Том 20. Миссия в Венецию - Чейз Джеймс Хэдли 19 стр.


Он зажал банкнот в кулаке, ослабил узел галстука и вышел из-за конторки.

— Прошу прощения, мне нужно заняться почтой, — не оборачиваясь, он прошел через холл.

В мгновение ока я завладел ключом и поспешил к лифту, чтобы подняться на четвертый этаж. В коридоре царили темнота и тишина. Револьвер я держал наготове. Тихо открыв дверь, я прошел через гостиную в спальню. Гомес и Лоис лежали на постели: Гомес — на боку, Лоис — на спине. Никто из них не храпел, но из-за этого они не стали более привлекательными.

Я присел на край постели и ущипнул палец на ноге Лоис. Не просыпаясь, она что-то пробормотала, повернулась на бок, уронив при этом руку на нос Гомеса. Тот выругался, оттолкнул ее и сел на кровати, открыв глаза. При виде меня глаза его широко раскрылись, но он не двинулся с места, так как мой специальный полицейский револьвер 38-го калибра выглядел довольно внушительно.

— Привет, спортсмен, — с улыбкой проговорил я. — Как тебе понравилось вчерашнее купание?

Он глубоко задышал и, не находя слов, откинулся на подушку. Глаза его горели злобным огнем. Но в целом он сохранял внешнее спокойствие.

— В один из дней с тобой случится несчастье, Кейн, — прошипел он, едва шевеля губами. — Как понимать твое вторжение?

— Просто визит вежливости. Пришел справиться о твоем здоровье. Ведь тебе пришлось искупаться этой ночью. Понравилось?

Он внимательно смотрел на меня.

— Нет, не понравилось, — наконец выдавил он.

— Что-то мне подсказывает, так оно и есть, — со смехом сказал я. — Приятно сознавать себя таким догадливым человеком. Итак, дружок, что ты намерен предпринять в ответ? — Не отводя револьвер, я протянул ему номер газеты. — Полюбуйся. Наш дорогой Киллиано делает хорошую рекламу за твой счет. Ты не находишь?

Одного взгляда на заголовок было достаточно для того, чтобы Гомес, забыв обо мне, погрузился в чтение. Он был одет в пижаму, которая резко контрастировала с его смуглым лицом.

Нетерпеливо дернув рукой, он стащил одеяло с Лоис. Заворчав, она попыталась натянуть одеяло обратно. Искушение было слишком велико, и я вновь ущипнул ее.

— Прекрати! — сердито крикнула она, открывая глаза. Увидев меня, она подскочила и села, вцепившись в Гомеса. Тот нетерпеливо отмахнулся от нее, не прекращая чтения.

— Спокойно, — сказал я, улыбаясь. — Испортишь косметику. У нас с Хуаном небольшое совещание.

Внезапно до нее дошло, что в спальне посторонний мужчина, и она резко натянула на себя одеяло.

— Что здесь происходит? — требовательно спросила она голосом, в котором смешивались страх и злоба.

— Заглохни! — проворчал Гомес.

— Вот они, джентльмены двадцатого столетия, — с притворной грустью сказал я. — А впрочем, почему бы тебе не послушаться совета и не дать этому большому мальчику закончить чтение.

Лоис легла, глядя на Гомеса блестящими от злости глазами.

Гомес наконец-то осилил статью и отбросил газету.

— Вот мерзавец! — прошипел он, сжав кулаки. Внезапно он вспомнил о моем присутствии. — Чего ты хочешь?

— Эд и я не очень ладим друг с другом, — сказал я. — Но я подумал, что тебе будет интересно узнать о его делишках.

Некоторое время он изучал меня, откинувшись на подушку.

— К чему ты клонишь?

— У тебя что, крыша поехала! — злобно взвизгнула Лоис. — Почему ты позволяешь этому прохвосту сидеть на нашей кровати? Разбей ему морду! Сделай же что-нибудь.

Гомес влепил ей пощечину и сполз с кровати.

— Пойдем в гостиную и побеседуем спокойно, — сказал он. — Эта женщина доводит меня до бешенства.

Я посмотрел на телефон, стоящий возле кровати, и покачал головой.

— А если у этой голубоглазой куклы возникнет желание позвонить кое-куда? Не хотелось бы выпускать ее из поля зрения.

Гомес вырвал шнур из розетки, взял телефон и прошел через комнату.

— Мне нужно поговорить с тобой, — сказал он. — А она рвется в бой. Если она будет постоянно вмешиваться в наш разговор, мы никогда не придем к согласию.

