с кем попало. Соседние племена собираются к ним на всеобщую случку (так выразился Филипп), и празднество похоти продолжается без перерыва около двух месяцев.

— Однако, парни, — поостерёг он своих слушателей, — там вовсе не потребуется петушиться и пускать пыль в глаза, потому как не вы будете обхаживать этих девок, а они вас. Спариваться с любой из них — всё одно что завалиться в койку с львицей, а ежели кто-то из вас прикипит к одной из этих красоток сердцем, его ждёт немалое огорчение. Дело в том, что они именуют себя «мелиссами», или пчёлами — в том смысле, что, подобно пчёлам, перепархивающим с одного цветка на другой, не привыкли довольствоваться одним мужчиной. О стыде и необходимости уединяться для плотских утех у них никто и не слышал: две или три такие дикарки могут завалиться на подстилку с одним мужиком прямо посреди лагеря, и всю дорогу, пока он шурует своим «стручком», тараторить на своём тарабарском наречии. Так что, парни, ежели который из вас считает себя жеребцом, чей фаллос сгодится на центральный столб у шатра, пусть попробует удовлетворить трёх диких лисиц, беспрестанно хихикающих и мелющих невесть что. И ещё: помните, тамошние сучки растут вместе с лошадьми. Любая из них, даже самая юная, с помощью кремнёвого ножа сделала мерином не одного жеребца, так что оскопить мужчину для неё — плёвое дело. Не забывайте об этом, когда какая-нибудь из них в порыве страсти ухватит вас за яйца. Лично я предпочёл бы соитие с дикой кошкой.

Мужчины отреагировали хохотом и одобрительными возгласами. Многие закричали, что готовы рискнуть, потому как после столь долгого вынужденного воздержания в состоянии наброситься и на настоящих кошек.

Их наставник погрозил пальцем.

— Не торопитесь, парни, всё не так просто. Оно конечно, во время долгого плавания, когда шишка торчит, как гвоздь, а забить её некуда, вы представляете себе этих Лунных дев писаными красавицами, одна лучше другой. Но нет, надо считаться с реальностью. Они не зря именуют себя дочерьми Кобылицы: есть среди них такие, что с виду — сущие кобылы. И гривами, и статью. Да и морды у них, почитай, лошадиные. А если кто-то встретится с одной из них взглядом — просто из любопытства, не более, — она сочтёт это знаком внимания, и такому парню, ежели ему эта кобыла не по нраву, лучше бы отрастить себе крылья. Сами ведь понимаете, на своих двоих по степи от лошади не ускачешь. Представьте себе, — разорялся Филипп, — что стоило мне присмотреться к одной из этих девок, как она притиснула меня к дубу, задрала мою тунику и ухватилась руками сразу за мачту и якорные камни. Клянусь лирой Орфея, мне эта шлюшка нравилась, так что я на протяжении часа не только шуровал у неё между ног, но и пытался обольстить её любовными речами. Превозносил её красоту, признавался в любви и обещал невестой увести за море. «Анора! Анора!» — восклицала она в ответ на все эти речи, извиваясь на моём вертеле. «Анора! Анора!» — орал и я, решив, что завоевал её сердце. Наконец, получив моё семя, причём не единожды, а дважды (в ту пору я был помоложе и порезвее, чем нынче), она умчалась прочь, оставив меня усталым и одиноким. «Что значит “анора”?» — спросил я, отдышавшись, у какого-то прохожего. «Это означает “заткнись”», — ответил он.

Рассказав несколько таких историй, встреченных с восторгом всеми, не исключая и меня, Филипп повернулся к Дамону и сделал жест, означавший, что если кто и может послужить настоящим наставником в вопросах амазонской любви, так это мой дядя. Тот принялся было отговариваться, уверяя, что раны, полученные на Адской реке, ещё не зажили и он едва ли сможет поведать обо всём так же красочно, как предыдущий оратор... Однако воины настаивали с таким жаром, что Дамон сдался и, поднявшись на высокий корабельный нос, заговорил:

— Речь нашего друга Филиппа доказывает одно: чем старше ты становишься, тем больше кажется, каким великим и несравненным героем ты был раньше. — Дамон театрально поклонился своему другу. — Что касается изложенных им любовных историй, то я не был их очевидцем, хотя готов поверить, что, обладая столь выдающимися качествами, он осчастливил множество женщин. Возможно даже, столь многих, что память подводит его и он путает амазонок с афинскими потаскушками.

Воины покатились со смеху.

— Лично я вынес из пребывания в Амазонии совершенно иные впечатления, — продолжил дядя, когда хохот улёгся. — Мне, например, ни разу не довелось увидеть, чтобы амазонки спаривались на виду у всех, и я готов отстаивать свою правоту в поединке с любым, кто заявит, будто это у них в обычае. Напротив, они сооружают из стеблей ивы, переплетённых с ветвями белого тополя, скромные любовные шалаши, высотой по пояс и открытые с одного конца. Их устанавливают в укромном месте, чаще всего в какой-нибудь лощине. Землю они устилают шкурами лося или горного козла, а над входом вешают амулет, именуемый «кипридион», узел страсти, посвящённый Афродите. Действо, свершаемое в шалаше, вовсе не является для них предметом шуток и насмешек, ибо, друзья мои, эти девы совокупляются с мужчинами не столько ради плотского наслаждения, сколько для обретения потомства. Они желают понести и родить дочерей, желательно крепких, рослых и сильных. И это право достаётся им не просто так: чтобы допустить к себе мужчину, воительница должна вплести в гриву своего коня три скальпа убитых ею врагов. К тому же, на страх иноземным ухажёрам, у многих из этих женщин есть приятели среди волосатых, словно Гефест, дикарей из соседних племён. Сии варвары живут по соседству с амазонками и привыкли к их обычаям: ещё их предки имели от них детей. Среди этих кочевников принято, как и у нас, заключать долгосрочные союзы, с приданым и дорогостоящими подарками. Разница лишь в том, что мужчина и женщина живут вместе не всё время, а только два месяца в году да детей воспитывают порознь: мальчиков — в племени отца, девочек — в племени матери. Однако, о достойные мужи, позвольте мне обратиться к вопросу, более важному для нас в нынешнем затруднительном положении, нежели брачные обычаи варварских народов. Наш командующий, царевич Аттик, попросил нас, ветеранов, поделиться своими знаниями о стране, куда лежит наш путь. Он хочет, чтобы мы поведали о делах, мало известных новому поколению. О том, с какой целью был предпринят предыдущий поход, чего добивался наш царь Тесей и какую пользу мы можем извлечь из опыта наших предшественников. Пусть же первым выскажется мой брат Элиас, который не просто участвовал в том походе, но благодаря своей инициативе и доблести получил командный пост.

Дамон обернулся к отцу, побуждая его высказаться, и все остальные, начиная с царевича Аттика, горячо поддержали эту просьбу.

— Ты, благородный Элиас, друг и родственник Тёсел, пользовавшийся его доверием в былые годы и удостоенный его уважения теперь! Кто может просветить нас лучше, чем ты?

Отец поднялся и вышел вперёд. Сбор проходил на прибрежной полосе, между двумя вытащенными на берег кораблями. Пламя костров, освещавших берег, играло на недавно просмолённых бортах. Будучи ограждённым таким образом, пространство, где без толкотни разместилось более сотни воинов, воспринималось как защищённое и даже удобное.

Прежде всего отец поблагодарил Аттика за доверие и похвалил за то, что он собрал этот совет.

Назад Дальше