Том 24. Фанатик - Чейз Джеймс Хэдли 11 стр.


Оцепенев, я сидел, сжимая руками руль, не зная, что предпринять.

Тем временем зеленый свет сменился красным.

Полицейский снял фуражку и почесал бритую голову. Лунный свет играл на его красном, грубом лице. На вид ему было лет пятьдесят.

Я включил заднюю скорость, надеясь, что смогу отъехать к обочине, но машина не слушалась.

Погас красный свет, зажегся зеленый. Полицейский сошел с тротуара и направился ко мне.

— Решил тут заночевать, парень? — Хриплый голос полицейского вполне подходил к его словно вырубленной топором физиономии.

— Кажется, у меня полетела коробка передач, — ответил я.

— Да? И что ты теперь собираешься делать?

— Где-нибудь поблизости есть ремонтная мастерская, работающая круглосуточно?

— Вопросы задаю я, парень. Так что ты собираешься делать?

— Поищу тягач, — ответил я, стараясь изгнать из голоса дрожь.

— Да? А где будет эта развалюха, пока ты будешь искать тягач?

— Если вас не затруднит, помогите мне откатить машину к тротуару.

Он почесал красное ухо.

— Да? — Полицейский сплюнул. — Неужели я похож на дурака, который откатывает машины всякому сброду? Я ненавижу автомобили и ненавижу сброд, который ездит на них. Убирай с дороги эту колымагу, или я оштрафую тебя за нарушение правил движения.

Я вылез из машины и попытался откатить ее, но она стояла на чуть наклонном участке, и мне не удалось сдвинуть ее с места. Пот катился с меня градом, машина стояла как вкопанная, а полицейский спокойно наблюдал, склонив набок круглую голову.

— Силенок у тебя маловато, парень, — наконец сказал он. — Ладно, отдохни. Можешь считать, что тебя оштрафовали. Давай-ка взглянем на твои документы.

Каким-то чудом я догадался подсунуть ему вместе с водительскими правами новенькую карточку пресс-агента. Полицейский посмотрел на карточку, затем на меня, вновь на карточку.

— Что это? — спросил он.

— Я работаю у окружного прокурора Мидоуса, — ответил я. — Мой непосредственный начальник — лейтенант Реник.

— Реник? — Полицейский сдвинул фуражку на затылок. — Что же ты сразу не сказал об этом? До того, как его повысили, мы с лейтенантом были друзьями. — Повертев в руках карточку, он отдал ее мне, — Ладно, думаю, я не надорвусь, если помогу тебе.

Вдвоем мы откатили „паккард“ к тротуару.

— Говоришь, полетела коробка передач? — Полицейский презрительно оглядел машину. — Починка обойдется тебе в кругленькую сумму.

— Наверное. — Я лихорадочно думал о том, что же делать дальше. Я не мог оставить машину в ремонтной мастерской. Оставался только мой гараж. Но куда девать тело Одетт?

— Впрочем, те, кто ездит на машинах, должны заранее готовиться к неожиданным расходам. Я вот не возьму машину, даже если мне предложат ее задарма, — продолжал полицейский.

— Где тут ремонтная мастерская? — спросил я, вытирая платком мокрое от пота лицо.

— В миле отсюда, но она закрыта. Если проедет патрульная машина и увидит твою развалюху, ее отбуксируют к полицейскому управлению, а тебя оштрафуют.

Через дорогу я увидел светящиеся окна магазина.

— Наверное, надо позвонить в мастерскую.

— Дельная мысль, — кивнул полицейский. — Я пока тут побуду. Скажешь хозяину, что я хочу, чтобы он вывез эту рухлядь. Я — О'Флэгерти. Он меня знает. — Полицейский достал записную книжку и продиктовал мне телефон мастерской.

Из магазина я позвонил по указанному номеру. После долгой паузы мне ответил сонный мужской голос.

Я сказал, что мне нужен тягач, а этот телефон мне дал патрульный О'Флэгерти.

Мужчина выругался, но пообещал приехать.

Я вернулся к „паккарду“.

— Он едет.

Полицейский усмехнулся:

— Могу спорить, он выругался.

— Вы не ошиблись.

— Когда увидишь лейтенанта, передай ему, что я о нем думаю, — продолжал О'Флэгерти. — Он — хороший человек. Самый лучший в полиции.

— Обязательно передам.

— Ну, я, пожалуй, пойду. Как-нибудь увидимся.

