Том 19. Джокер в колоде - Чейз Джеймс Хэдли 21 стр.


— Обольститель? Черт возьми, эти типы мне противны.

Затем, оставив в покое свой нос, он вытер рукой блестящее от пота лицо.

— Вы думаете, Арчер, он сможет укротить эту куколку?

— Я в этом уверен. Иначе не заставил бы вас попусту терять время. У меня нет ни малейшего сомнения.

Паттерсон на мгновение задумался, потом пожал плечами:

— Ладно. Возможно, это неплохой выход. Согласен. Пусть приходит сюда завтра утром в одиннадцать часов.

Гренвилль был категоричен в выборе места и времени встречи с Паттерсоном.

— Даже если этот американец не захочет, чтобы я работал на него, — сказал он Арчеру, — пусть предложит, по крайней мере, хороший обед. Скажите ему, что мы встретимся в „Рице“ в час или я не приду совсем.

Арчер ответил американцу:

— Думаю, нельзя неосторожно рисковать, мистер Паттерсон, показываясь здесь в компании с ним. Миссис Рольф может увидеть вас вместе. Мой знакомый очень занят, но он все же сможет встретиться с вами в отеле „Риц“ завтра в час.

— Мне плевать, занят он или не занят, — пробурчал Паттерсон. — Я плачу или он, черт возьми?

— Вы его не знаете. Это профессионал высокого полета, мистер Паттерсон, у него достаточно других дел на примете. Думаю, было бы полезно вам встретиться с ним там, где он хочет. Проклятый обольститель?! Но и он может иногда быть полезным, мистер Паттерсон, — серьезно сказал Арчер. — Когда он убедит Хельгу Рольф вложить в наш проект два миллиона долларов, уверен, вы будете мыслить так же.

Паттерсон погасил в пепельнице сигару и поднялся.

— Хорошо. Значит, в „Рице“. — Он похлопал Арчера по плечу. — Вы неплохо поработали, Арчер. — И, вытащив из кармана бумажник, достал банкнот в сто долларов. — Держите.

Едва пальцы Арчера сомкнулись на банкноте, как Паттерсон, слегка покачиваясь, тяжелыми шагами направился к лифту.

Сидя за столиком в обществе Паттерсона в углу ресторана „Риц“, Арчер ждал появления Гренвилля.

— Вот он, мистер Паттерсон, — прошептал Джек.

Гренвилль опаздывал на четверть часа, и Паттерсон был в ужасном настроении.

— За кого он себя принимает, черт возьми? — бурчал он все это время. — Проклятый обольститель!

Но появление Гренвилля произвело на него сильное впечатление. Одетый в бежевый безукоризненный костюм, тот остановился на пороге ресторана, небрежный, очень уверенный в себе и мужественно красивый. К нему бросился метрдотель:

— Какая радость, мсье Гренвилль! Вы о нас совсем забыли!

Так как разговор шел по-французски, моргающий от изумления Паттерсон уставился на Арчера:

— Что он говорит?

— Он говорит, что ему очень приятно снова видеть мистера Гренвилля, — перевел Арчер.

— Без шуток? Он мне никогда такого не говорил. — Паттерсон смотрел, как Гренвилль пожимает руку метрдотеля, обменивается с ним фразами, пока тот подводит его к их столику.

Остановившись по дороге, Гренвилль поприветствовал старого лысого гарсона.

— Боже, Генри, я думал, вы уже на покое? — поинтересовался он, пожимая его руку.

— Черт возьми, — пробурчал Паттерсон. — Похоже, этого типа здесь знают.

— Так же, как его знают во всех ресторанах Парижа, — заверил его Арчер, восхищенный появлением Гренвилля. — Я вам уже об этом говорил, мистер Паттерсон, он — профессионал самого высокого класса.

Гренвилль подошел к их столику.

— Здравствуйте, Джек, — улыбаясь Арчеру, сказал он, затем, повернувшись к толстому американцу, спросил: — Должно быть, вы — мистер Паттерсон?

Тот поднял на него маленькие глаза. Арчер боялся, что он промолчит, но уверенность, с которой держался Гренвилль, его любезность произвели на американца впечатление.

— Да, Арчер говорил мне о вас.

Гарсон бросился пододвинуть стул Гренвиллю. Тот сел.

— Я уже год не был здесь, — сказал он. — И храню самые теплые воспоминания об этом отеле.

Появился официант:

— Как обычно, мистер Гренвилль?