— Ты еще пожалеешь об этом! — взорвалась Лоис. — Ты, грязный жиголо!

— Заткнись, кому говорят! — рявкнул испанец.

— Хорошо, — согласился я. — Пошли поговорим.

Секунду он со злобой смотрел на Лоис, затем вместе со мной направился к двери. Вслед нам неслись грязные ругательства, но, не обращая внимания на поток брани, мы закрыли дверь.

Гомес уселся в кресло и провел рукой по длинным волосам, глядя на меня взглядом удава, готовящегося к завтраку.

— А тебе-то что до всего этого дела? — спросил он.

— Киллиано доставил мне много неприятностей, мой мальчик, — начал я, закурив. — Он знает, что единственная возможность для него вновь получить пост мэра — это доказать своим избирателям, что он умеет расправляться с типами, подобными мне. Это счастливый шанс для него, что Флаггерти позволил себя убить. Таким образом, Киллиано ничто не мешает реализовать свои амбиции. И он для начала сдал тебя. Он выдаст таким образом и всех остальных друзей. Но если ты захочешь, то сможешь помещать ему.

— Да уж, не беспокойся, я здорово ему помешаю, — прошипел Гомес, сжимая кулаки. — И я не нуждаюсь ни в твоей помощи, ни в твоих советах!

— Все вы одинаковы, — с напускным равнодушием проговорил я. — Ты рассчитываешь, что это так легко: пойти к Киллиано и убить его. Но тебе не удастся подобраться к нему близко. Он знает, что ты будешь искать с ним встречи, и примет все меры предосторожности. Я готов держать пари, что ты даже издали не увидишь его до выборов. А после этого уже будет поздно что-либо сделать.

Он нахмурился, кусая губы.

— Что ты предлагаешь?

— Есть отличная возможность подставить Киллиано. Приходи между 23.30 и 24.00 сегодня ночью к причалу номер 46. Может быть, ты не знаешь, но Киллиано частенько посещает это заведение. В подвале имеется специальное помещение, зарезервированное им для себя и своей банды. Надеюсь, ты не испугаешься?

После небольшого размышления он поднялся.

— Если это все, что ты можешь мне предложить, то убирайся отсюда. И в следующий раз, когда ты появишься здесь без приглашения, я тебе все ноги переломаю.

— Ой, как я напугался! — иронически проговорил я, направляясь к двери. Взявшись за ручку, я повернулся. — Но если ты обнаружишь Киллиано в борделе, это можно будет очень мило подать в прессе. Джед Дэвис моментально состряпает разгромную статью, были бы только факты. Даю голову на отсечение, что, если подобная статья появится в газетах накануне выборов, Эд Киллиано никогда не будет избран.

— Убирайся! — повторил он.

Я вышел.

6

Окраина Парадиз-Палм была застроена одноэтажными бунгало. Почти все они в это позднее время были погружены в темноту. У пристани возвышалось угрюмое здание, единственное в этом районе, имеющее больше трех этажей. Над дверью горел фонарь, освещая номер 46.

Я поставил «Меркурий» на пустыре и осторожно направился к борделю, стараясь держаться в тени. Сквозь полуоткрытую дверь доносились звуки танцевальной музыки. Лучики света выбивались из-за штор.

Из тьмы появилась фигура человека. Я предусмотрительно взялся за револьвер. Это был Хоскисс.

— Привет, солдат, — сказал я. — Вы уже ознакомились со статьей в утренней «Морнинг стар»?

— А, это вы, — Хоскисс подошел вплотную. — Еще бы! Надеюсь, это заставит Киллиано немного призадуматься.

— Надеюсь, и вас тоже, — со смехом ответил я. — Итак, все готово для небольшого представления.

— Я готов участвовать в нем, — сказал Хоскисс. — Но пока не представляю, в какой роли.

— Скоро узнаете, — сказал я. — Не надо слишком торопиться. Сколько людей с вами?

— Шестеро. Этого достаточно?

— Надеюсь. Предупредите, чтобы они не высовывались раньше времени. Может быть, они и не понадобятся, но, если в них возникнет необходимость, нужно, чтобы они вступили в драку как можно скорее. Для начала я хотел бы, чтобы они перерезали телефонный кабель. Это возможно?

— Полагаю, что да. Но для чего?

— Мне бы не хотелось, чтобы сюда нагрянула толпа продажных полицейских. У нас и так будет достаточно дел, чтобы заниматься еще и ими.