— Наверняка. Спасибо за помощь.

Его грубое лицо расплылось в улыбке.

— Мы должны держаться друг за друга. — И, кивнув, он пошел по Главной улице, что-то насвистывая себе под нос.

Дрожащей рукой я зажег спичку, закурил. От охватившей меня паники спирало горло. Что делать после того, как машину отгонят в гараж? Как вынести тело Одетт, если Нина может в любой момент войти в гараж? Я не мог увезти тело днем, а по вечерам Нина никогда не уходила из дому. В хорошенькую я угодил переделку. Мысли у меня путались, налезая друг на друга.

Десять минут спустя подъехал тягач. Владельцем ремонтной мастерской оказался маленький, худой, как щепка, ирландец. Ночной вызов так разозлил его, что он не мог говорить со мной, поэтому сразу полез в кабину „паккарда“, покрутил ручку переключения скоростей, вылез из кабины.

— Полетела коробка передач, — подтвердил он поставленный мною диагноз. — Работы на две недели, обойдется недешево.

— Я хочу, чтобы вы отбуксировали машину ко мне домой.

Ирландец уставился на меня.

— Разве не мне ремонтировать эту чертову колымагу?

— Нет. Я хочу, чтобы вы отбуксировали машину ко мне домой.

Его лицо дернулось.

— Меня вытащили из постели в такой час, и я даже не получу заказ на ремонт?

Мое терпение лопнуло.

— Я работаю у окружного прокурора! Перестаньте болтать и отвезите меня домой.

Я думал, он взорвется, но каким-то образом ирландцу удалось совладать с собой. Что-то бормоча себе под нос, он закрепил буксировочный трос под передним бампером „паккарда“. Я сказал, куда ехать, и сел рядом с ним в кабину тягача.

Четыре мили, отделявшие Палм-Бей от моего дома, мы проехали молча. Я облегченно вздохнул, когда увидел, что света в окнах нет. Нина спала.

Ирландец отвязал трос.

— Давайте закатим машину в гараж.

Помощи от него было чуть-чуть, но небольшая покатость подъездной дорожки упростила задачу. Скоро „паккард“ стоял в гараже.

— Сколько? — спросил я.

— Пятнадцать, — пробурчал он в ответ.

Я вытащил бумажник. У меня набралось лишь одиннадцать долларов. Я дал ирландцу десять.

— Этого достаточно.

Он взял деньги, бросил на меня испепеляющий взгляд, забрался в кабину тягача и уехал.

Я закрыл ворота гаража и запер их на ключ.

Небо на горизонте уже посветлело. До восхода солнца оставался какой-то час. За это время я бы ничего не успел. Впрочем, я и не знал, что же мне делать.

Не оставалось ничего другого, как прятать тело в багажнике. Когда я представил, что оно целый день будет находиться в моем гараже, меня чуть не вытошнило.

По дорожке я прошел к бунгало, открыл верь. В гостиной я увидел свое отражение в стенном зеркале. Выглядел я как персонаж фильма ужасов.

На столе лежала сумочка Нины. Я достал из нее ключи от машины и положил их в карман пиджака. Я не хотел, чтобы она случайно открыла багажник в мое отсутствие.

Выключив свет, я пошел в ванную, разделся, принял душ. Телефон зазвонил, когда я надевал пижаму. Сердце у меня екнуло. Натянув пижамные штаны, я метнулся в гостиную.

— Это ты. Гарри? — узнал я голос Реника. — Только что звонил Марло. Ее похитили! Немедленно приезжай в полицейское управление.

Я стоял, сжимая в руке телефонную трубку, потеряв дар речи.

— Ты слышишь меня, Гарри?

— Да, я тебя слышу, — выдавил я из себя. — У меня сломался автомобиль. Полетела коробка передач.

— Понятно. Я пошлю за тобой патрульную машину. Они приедут через десять минут. — И Реник положил трубку.

— Гарри… кто это?

В дверях стояла полусонная Нина.

— Звонил Реник. Срочное дело. Девушку похитили, — ответил я, протискиваясь мимо нее в ванную. — Ты спи. За мной сейчас приедут. — Я уже торопливо одевался.

— Может, сварить тебе кофе?

— Нет, нет. Иди спать.

— Ну, если ты не хочешь…

— Иди спать.

Я надевал пиджак, когда подкатила машина.

— Вот и они.