Тот кивнул. Глазки Паттерсона широко открылись. Гарсон ушел, и появился метрдотель с меню. Гренвилль указал на Паттерсона:

— Мистер Паттерсон — наш гость, Жак. Запомните его. Он влиятельное лицо и обладает большими связями.

— Разумеется, мистер Гренвилль.

С этими словами метрдотель обошел стол и протянул меню Паттерсону. Застигнутый врасплох, тот лишь тупо уставился в карточку, которая была составлена на французском языке, и пробурчал:

— Мне луковый суп и бифштекс.

Принесли сухое вино для Гренвилля. Он попробовал его и одобрительно сказал:

— Прекрасно, Шарль.

— А что желаете вы, мистер Гренвилль? — наклонившись к нему, спросил метрдотель.

Гренвилль даже не заглянул в меню.

— Как лангусты?

— Великолепны, мистер Гренвилль.

— Тогда зажаренных лангустов и утку.

— Прекрасный выбор, мистер Гренвилль.

Тот улыбнулся Арчеру:

— Я вам советую взять то же самое, Джек. Они замечательные.

Умирающий с голоду Арчер согласился немедленно. Потом Гренвилль ослепительно улыбнулся американцу:

— Джек мне объяснил ситуацию, мистер Паттерсон, и она мне представляется интересной. Я предлагаю обсудить детали после обеда. Не следует заниматься делами во время еды. Получим сначала удовольствие, а потом будем работать. — Он снова мелодично рассмеялся и, не давая возможности Паттерсону вставить хотя бы слово, принялся рассказывать историю отеля. Упоминая великие имена, как будто он близко знал этих людей, Гренвилль рассказал несколько забавных анекдотов об эксцентричных клиентах. Изумленный Паттерсон слушал, широко раскрыв глаза. Принесли луковый суп и лангусты. Потом рядом с Гренвиллем появился официант.

— Мистер Паттерсон — гость, — повторил Гренвилль. — Здесь замечательный винный подвал, мистер Паттерсон. Вы еще не пробовали мускат урожая 1929 года, не упускайте возможности им насладиться. Думаю, у них осталось еще несколько бутылок, не правда ли, Шарль?

Официант расцвел от счастья:

— Для вас всегда пожалуйста, мистер Гренвилль!

Паттерсон, который ничего не понимал в винах, был просто поражен и кивнул:

— Хорошо, подавайте.

А Гренвилль по-прежнему не умолкал. Он посоветовал Паттерсону посмотреть выставку современной живописи в маленькой картинной галерее.

— Там есть непризнанные художники, картины которых через несколько лет будут стоить очень дорого.

С живописи он перешел на музыку.

Паттерсон ел, бурчал, а Арчер одновременно наслаждался и пищей и Гренвиллем. После современной живописи и музыки тот заговорил о кино.

— Париж — столица авангардистских фильмов, — продолжал он разговор, заканчивая утку. — Думаю, у вас не будет времени ходить в кинотеатры, но человек вашего ранга не должен пропускать некоторые из этих картин.

Арчер обратил внимание, как реагирует Паттерсон на блестящие речи Гренвилля. Тот не давал ему возможности сделать какие-нибудь замечания или комментарии. Его монолог продолжался до тех пор, пока не принесли десерт — рябину в шампанском, — от которого Паттерсон и Арчер отказались.

Закончив есть и выпив кофе, Гренвилль подозвал официанта:

— У вас еще остался мой любимый напиток, Шарль?

— Конечно, мистер Гренвилль.

Улыбаясь, тот повернулся к Паттерсону:

— Коньяк 1906 года. Великолепный.

— Я возьму двойное виски, — пробурчал Паттерсон.

Гренвилль посмотрел на Арчера, и они заказали коньяк. Арчер отметил про себя, что это были первые слова Паттерсона после прихода Гренвилля. Принесли виски и два коньяка. Потом Гренвилль закурил сигарету, продемонстрировав Паттерсону золотой портсигар, инкрустированный бриллиантами.

— Вам я не предлагаю, мистер Паттерсон, — заявил он, доставая золотую зажигалку. — Знаю — вы любитель сигар.

— Вы совершенно правы, — отозвался Паттерсон и закурил сигару.

Арчер взял предложенную Гренвиллем сигарету. Он с живостью отметил, что Гренвилль загипнотизировал Паттерсона. Первый легкостью общения с людьми, обращения с метрдотелем и официантами разбудил скрытый комплекс неполноценности во втором. Комплекс, которым страдают в Европе многие американцы.