— Надеюсь, вы знаете, что творите, — проворчал Хоскисс все таким же неуверенным голосом.

— После того, как я сдал вам этих кубинских террористов, думается, вы уже можете мне доверять.

— Что ж, вы хорошо продаете свой товар, — пожал плечами Хоскисс. — Я отдам необходимые распоряжения.

Я терпеливо ждал. Вскоре он вернулся.

— Они сделают это, — сказал Хоскисс. — Итак, нам можно войти?

— Да. У вас есть оружие?

— Конечно. Надеюсь, и вы вооружены.

Я улыбнулся, подошел к двери и, открыв ее пошире, вошел внутрь.

При слабом освещении были видны площадка для танцев и стойка бара. В углу, на возвышении, покрытом желто-красным ковром, располагался небольшой оркестр из четырех человек: пианиста с курчавыми волосами, смуглого скрипача, негра-ударника и светловолосого саксофониста. За стойкой бара стоял кубинец-бармен.

Несколько пар топтались на маленькой площадке. У мужчин был вид обычных клиентов для такого рода заведений. Девушки танцевали полуодетыми. На них были лифчики, трусики и туфли на высоких каблуках. У каждой девушки розовела полоска кожи между трусиками и чулками. Некоторые девушки выглядели очень мило.

Воздух был спертым от комбинации женского пота, духов, алкоголя. Бумажные ленты свисали с потолка, как испанский мох.

Мы протянули шляпы швейцару-китайцу и поискали свободные места в зале. Я посмотрел на часы: было десять минут двенадцатого.

— Вы можете развлекаться еще минут двадцать, — сказал я Хоскиссу. — В половине двенадцатого начнется работа.

— Посмотри только на этих девушек! — проговорил Хоскисс, разинув рот. — Подумать только, ребята из полиции нравов вечно кричат, что по горло завалены работой. Да это же не работа, а удовольствие! — Он перевел взгляд на высокую блондинку в черном белье, с недовольным видом облокотившуюся о стойку бара. — Ха, за двадцать минут я ничего не успею сделать. Слишком мало времени. Не лучше ли нам выпить.

— Большая неосторожность приводить сюда человека, подобного вам, — сказал я, улыбаясь. — Вы выглядите как кот, увидевший мышь. Только что не облизываетесь.

— Зрелище стоит того, — согласился он, направляясь к бару.

Блондинка следила за нами, улыбаясь так, что были видны все зубы, очень красивые, но когда я подошел поближе, то увидел, что тело ее покрыто прыщами.

— Хэлло, красавец! — сказала она Хоскиссу, когда тот облокотился о стойку.

— Хэлло, красотка! — Хоскисс сделал знак бармену. — Как насчет того, чтобы провести ночь вместе? — он подмигнул мне. — Блондинки — моя слабость.

— Держи ухо востро с этим парнем, — посоветовал я блондинке. — Он ест орехи каждый день за завтраком. Понимаешь, какой эффект это производит на организм?

Девица растерялась. Вероятно, она приняла нас за пьяных.

Бармен, машинально протерев стойку, осведомился, чего мы хотим.

— Для начала три порции виски, и не вздумай сунуть пальчик в мой бокал.

Блондинка по-прежнему смотрела на нас, еще не решив, которому отдать предпочтение.

— Послушай, малышка, — прошептал Хоскисс, — ты слишком красива, чтобы тебя можно было разделить с кем-либо. У тебя нет подружки, которая могла бы заняться моим приятелем и оставить нас наедине?

— Он разве недостаточно взрослый, чтобы самому сделать выбор? — удивилась та. — Здесь хватает свободных девушек.

— Слышал? — обратился ко мне Хоскисс. — Нечего зариться на мою добычу. Оглянись. Эта малютка утверждает, что девушки здесь знают свое дело.

Я посмотрел на него: Хоскисс выглядел страшно самодовольным.

Кубинец поставил перед нами бокалы.

Хоскисс повернулся ко мне.

— Это ваш вечер, — он подмигнул кубинцу. — Мой друг платит за все. И только по этой причине я его до сих пор терплю.

Я сунул кубинцу пять долларов. Девица прижалась ко мне. Эти пять баксов склонили чашу весов в мою сторону. Хоскисс с притворной грустью посмотрел на нее.

— Ты ошиблась относительно этого большого парня, неужели не понимаешь?

— Не учи меня жить! — огрызнулась блондинка.