Я обнял Нину, поцеловал ее и выбежал из бунгало.

Глава 8

Реник ждал меня в оперативном центре полицейского управления. Когда я вошел, он, Барти, агент ФБР, и капитан полиции Райгер внимательно изучали большую настенную карту округа.

Реник отошел от карты и направился ко мне.

— Ну, наконец-то. Марло заплатил выкуп, а его дочь, естественно, не вернулась. Мы намерены поговорить с ним. Я хочу, чтобы ты поехал с нами, Гарри.

— Что все-таки произошло?

— Похитители пообещали, что его дочь придет на автомобильную стоянку в бухте Одиночества. Она не пришла, и он позвонил нам. — Реник повернулся к Райгеру: — Капитан, не могли бы вы привезти сюда и сфотографировать ее машину? Я бы хотел получить фотографии, когда вернусь от Марло. — Он взглянул на меня. — Ты проследи, чтобы все местные газеты опубликовали фотографию машины Одетт. Необходимо, чтобы как можно больше людей узнали о случившемся и связались с нами, если им что-то известно.

— Фотографии у тебя будут, — кивнул Райгер. — Я распоряжусь, чтобы перекрыли дороги. Через час из округа не вылетит даже муха.

— Пошли, Фред, — позвал Реник Барти, и мы втроем спустились к патрульной машине.

— Она, несомненно, мертва, — сказал Барти, крепко сбитый мужчина лет тридцати пяти, когда мы мчались к поместью Марло. — Если бы старый дурак предупредил нас заранее, мы бы пометили деньги.

— Не стоит упрекать его в этом, — возразил Реник. — На его месте я, возможно, поступил бы точно так же. Деньги для него — пшик. Он хотел, чтобы дочь вернулась невредимой.

— Он мог бы предугадать, что ее не вернут. Знаешь, Джон, чем больше я думаю об этом, тем крепче мое убеждение в том, что ее похитил кто-то из местных.

— И я того же мнения, — согласился Реник.

Я насторожился:

— Почему ты так думаешь?

— Прежде, чем она ушла в кино, ей позвонил Джерри Уильямс, — ответил Реник. — Как только Марло обратился к нам, я попытался найти Уильямса, но дома того не оказалось. С прошлого четверга он лежит в больнице со сломанной ногой и, естественно, не мог позвонить девушке в субботу. Это означает, что преступник сознательно назвался Уильямсом. Каким-то образом он узнал, что тот знаком с Одетт. Отец парня говорит, что они не встречались уже месяца два. Это раз. И второе, зачем встречаться в „Пиратской хижине“? Да, это не слишком людное место, но в округе полно других, более популярных и широки известных заведений, также находящихся на отшибе. Маловероятно, что похитители — заезжие гастролеры.

Пока он говорил, патрульная машина подъехала к дому Марло. В окнах первого этажа горел свет, парадная дверь была открыта. На ступеньках нас поджидал дворецкий.

Он сразу же провел нас в огромную библиотеку, где Марло сидел в глубоком кожаном кресле среди стеллажей с книгами и массивных шкафов.

За время, прошедшее с нашей последней встречи, он постарел и осунулся.

— Проходите, господа, садитесь, — сказал он. — Вероятно, вы пришли сообщить мне, что моя дочь мертва?

— Мы этого еще не знаем, сэр, — уклончиво ответил Реник. — Есть надежда, что она вернется. Когда я заезжал к вам в прошлый раз, вам уже было известно, что она похищена?

— О да. Тот человек угрожал убить ее, если я попытаюсь обратиться к вам. Поверьте, решение далось мне нелегко, но звонить вам я не стал.

— Я понимаю. Когда вы в последний раз видели дочь?

— В субботу вечером. Она собиралась пойти в кино с подругой. Она ушла около девяти часов. Ее подруга позвонила без двадцати десять и сказала, что Одетт не пришла. Меня это не насторожило. У Одетт всегда семь пятниц на неделе. Перед самым уходом ей звонил Джерри Уильямс. Я подумал, что она куда-то поехала с ним. А в половине двенадцатого позвонил похититель. Он потребовал выкуп в пятьсот тысяч долларов. Предупредил, что никакие контакты с полицией недопустимы. Он велел приготовить деньги и ожидать дальнейших инструкций. В понедельник утром я получил письмо от Одетт. Оно у меня здесь.

Марло достал письмо, написанное Одетт под мою диктовку, и протянул его Ренику. Тот внимательно прочел письмо.