— А теперь, мистер Паттерсон, — предложил, удобно устроившись в кресле, Гренвилль, — поговорим о деле. Естественно, вы хотите знать, что получаете. Позвольте мне кратко рассказать о себе. Мне тридцать девять лет, англичанин. Учился в Итоне и Кембридже. Свободно разговариваю на французском, немецком и итальянском языках. Я участвовал в открытых чемпионатах любителей по теннису и гольфу. Катаюсь на водных лыжах и занимаюсь парусным спортом. Очень неплохо играю на рояле и пою. Я исполнял даже небольшие партии в спектаклях „Ла Скала“ в Милане. Езжу верхом, играю в поло, понимаю современное искусство. Когда я бросил университет, мой отец хотел взять меня к себе компаньоном, но мне не нравился его бизнес. — Гренвилль улыбнулся. — Мне казалось более приятным заниматься богатыми пожилыми женщинами. Уже двадцать лет я — профессиональный жиголо и преуспел в этом. Джек сказал мне, что вы ищете высококвалифицированного в этом деле специалиста, который занялся бы Хельгой Рольф. Я ее не знаю, но уверен, что смогу ее соблазнить. Вы хотите вытянуть из нее два миллиона долларов для обеспечения вашего дела? Если мы договоримся, уверяю вас, что достану эту сумму.

Паттерсон затянулся сигарой, не отрывая от него глаз.

— Возможно, вполне возможно.

Жестом Гренвилль попросил гарсона подать еще кофе.

— Не стоит об этом говорить, мистер Паттерсон, я выдерживаю свою марку.

С минуту Паттерсон размышлял. Арчер с беспокойством смотрел на него. Затем он кивнул:

— Хорошо, договорились. Как вы рассчитываете выполнить задуманное?

— Предоставьте все мне, — заявил Гренвилль. — На это требуется дней пятнадцать, но нужны деньги.

Паттерсон взглядом спросил Арчера. Тот подтвердил:

— Заверяю вас, мистер Паттерсон, Крис — человек дела.

Паттерсон пробурчал:

— Хорошо, дальше.

Гренвилль выпил кофе и продолжал:

— Естественно, я должен предложить свои условия. Полагаю, вы готовы меня финансировать, пока я буду заниматься миссис Рольф.

Паттерсон напрягся:

— Что означают ваши слова?

— Чтобы иметь возможность встречаться с миссис Рольф на равных, мне надо снять номер в отеле, где она проживает, и нанять автомобиль. Мне также понадобятся пять тысяч франков на карманные расходы. — И Гренвилль улыбнулся Паттерсону.

Не давая тому возможности подумать и взвесить, Арчер вмешался в разговор:

— Это не такие больше деньги, если помнить о двух миллионах, мистер Паттерсон. Вы же были готовы оплатить нашу поездку в Саудовскую Аравию.

Размышляя, Паттерсон перебросил сигару из одного уголка рта в другой.

— Ладно, — наконец сказал он. — Согласен. Но выслушайте меня, Гренвилль. Вам обязательно нужно добиться успеха, или у вас будут крупные неприятности. За свои деньги я хочу получить то, что мне надо.

На лице Гренвилля застыло серьезное выражение.

— Мистер Паттерсон, — голос его стал торжественным и резким, — позвольте напомнить вам, что вы имеете дело не со своими соотечественниками. Мне говорили, что у вас, деловых людей Америки, любят угрожать. Это часть вашего образа жизни, но я никогда и никому не позволю меня запугивать, как только что сделали вы. Давайте сразу же договоримся. Я вам обещаю заполучить два миллиона долларов у миссис Рольф для ваших целей, но на своих собственных условиях. Если вы не доверяете мне, сразу скажите, но никогда не прибегайте к угрозам, мистер Паттерсон. — Он наклонился вперед, чтобы заглянуть американцу в глаза. — Понятно?

Глазки того забегали:

— Хорошо, хорошо, не возмущайтесь. Забудьте, что я сказал.

Покрывшийся холодным потом Арчер облегченно вздохнул.

— Тогда я попрошу вас заняться финансовым вопросом с Джеком. Я рассчитываю получить пять тысяч франков до моего переезда в отель. А сейчас у меня деловое свидание. — Гренвилль поднялся. Официант бросился, чтобы отодвинуть его стул. — Спасибо за обед, мистер Паттерсон. Всего доброго.