— А я думал, меня любят бескорыстно, — Хоскисс покачал головой с оскорбленным видом.

Девица посмотрела на меня.

— Отправь его погулять, — сказала она. — Ведь это же твой вечер, не так ли?

— Леди просит, чтобы ты прогулялся, — сказал я Хоскиссу. — Это не трудно сделать?

Он допил виски и вздохнул.

— Не сразу же. Но я не хочу портить вам удовольствие. Да и на ней свет клином не сошелся. Вон как раз рыженькая направляется в нашу сторону.

Действительно, к нам приближалась довольно упитанная рыжая девица с сильно накрашенным и напудренным лицом. Она была облачена в белье желтого цвета.

— Тебе не требуется помощь? — спросила рыжая у блондинки.

— Избавь нас от этого зануды, — она махнула рукой в сторону Хоскисса. — Он по утрам, как белка, грызет орехи и, видимо, на них просадил все деньги.

Рыжая толстуха фыркнула.

— У тебя действительно нет ни гроша, дорогой? — обратилась она к Хоскиссу.

— И ты поверила? Я держу деньги специально для рыженьких. Ты подошла как раз вовремя. Не выпить ли нам?

Блондинка вцепилась в меня, как клещ.

— Пойдем танцевать? — предложила она.

— Вот-вот, — обрадовался Хоскисс. — Идите танцуйте! А мы пока с моей подружкой будем развлекаться.

Я допил свое виски и увлек блондинку на площадку для танцев. Моя правая рука опустилась на теплую полоску кожи на ее бедре. Когда блондинка убедилась, что я действительно собираюсь танцевать, а не ощупывать ее, она показала себя хорошей партнершей. После двух кругов я неожиданно спросил:

— Кому принадлежит эта коробка?

Ее глаза удивленно округлились.

— Зачем это тебе надо?

— Послушай, малышка, — терпеливо сказал я, — я не собираюсь терять напрасно время. Я задал конкретный вопрос. К чему делать из этого тайну?

— Действительно! — ее глаза ничего не выражали. Я видел, что перестал нравиться ей. — Мадам заправляет здесь.

— Мадам?

— Дюрелли, — вздохнула она. — Ты доволен?

— Мне ни к чему твое плохое настроение, — как можно любезнее проговорил я. — Если ты намереваешься и дальше вести себя подобным образом, я тебя брошу.

Ее глаза вспыхнули. Но она сдержалась.

— Не сердись, дорогой. Я так хочу провести приятный вечер.

— Значит, нас уже двое, — сказал я, делая круг, чтобы оказаться поближе к Хоскиссу.

Он глянул на нас и громко сказал, обращаясь к рыжей девице:

— Интересные личности появляются здесь. Этот парень неплохо смотрелся бы в клетке. — Казалось, происходящее его очень забавляло. Ее тоже.

— А что, если нам подняться наверх? — вдруг нетерпеливо проговорила моя девица. — Что-то мне надоело танцевать. Слишком жарко.

— Решено, — танцующей походкой я направился к двери, бросив в сторону Хоскисса насмешливый взгляд. Он с упреком посмотрел мне вслед.

Я поспешил за блондинкой. Она поднялась по узкой лестнице и пошла по длинному коридору второго этажа. Я вошел за ней в небольшую, меблированную лишь диваном комнату. На полу лежал вытертый до дыр коврик. Девица остановилась возле дивана, выжидательно глядя на меня.

— Надеюсь, ты не скупой, дорогуша? — спросила она.

Я вытащил из кармана три пятидолларовых банкнота и продемонстрировал ей. Ее глаза заблестели, выражение недоверия на лице исчезло.

— Беги и скажи мадам Дюрелли, что я хочу ее видеть.

Она вытаращила на меня глаза.

— Что-что? — проговорила она мгновенно ставшим жестким голосом. — Я тебе не нравлюсь?

— Итак, ты не способна заработать деньги, раз споришь по каждому пустяку. Вот, возьми деньги и поищи мадам! Быстро!

Она взяла деньги и сунула их за резинку подвязок, направляясь к двери.

— Я сразу поняла, что у тебя не все дома, — сказала она. — Не шуми. Я сейчас найду ее.

Я сел на диван и в ожидании мадам закурил. Минуты медленно тянулись за минутами, и наконец я услышал шаги в коридоре. Дверь отворилась, и женщина средних лет внушительной комплекции появилась на пороге, неприветливо глядя на меня. У нее было худое лицо, а светлые волосы, без сомнения, крашеные.

Назад Дальше