— Это почерк вашей дочери?

— Да.

Марло рассказал Ренику о полученных инструкциях, о том, как он ехал вдоль Восточного берега, увидел мигающий фонарь, выбросил в окно „дипломат“ с деньгами и поехал дальше, на автомобильную стоянку в бухте Одиночества.

— Я нашел там машину дочери. С сильно помятым крылом. Я ждал до без четверти четыре, пока наконец не понял, что она не приедет. Я обратился к полицейскому, а тот связался с вами.

— Наш сотрудник все еще дежурит на стоянке, — сказал Реник. — Если появится ваша дочь, он сразу сообщит нам об этом. Вы не разглядели человека, который светил фонарем?

— Нет. Он прятался за кустами. Я видел только фонарь.

— Мы хотели бы осмотреть эти кусты. Не могли бы вы поехать с нами и показать, где вы выбросили деньги?

Марло покачал головой.

— Я тяжело болен, лейтенант. Влажный утренний воздух мне вреден. Я предполагал, что вы захотите осмотреть то место, и набросал вам план местности.

Реник взял протянутый Марло лист бумаги, взглянул на него и передал Барти.

— Ты сможешь съездить туда, Фред? — спросил Реник. — Как только о похищении станет известно, там все затопчут. — Он глянул на меня. — Поезжай с ним, Гарри, и пришли за мной машину.

Барти кивнул, и мы оба спустились к патрульной машине.

— Крепкий старик, — сказал Барти, когда машина рванулась с места. — Не знаю, смог бы я сохранить такое самообладание, если б похитили мою дочь.

Вскорости мы подъехали к кустам, за которыми я прятался несколько часов назад.

Барти не терял времени даром. Чувствовалось, что это настоящий профессионал. Солнце уже встало. Барти послал двух полицейских посмотреть, где можно спрятать машину, а сам направился к кустам. Меня он оставил на дороге.

Двадцать минут спустя он подозвал меня к себе.

— Полагаю, тут все ясно. Похититель прятался за этим кустом. Видишь отпечаток каблука на мягкой почве? Мы сделали слепок. Разумеется, он мало чем нам поможет, если только мы не поймаем похитителя в той же обуви. А вот окурок сигареты „Лаки страйк“. Тоже пользы немного, если мы не сможем доказать, что он всегда курит сигареты этой марки. Тогда мы сможем представить наши находки присяжным.

Подошел один из полицейских, чтобы сказать, что они нашли место, где стаяла машина похитителя.

Мы присоединились ко второму полицейскому, оставшемуся за кустами, там, где я прятал „паккард“.

— Вот отличный отпечаток протектора, — показал второй полицейский. — И на земле масляное пятно. Я полагаю, машина была неисправна. Из нее капало масло.

Барти осмотрел землю и хмыкнул:

— У нас тут много дел, Барбер. Поезжай-ка ты к Джону. Скажи ему, чтобы через два часа он прислал за нами машину.

— Хорошо, — кивнул я и побрел к патрульной машине.

На ней я поехал к дому Марло. Я все еще не мог поверить в реальность происходящего. Казалось, это кошмарный сон. Я надеялся проснуться и увидеть, что ничего этого нет. Вновь и вновь мои мысли возвращались к стоящему в гараже „паккарду“, и меня прошибал холодный пот.

Реник ждал меня у ворот поместья Марли. В руке он держал „дипломат“, тот самый „дипломат“, что Марло выбросил из окна „роллса“. От ужаса я едва не потерял сознание.

Реник бросил „дипломат“ на заднее сиденье и сел рядом со мной.

— Барти что-нибудь нашел? — спросил он.

Я рассказал ему об успехах Барти. Я оставил „дипломат“ с деньгами в багажнике „паккарда“. Тем не менее, сейчас он лежал позади меня.

— Что у тебя там? — я кивнул на заднее сиденье.

— Марло передал выкуп в точно таком же „дипломате“. У него их было два, совершенно одинаковых. Для нас это удача. „Дипломат“ мы сфотографируем. Как знать, возможно, свой „дипломат“ похититель выбросил. Кто-то его найдет, принесет нам, мы снимем отпечатки пальцев. А теперь едем к Мидоусу. Если он решит, что мы готовы, поставим в известность прессу. Будем надеяться, что найдется человек, который видел девушку после того, как она ушла из „Пиратской хижины“.

Назад Дальше