Подскочил метрдотель:

— Надеюсь, вы остались довольны, мистер Гренвилль?

— Все было прекрасно, Жак. — Гренвилль пожал ему руку и, сопровождаемый метрдотелем, вышел из ресторана.

— Черт возьми! — воскликнул Паттерсон. — Это действительно высший класс!

— Если кто и сможет добыть у миссис Рольф два миллиона, мистер Паттерсон, то только он, — заверил Арчер.

— Ладно. — Паттерсон попросил счет. — Он действительно неплох. Я думаю, парень не упустит свой шанс.

Пока Паттерсон с изумлением разглядывал счет, Арчер подумал: „Я тоже на это надеюсь“.

Глава 2

Хельга Рольф, одна из наиболее богатых женщин мира, нежилась в теплой душистой ванне в номере отеля "Плаза Атене". Длинными ногами она водила по воде, а руками ласкала бедра. Ей нравилось путешествовать, но она ненавидела длительные поездки, особенно в компании со Стэнли Винборном, которого недолюбливала, и Фредериком Ломаном, считая того занудой. Но они были просто необходимы для ведения дел "Рольф электроник корпорейшн". Став президентом компании, она одно время подумывала освободиться от них, но здравый смысл подсказывал, что без них не обойтись. Именно Ломану пришла в голову мысль создать филиал электронной корпорации во Франции. Он переговорил с французским премьер-министром, который не отверг эти намерения. Хельга поддержала идею, поскольку выгоды были велики. Ломан настоял на совместной поездке с Винборном для новых консультаций. В Париже была весна, и, к удивлению обоих, она заявила о желании ехать с ними.

Сейчас же, лежа в просторной ванне и пытаясь расслабиться после утомительного семичасового полета, Хельга думала о необходимости самой участвовать в поездке. Париж восхитил ее, но, когда одиноко на сердце, а с тобой только двое бизнесменов, и когда за каждым твоим шагом наблюдает парижская пресса, путешествие теряет привлекательность.

Уже пять месяцев она была вдовой… Магический ключ от огромного богатства Рольфа принадлежал ей. Ее личное состояние оценивалось в сотню миллионов долларов, ей принадлежали великолепная вилла в Парадиз-Сити, квартира класса люкс в пентхаусе небоскреба в Нью-Йорке, замечательная вилла в Швейцарии. Но личной свободы не было! О ее малейших действиях и даже жестах сообщала пресса. Боже! Как она ненавидела газеты! Как спиртное алкоголику, ей была необходима плотская любовь. После смерти мужа она думала, что будет свободна и утолит свой сексуальный голод со всеми мужчинами, которых пожелает. Но она быстро поняла: если хочешь избежать скандала, нужно вести себя в любовных авантюрах более скрытно, нежели при первом муже. За пять месяцев так называемой свободы у нее было три любовника: коридорный служащий в одном из отелей Нью-Йорка, старый развратник, которого все считали импотентом, и молодой грязный детина-хиппи, изнасиловавший ее на заднем сиденье автомобиля.

"Так дальше продолжаться не может, — подумала она. — У меня есть все, кроме секса. Чтобы полюбить, нужно найти мужа, привлекательного молодого мужчину, отлично воспитанного, с массой замечательных качеств, который будет в моем распоряжении каждый день, и если я захочу заняться любовью, то сделаю это не прячась. Вот единственное решение".

Она вышла из ванной и остановилась перед большим зеркалом, чтобы посмотреть на себя. Сейчас ей сорок четыре года, но время почти не затронуло ее своим неуловимым прессом благодаря ловкости косметологов и строгому режиму жизни. В зеркале она увидела женщину с острыми торчащими грудями, стройным телом, плоским животом, округлыми бедрами, светлыми волосами, большими голубыми глазами и яркими губами. Она выглядела лет на десять моложе своего возраста.

"Но для чего все это? — с горечью подумала она, вытираясь. — Быть такой привлекательной и не иметь мужчину, который оценил бы все это по достоинству?"

Вернувшись в комнату, она обнаружила, что горничная распаковала чемоданы. Она согласилась (какая скука!) поужинать с Ломаном и Винборном в ресторане отеля. Хельга надела черное платье из джерси, накинула на шею шарф и лифтом спустилась на первый этаж, где ее ожидали компаньоны.

Назад Дальше